Электронная библиотека » Лиз Филдинг » » онлайн чтение - страница 3

Текст книги "Невеста напоказ"


  • Текст добавлен: 30 мая 2024, 07:41


Автор книги: Лиз Филдинг


Жанр: Короткие любовные романы, Любовные романы


Возрастные ограничения: +16

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 3 (всего у книги 9 страниц)

Шрифт:
- 100% +

– Нет, хотя прежде чем уйти, они позвонили по телефону, вызывая подкрепление. Будет нелегко определить, кого пришлют взамен их.

«Женщин, – подумал Нат, глядя на экраны. – Он пришлет в магазин женщин».

Незнакомка будто сквозь землю провалилась. Или нашла укромное местечко. Или, возможно, в самом деле выскользнула на улицу. Хозяину универмага это должно было понравиться, однако Нат вместо этого ужаснулся при мысли о том, что женщина окажется одна в холоде и темноте.

– Ты видел их раньше? – спросил он. – Есть предположения о том, на кого они работают?

Брайан Мэтьюз, начальник службы безопасности, нахмурился. Его явно озадачила заинтересованность босса.

– Они ничего не сказали? Не объяснились? – настойчиво выспрашивал Нат.

– Нет, они профессионалы, из которых слова не вытянешь. Должно быть, они запаниковали, когда привлекли к себе внимание. Вы догадываетесь, кто от них сбежал?

– Может быть. Высока вероятность того, что они искали женщину, – сказал Нат и задумался. – Короткие белокурые волосы, зеленые глаза, черное вязаное платье с большим воротом. – Он посмотрел на свои ботинки. – И она босая.

– Вы ее видели?

Нат не только видел ее, но и поймал, поддерживал, а близость женщины наполняла его тело ощущениями, как родник наполняет почву влагой после засухи. Между ними возникло такое сильное физическое влечение, что, когда незнакомка убежала, Нату показалось, будто она оторвала кусок его плоти и утащила с собой.

– Я видел кое-кого, кто вызвал мое подозрение, – уклончиво ответил он. – Передай, чтобы следили за всем необычным, особенно на выходах из магазина. Женщина должна выйти отсюда по собственной воле. Если возникнут проблемы, свяжитесь со мной.

– Я передам.

Нат кивнул:

– Я буду в своем офисе.

Он еще раз взглянул на экраны, не зная, что ему чувствовать: то ли облегчение, то ли разочарование, – поскольку ничего не узнал.

«Здравомыслящий человек ощутил бы облегчение», – напомнил себе Нат, проходя через отдел электротоваров и направляясь к лифту. Но сейчас иной случай. Редкая женщина привлекала его внимание так стремительно.

Ее страх лишь обострил его ощущения, не говоря уже о том, что Нату просто понравилась привлекательная незнакомка. В тот момент у него участилось сердцебиение, он затаил дыхание. Ему было ненавистно подобное чувство, он всячески старался его избегать. И все же следует выяснить, кто эта женщина. Почему и от кого она бежала? Нату хотелось ощутить вкус ее губ, которые были так близко от его рта…

Кем бы она ни была, скорее всего, о ее исчезновении сообщат через средства массовой информации.

Не преувеличивает ли он?

Нат добрался до ближайшего телевизора и включил звук. Шел репортаж с шумной пресс-конференции:

«…Охватило полное замешательство, когда она у всех на виду объявила о расторжении помолвки с финансистом Рупертом Хеншо, обвиняя его во лжи и мошенничестве…»

На экране появилось испуганное лицо Хеншо, затем крупным планом показали струйку крови на его щеке. Потом камера быстро повернулась к зеленоглазой девушке, которая прижимала к груди папку, размахивая при этом сумкой и молотя ею по челюсти какого-то мужчины, пытавшегося ее схватить.

Затем магнат Руперт Хеншо сделал заявление:

«Я виноват. Я должен быть предвидеть, что столь резкое изменение стиля жизни приведет к нервному срыву, если человек не привык к трудностям, которые испытываешь, постоянно находясь в центре внимания…»

В кармане Ната затрезвонил телефон.

«Встреча с Люси изменила мою жизнь. Благодаря ей я по-новому стал смотреть на мир…»

Итак, ее зовут Люси.

«…Ее страстная вера в честные торговые отношения придает новый этический аспект сети наших магазинов модной одежды, которые я сегодня открываю под торговой маркой „Люси Б.“ – в ее честь».

«Так вот почему она показалась мне знакомой», – понял Нат, когда Хеншо взял паузу, очевидно стараясь сдержать слезы.

Нат что-то читал о романе Руперта с девушкой, которая работала в его офисе.

– Да? – рявкнул Нат, ответив наконец на настойчивый телефонный звонок, но не отводя взгляда от телевизионного экрана.

– Пам Вуттон, Нат…

«Я понимаю, – продолжал Хеншо, – что был слишком занят воплощением в жизнь новых инициатив, встречаясь с заграничными поставщиками, вместо того чтобы оказать ей поддержку, в которой она отчаянно нуждалась. Я не замечал, как сильно она устает, теряет аппетит, принимает все больше транквилизаторов, которые ей прописали после того, как репортеры заставили ее покинуть квартиру, в которой она жила с друзьями…»

Транквилизаторы?!

Нат почувствовал, как по спине побежал холодок. История повторяется…

«Ей нужно отдохнуть и прийти в себя. Я позабочусь о ней наилучшим образом, как только ее найду. Я уверяю…»

– Нат?

Голос был настойчивым. Он осознал, что секретарша снова и снова зовет его по имени.

– Извини, Мэг, я отвлекся, – сказал Нат, по-прежнему пристально смотря на экран. Затем, когда начался новый сюжет, он заставил себя сосредоточиться. – Пам Вуттон? Что с ней такое?

– Она упала в обморок. Это произошло в Пещере, и Фрэнк Алисон вызвал скорую помощь. Я подумала, что вам нужно знать.

– Я приду.


– Что ты делаешь?

Руки Люси двигались машинально, пока в голове беспорядочно кружились мысли. Она изо всех сил старалась забыть мужчину с серыми глазами и сосредоточиться на том, куда она пойдет после того, как закроется магазин. Подняв глаза, она обнаружила рядом с собой маленького мальчика.

– Я одеваю этого плюшевого мишку в теплое пальто. Идет снег, – объяснила она, радуясь возможности отвлечься. – В санях Санты будет очень холодно.

– Я могу помочь?

– Джеймс, не мешай, – предупредила его мать. Две девочки поменьше цеплялись за ее юбку, глядя наполовину испуганно, наполовину зачарованно.

Люси ободряюще улыбнулась:

– Он не мешает. Вы все хотите мне помочь?

Следующие несколько минут Люси находилась в окружении маленьких детей, которые одевали плюшевых мишек. Она счастливо улыбалась, помогая им справиться с рукавами и пуговицами.

Сколько прошло времени с тех пор, как Люси делала это? Не позировала перед фотокамерами с улыбкой, от которой ноют мышцы лица, а искренне и по-доброму улыбалась?

Она постоянно была занята походами по магазинам, интервью для желтой прессы, фотосессиями, и у нее не было времени перевести дыхание, не говоря уже о том, чтобы покататься на любимом аттракционе «русские горки».

Оказавшись в Пещере, она поняла, что соскучилась по работе в детском саду и по детям.

– У тебя перерыв, – предупредил один из эльфов, когда детей повели к саням, а Люси начала собирать плюшевых мишек. – Пройдешь через офис, повернешь налево. Найдешь там кофе, чай, печенье. Имеется автомат с закусками, если хочешь.

Чай оказался весьма кстати, и хотя Люси не была голодна, она взяла печенье. Кто знает, когда удастся перекусить в следующий раз? Подумав немного, она взяла в автомате шоколад и чипсы.

Вместо того чтобы вступать в разговоры с отдыхающим персоналом, Люси воспользовалась моментом и проверила свой телефон. Несколько десятков пропущенных звонков. Сотни откликов в Твиттере, и везде желание узнать, где находится Золушка.

Не разместить ли в Твиттере сообщение о том, что с ней все в порядке – по крайней мере пока? Вдруг что-то заставило ее поднять глаза. Она испытала то же ощущение, которое заставило ее обернуться на лестнице.

И по той же причине.

В трех метрах от Люси, разговаривая с Фрэнком Алисоном, стоял сероглазый мужчина. Тот самый, который поймал ее, поддерживал с такой легкостью, будто она была ребенком, и на краткий миг заставил забыть обо всем на свете…

Люси по-прежнему чувствовала на спине прикосновение его ладони, его теплое дыхание на щеке. Прикусив нижнюю губу, она поверила в то, что ощущает на языке вкус губ незнакомца.

Глава 4

Сероглазый и главный эльф стояли лицом к лицу, и Люси едва дышала от страха, наблюдая за ними. Один взгляд в ее сторону – и конец игре.

Неужели он ее разыскивает? При мысли об этом она испытала смешанное чувство ужаса и восторга. Рассудок твердил об осторожности, а тело стремилось к сероглазому мужчине, будто крича: «Смотри, я здесь!»

Люси удалось разглядеть его как следует. Широкие плечи, длинные ноги. Она также заметила табличку с именем на его груди, похожую на ту, что была у Пам. Значит, он не покупатель, случайно зашедший в служебное помещение.

Он работает в магазине, и если ищейки Руперта попросили помощи у здешнего персонала, она в большой беде, это очевидно.

Мужчина явно не относился к младшему персоналу. На нем был деловой костюм в тонкую полоску, темно-синий, на вид очень дорогой, и галстук с едва заметным рисунком. Такой галстук Люси купила здесь вчера.

Но даже без дизайнерского делового костюма в незнакомце безошибочно угадывался человек, обладающий властью.

– Смотри в оба, Фрэнк, – произнес он низким голосом.

Замершая на месте Люси наблюдала, как мужчина шагнул назад, огляделся и… уставился на нее. Молодая женщина запоздало опустила ресницы, изображая сценку «Если я не вижу вас, значит, вы не видите меня».

Сердце ее перестало биться, пока мужчина пристально на нее смотрел, но спустя мгновение стало совершенно ясно, что он в самом деле ее не видит.

Затем кто-то выглянул из-за угла:

– Мы ждем вашего приказа, сэр.

Не произнеся ни слова, сероглазый мужчина повернулся и ушел. Только после этого Люси поняла, что он что-то сжимает в руке. Туфля.

Ее туфля!

Неужели она выпала из сумки во время суматохи на лестнице?

Ну… Разве мало красных замшевых туфель с открытым мыском от известных дизайнеров продается в «Гастингс и Харт»? Разве мало чокнутых дамочек, чьи кареты только что превратились в тыквы, носится по лестницам магазина, теряя на бегу туфельки?

Разве мало существует мужчин, способных остановить взглядом женское сердце?

Хватит! Со сказками покончено.

– Кто это был? – спросила она как можно непринужденнее, когда ей наконец удалось успокоить расшалившееся сердце.

Фрэнк одарил ее утомленным взглядом, а она запоздало вспомнила, что ему не нравятся любознательные эльфы.

– Это, мисс Швабра-Ведро, – ответил он, – был Натаниэль Харт.

– Харт? – Она моргнула. – Как на… – Она ткнула пальцем вверх, имея в виду вывеску магазина.

– Как на вывеске «Гастингс и Харт», – подтвердил Фрэнк.

– Нет…

– Ты со мной споришь?

– Нет! – Люси помотала головой, чтобы выглядеть убедительно. – Я просто не знала, что мистер Харт существует на самом деле.

Вот почему он выглядит таким властным. Ведь магазин принадлежит ему.

Люси решила не уточнять, существуют ли мистер Гастингс или миссис Харт. У нее и так был плохой день.

– Это все? – Фрэнк насмешливо выгнул бровь. – Ты готова оказать нам честь и провести мастер-класс по одеванию плюшевых мишек с детьми до пяти лет?

– Извините. Я немного переборщила, – покаялась Люси, будучи уверенной, что слышит осуждение, а не похвалу. – Такого больше не произойдет.

– О, прошу тебя. Ты отлично ладишь с детьми, не говоря уже об их матерях.

Несомненно, сарказм. Люси чувствовала себя довольно виноватой после того, как несколько детей решительно отказались отпускать своих плюшевых медведей в поездку по морозу на санях и настояли на возвращении домой на такси вместе с ними. Впрочем, Фрэнка Алисона это не должно беспокоить. Ведь Натаниэль Харт получит больше прибыли, верно? Такие, как он, обожают прибыль.

Благодаря многомесячной практике улыбаться Люси одарила Фрэнка самой лучезарной из арсенала своих улыбок.

Он был немного изумлен. Ему вряд ли слишком часто так улыбаются. Удовлетворившись произведенным эффектом, Люси вернулась на свое место, где ее не достать мистеру Натаниэлю Харту, если только он не вздумает отобрать костюм главного эльфа у Фрэнка Алисона.

Приступив к работе, Люси не переставала задаваться вопросами. Звонил ли сероглазому мужчине кто-нибудь из приспешников Руперта? Не приказал ли он организовать неприметные поиски Люси? Вероятно, Руперт и Натаниэль знакомы – миллиардеров совсем немного, – потому что он ведет поиски с явным личным интересом.

Он был расстроен, когда она запоздало пришла в себя и рванула вверх по лестнице, оставив только туфлю.

Этим можно объяснить, почему он носит туфлю с собой. Мистер Харт предположил, что в сумке у Люси находится вторая туфля, и ей понадобятся обе туфли, если она намерена выйти из магазина.

Ерунда! Ему следует думать о работе.

А вдруг?.. Даже сейчас ее сердце подпрыгнуло от воспоминаний, и она рассеянно прикусила губу.


Получив от докторов уверение в том, что Пам всего лишь подхватила грипп, эпидемия которого свирепствовала в последнее время, Нат отвез ее домой и настоял на том, чтобы она оставалась в постели, пока полностью не выздоровеет.

– Но как ты справишься? Нужно так много сделать и… – твердила расстроенная Пам.

– Не волнуйся, все будет в порядке, – настаивал Нат. – Нам меньше всего нужно, чтобы персонал перезаразился.

– Извини. Понимаю. Незаменимых нет. Петра в курсе дела. Возможно. – Пам потерла висок. – Я что-то должна была сделать… – Нат ждал, но она вздохнула и произнесла: – Нет, не помню.

– Тебе что-нибудь принести? Чай? Соки?

– Ты милый человек, Натаниэль Харт, – прохрипела она. – Ты мог бы стать отменным мужем.

В голове Ната возникло волнующее воспоминание о женщине на лестнице, ее запахе, мягком платье…

– Я просто расчетливый, – отрезал он. – Отправляйся в постель. Я приготовлю тебе горячее питье.

– Тебе следует возвращаться в Лондон, пока обстановка на дорогах не ухудшилась, – заметила Пам. Затем, когда окно осветил свет фар, она прибавила: – Муж приехал.


– Закрываемся, Лу. – Эльф, сидевший на соседней табуретке, поднялся и потянулся. – Возвращаемся в реальность.

– Я как раз заканчиваю одевать этого мишку.

– Ты слишком увлеклась. До завтра.

Люси не ответила. О завтрашнем дне она подумает позже, проблема – в сегодняшей ночи.

Она надела на плюшевого мишку полосатую пижаму и халат и вздохнула. Ее ждет встреча лицом к лицу с жестоким миром. Потому что, сколько бы Люси ни размышляла, она не нашла ответа на вопрос, куда ей идти. Определенно не в квартиру, где она жила с друзьями до встречи с Рупертом. Именно с этой квартиры могут начать ее поиски.

В кошельке у Люси было немного денег, которых хватило бы на ночлег и завтрак в дешевой гостинице. Но в вечерних новостях ее лицо будет мелькать постоянно, и кто-нибудь обязательно позвонит в один из таблоидов, чтобы заработать денег за информацию.

Она и сама может обратиться в газету и позволить позаботиться о себе. Репортеры спрячут Люси в надежном месте, чтобы до нее никто не добрался, и хорошо заплатят за рассказанную историю. Вот почему журналисты следовали за ней по пятам. Именно поэтому Руперт озабочен тем, чтобы Люси держалась от них подальше.

Однако, встав на этот путь, она не сможет вернуться назад, в реальную жизнь. Как только Люси возьмет у репортеров деньги, она превратится в их собственность и уже никогда не станет той личностью, какой была шесть месяцев назад.

Вместо этого она присоединится к толпе жалких «знаменитостей», которые обречены вечно жить за счет собственного позора, рассчитывая на то, что успех и деньги принесут самые низкопробные истории…

Наконец Люси положила плюшевого мишку на полку и пошла в офис.

Фрэнк поднял на нее глаза, сидя за столом и внося данные в компьютер:

– Ты все еще здесь?

– Да. Я ищу Пам.

– Она упала в обморок вскоре после того, как появилась ты, – отрезал он.

– О, боже правый! Мне так жаль. С ней все будет в порядке?

– Это всего лишь грипп и нежелание понять, что мы управимся без нее день или два. Мистер Харт отвез ее домой пару часов назад. Зачем она тебе нужна?

– Ну…

Собираясь объяснить, что ей нужна электронная карта-пропуск, Люси осознала, что у Пам, вероятно, не было времени заняться документами. Значит, она не внесла данные Люси в систему.

– Это может подождать. Хотя… Она не сказала, в котором часу я должна прийти завтра на работу. – Люси изо всех сил старалась говорить беспечно.

– Магазин открывается в десять. Если ты почтишь нас своим присутствием, то должна быть на месте за минуту до десяти. Понятно?

– Хм, да. Десять. Никаких проблем.

Фрэнк кивнул:

– Доброй ночи. – Когда она подошла к двери, он прибавил: – Ты хорошо поработала, Луиза. Надеюсь, завтра увидимся.

– Спасибо, – сказала она. – Я тоже надеюсь.


На обратном пути Нат включил радио. Его автомобиль ехал сквозь плотную завесу из кружащихся снежинок, которые образовывали сугробы на обочинах. Тротуары были заметены.

Он надеялся услышать новости о пропавшей невесте Хеншо – бывшей невесте, – но говорили только о погоде и ситуации на дорогах: на трассах царил настоящий хаос, жители пригородов не могли вернуться домой.

Похоже, этой женщине повезло. Но не так сильно, как Хеншо. Шокирующая история будет похоронена под завтрашними сообщениями о водителях, проведших ночь в автомобилях, об их жалобах на прогнозы погоды и недостаток песка на асфальте.

Вероятно, Хеншо и его невеста воссоединятся и на следующей неделе снова будут красоваться вместе на обложке глянцевого журнальчика. Она забудет обо всем, в чем обвиняла жениха… А Нат должен забыть о ней.

В магазин он вернулся к закрытию. На улицу выходили последние покупатели, тщательно осматривались раздевалки и примерочные. Это была хорошо отрепетированная рутинная работа, чтобы вычислить любого, кто решил заночевать в магазине.

Нат оставил автомобиль в подземном гараже, вынул из бардачка туфлю и прошел в офис службы безопасности.

– Есть что-нибудь? – спросил он.

– Ничего, – доложил Брайан. – Она, вероятно, проскользнула в толпе. Ее определенно уже нет в магазине.

– Нет… – Нат посмотрел на туфлю, которую по-прежнему держал в руке.

– Вы поедете прямо на верхний этаж?

– Я немного поработаю в офисе. Сообщи, если возникнут проблемы.

Несмотря ни на что, Нат был уверен, что Люси по-прежнему находится в магазине, хотя и понимал, что это глупо. Она, вне сомнения, воспользовалась телефоном, который держала в руке, и позвонила подруге, чтобы та принесла одежду и все необходимое.

Давно пора забыть о происшествии. Забыть о том, как повлиял на него ее взгляд, безупречная кожа, длинные ресницы, впечатавшиеся в его мозг, как фотография, в то долгое мгновение на лестнице.

Нат прошел через отдел видеотехники, но телевизионные экраны, на которых демонстрировалась фотография Люси, были выключены.

На фотографии ее волосы выглядели темнее. На лице было меньше макияжа. Единственное, что осталось неизменным, – крошечная родинка…

Нат остановился.

Родинка. Именно ее он где-то видел. Он припомнил все, что произошло за несколько часов, прошедших после встречи на лестнице.

Эльф!

Она стояла у автомата с напитками, пока Нат разговаривал с Фрэнком. У нее подходящий рост и фигура, в костюме эльфа она выглядела неуклюже. И у нее была родинка в том самом месте, что и у девушки на лестнице.

Совпадение? Возможно. Но Нат развернулся и направился в Пещеру.


Пока все бросились переодеваться, стараясь убраться прочь как можно скорее, Люси бездельничала. Раздевалка опустела за рекордно короткое время.

Раз в раздевалке нет камер слежения, в чем она была почти уверена, значит, здесь безопасно – хотя бы какое-то время. По крайней мере, Люси сможет принять душ, о котором так мечтала. Смыть с себя ужасы прошедшего дня. Смыть события прошедших месяцев.

И если кто-нибудь заглянет в раздевалку, чтобы проверить, кто остался, у нее найдется правдоподобная причина принять душ после работы. Страстное свидание, например.

Вообще-то одно у нее уже запланировано. Руперт едва ли отменил ужин в «Рице». Люси не сомневалась, что команда рекламщиков объяснила ее поведение на пресс-конференции стрессом и предсвадебной лихорадкой.

Конечно, если она появится в костюме эльфа, папарацци явно не останутся без работы сегодня ночью, и с лиц специалистов по связям с общественностью слетят самодовольные ухмылки.

На мгновение Люси поддалась соблазну, но, вспомнив подробности переполоха на пресс-конференции, решила оставить эту затею.

Нет, если ей нужен предлог, чтобы задержаться здесь в столь поздний час, она придумает другую историю. Всем нужны деньги перед Рождеством, и официантке – Люси предпочитала работать официанткой, когда требовались наличные деньги для оплаты учебы, – следует быть чистой и свежей.

Вытащив платье из шкафчика, Люси аккуратно сняла костюм и положила его на скамью. Взяв полотенце с полки, она зашла в одну из душевых кабин.

Вода была горячей, под рукой были шампунь и мыло. О персонале «Гастингс и Харт» очень хорошо заботились. Может быть, стоит пересмотреть свое отношение к карьере?

Но разве можно сделать карьеру, работая эльфом в магазине? Чем занимается Санта в оставшееся время года? И удастся ли ей снова встретиться с владельцем магазина?

«Люси, тебе нужно принять не горячий, а холодный душ!»

Она выдавила на руку немного шампуня. Мыть голову совсем не обязательно. Она провела два часа в салоне красоты, где ей сделали стрижку и укладку. Однако Люси хотелось вымыться с головы до ног, избавиться от фальши и предательства.

Затем она неторопливо протянула руку, чтобы изменить температуру воды.

* * *

В Пещере, мастерской Санты, никого не оказалось. Нат прошел в офис Фрэнка, надеясь найти там список персонала, но его сотрудник оказался слишком пунктуальным, чтобы оставлять такие данные на виду. Кроме того, Нат понимал, что может ошибаться. Должно быть, это совпадение. Люси не может работать эльфом.

Глупо. Он становится одержимым видениями.

Ему что-то слышится…


На Люси обрушился поток ледяной воды. Она завизжала так громко, что могла бы воскресить покойника. Закрыв глаза, она стала на ощупь переключать рычаг, который управлялся легким прикосновением руки, но теперь упрямо застрял на холодной воде.

Люси потянула рычаг в последний раз и оторвала ручку. Замершая, она выскочила из душа с закрытыми глазами и схватила полотенце.

Молодая женщина вытерла лицо, вздохнула, открыла глаза и обнаружила, что не одна.

Натаниэль Харт, очевидно, услышал ее вопль. Несмотря на шок, Люси на сей раз не закричала. Она открыла рот, но ничто не могло побороть огромный ком, подступивший к горлу.

Натаниэль отобрал у нее ручку, ловко установил ее на место и выключил воду, давая Люси возможность собраться с мыслями и закутаться в полотенце.

– Чувствуете себя как дома, Золушка? – спросил Нат спустя мгновение, которое показалось Люси самым долгим в жизни. Она медленно покраснела, по телу распространился жар. Золушка. Он знает…

Целая вечность ушла у нее на то, чтобы оторвать язык от нёба и заставить губы шевелиться.

Она шагнула назад, поскользнулась на полу, залитом холодной водой, и ухватилась за дверцу душевой кабины.

Вне сомнения, испугавшись, что Люси оторвет и дверцу, Натаниэль Харт протянул руку и помог ей сохранить равновесие.

Полотенце сползло всего на дюйм, хотя и дюйма оказалось слишком много. Полотенце, которое сначала выглядело прилично, теперь казалось носовым платком.

– Это женская раздевалка, – наконец выдавила она, как будто это что-то могло изменить. Магазин принадлежит Харту, а она его пленница. Он молча смотрел на нее, держа за руку. Люси замерзала.

– Вам не следует здесь находиться! – Она попробовала заговорить возмущенным тоном. Но идея с треском провалилась.

Люси чувствовала, что у нее перехватило дыхание. И на то была веская причина.

Она обнажена, одна и находится во власти человека, который почти наверняка не намерен с ней церемониться. Но его прикосновение было сродни электрическому разряду, и все ее инстинкты твердили о том, что следует забыть о скромности, позволить полотенцу соскользнуть на пол и позволить Харту делать все, что у него на уме.

Не-ет!

Люси заставила себя шагнуть назад, чтобы увеличить расстояние между ними и собраться с силами.

– Меня не так зовут, – сбивчиво прибавила она.

– Нет? – Он достал что-то из кармана и протянул ей. – А если туфелька будет впору?

Он по-прежнему носит ее туфлю?

– Что происходит? – Люси не обращала внимания на туфлю. – Представление? Мне надоело притворяться Золушкой, мистер Харт.

– Вам известно, кто я?

– Мне сказал мистер Алисон. Вы Натаниэль Харт, владелец магазина.

– Я им управляю, а это не одно и то же.

– О! – Люси эта новость понравилась. Миллиардеры ей осточертели. – Я просто предположила…

– Большинство так предполагает.

– Ну, если имя соответствует… – начала она и увидела, как он едва заметно улыбнулся. Может быть, ей это показалось? – Что вам нужно, мистер Харт?

– Ничего. Считайте, что я – ваша добрая фея.

Она уставилась на него, но ничего не сказала.

– Я знаю, о чем вы думаете, – продолжил он.

– Могу вас заверить, понятия не имеете.

– Вы размышляете, почему у меня нет пышной юбки и крылышек.

– Поверьте, вам это не пойдет. Последуйте моему совету и ограничьтесь палочкой в тонкую полоску, – парировала она.

– Ну, я рад, что вы так считаете.

Его губы изогнулись в едва заметной улыбке, согревая, соблазняя и искушая. Улыбка вызвала в теле Люси жар, остудить который можно только очень холодным и продолжительным душем. Люси обрадовалась, что Нат не догадывается, о чем она действительно думает.

– Компания «Гастингс и Харт» очень серьезно относится к тому, чтобы у всех были равные возможности при приеме на работу, – заметил Нат.

– В наш просвещенный век мы должны принимать на работу всех добрых фей, которых сумеем найти, – согласилась Люси, решительно противясь искушению броситься в объятия Ната и побудить его вольничать со своей волшебной палочкой. Вместо этого она сжала губы и сказала себе, что улыбка ничего не значит. Улыбаться может каждый. Это легко. Нужно просто растянуть губы…

Однако улыбка Ната была очень хороша. Улыбались не только губы, но и глаза, теплый взгляд проникал глубоко в ее душу, лишая воли.

– Я полагаю, самый главный на празднике жизни – Санта-Клаус. Вы можете взять на эту должность женщину? – спросила она с ноткой отчаяния в голосе.

В глазах мужчины вспыхнули серебристые искорки. Они не являлись отражениями огоньков на рождественских декорациях, а были присущи только ему. Все лицо Ната было вовлечено в улыбку. И хотя улыбку эту нельзя было назвать красивой, она была более чем опасной.

– Слава богу, я за это не отвечаю. Отдел кадров берет на эту работу лучшего кандидата и улаживает все вопросы, касающиеся законодательства.

Люси выразила неодобрение:

– Перекладываете ответственность на других.

– С таким именем, как у меня, я имею кое-какие преимущества, – бросил Нат. – Но раз мы заговорили о добрых феях, в данный момент я не лучший, а единственный кандидат.

– Неужели? – протянула Люси, притворяясь смелой. – Почему вы так думаете?

– Потому что, если бы существовал человек, к которому вы можете обратиться за помощью, вы не прятались бы в Пещере Санты, переодевшись в костюм эльфа. Вы позвонили бы по телефону, который носите с собой.

– Кто сказал, что я прячусь? – поинтересовалась Люси. – Что мне нужна помощь? Я просто задержалась. Мне нужно было принять душ перед другой работой.

Он с сомнением покачал головой.

– Вы не верите?

– Извините.

– О… Ну, попробовать все равно следовало. – Ей удалось пожать плечами, хотя сердце билось так сильно, словно поднялось к горлу. – Итак, что теперь будет?

– Могу поздравить вас: вы необычайно изобретательны, – усмехнулся Нат. – Может, мне стоит поинтересоваться, как вам удалось обзавестись костюмом эльфа, чтобы спрятаться в Пещере?

– Я умная.

– Вероятно. Но если вам это удалось, значит, у меня появятся вопросы к службе безопасности.

– О, послушайте, никто не виноват, – быстро возразила Люси. Она не могла позволить, чтобы кто-то пострадал. – Меня перепутали с временной сотрудницей, которую ждали, но она так и не появилась. Я не могла отказаться от такой возможности. Пам ничего не будет, верно? Она была в отчаянии. Не просто в отчаянии, она заболела, – подчеркнула молодая женщина. – Ну вы знаете, раз отвозили ее домой.

– О Пам не беспокойтесь, беспокойтесь о себе, – бросил Нат. Его улыбка померкла.

Люси вздрогнула, но не от страха. Нат не хулиган и не применит к ней физическую силу, что было весьма вероятно на пресс-конференции. Именно поэтому она сбежала оттуда.

Однако Нат намного опаснее.

Он способен подчинить ее себе одним взглядом. Словно в доказательство, он взял сухое полотенце и набросил ей на плечи. От этого по телу Люси пробежал трепет. Она знала, что ему достаточно коснуться ее спины, и она поднимет руки, сдаваясь без боя.

К счастью, Нат об этом не знал.

– Что вы собирались делать после? – спросил он, шагнув назад.

– Одеться? – предположила она.

– А потом? – настаивал он.

– Я думала, что мне удастся устроиться на ночлег в одной из ваших палаток. Я заметила их вчера, когда была на рождественской распродаже. Я никогда не ходила в походы, – прибавила молодая женщина.

– Вы переоценили свои возможности. Сейчас середина зимы.

– Ну, не знаю. Я могла бы приготовить чай на походной плитке. Поджарить сосиски к ужину. Я оставила бы деньги на кассе в столовой. – Люси покрепче вцепилась в полотенце в области груди. – Может, спела бы что-нибудь вроде баллады с монотонным ритмом, чтобы воодушевиться, – добавила она чуть опрометчиво. – Я проработала три часа бесплатно и планировала работать завтра на тех же условиях. Кровать и завтрак – приемлемая оплата.

– Более чем приемлемая, – согласился Нат. – Какую присмотрели?

– Что, простите?

– Какую палатку? Я могу порекомендовать одноместную. Как мне сказали, она совершенно непродуваемая.

– О, верно. Ну спасибо.

– Хотя я должен вас строго предупредить насчет готовки. На этом же этаже располагается служба безопасности, а пожарные датчики чрезвычайно чувствительны.


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 7 8 9 | Следующая
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.


Популярные книги за неделю


Рекомендации