Электронная библиотека » Лиз Карлайл » » онлайн чтение - страница 6

Текст книги "Верь только сердцу"


  • Текст добавлен: 28 октября 2013, 13:31


Автор книги: Лиз Карлайл


Жанр: Зарубежные любовные романы, Любовные романы


Возрастные ограничения: +18

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 6 (всего у книги 18 страниц)

Шрифт:
- 100% +

– Жулик! Бродяга! – прикрикнул Стюарт на собак, прыгавших вокруг и вилявших хвостами. – Успокойтесь! Стоять!

– Капитан Амхерст! Капитан Амхерст! – закричал Роберт. – Вы правда перевезли сюда свои вещи? Вы будете здесь жить? И заниматься с нами? Стюарт сказал, что вы не вернетесь, а я сказал...

– Стоять! – Стюарт ухватил за шею старшую из собак. – Да, я сказал, что вы не вернетесь, если хорошенько подумаете.

Коул погладил пса, остановившегося возле него.

– Что ж... будем считать, что я плохо подумал. Всегда боялся, что когда-нибудь это произойдет.

– Да какое это имеет значение? – не унимался Роберт. – Мама сказала, что вы будете жить здесь и заниматься с нами латинским и крикетом. И еще она велит называть вас кузеном Коулом, если, конечно, вы не возражаете. Вы согласны? Сидеть, Бродяга! Или вы не хотите, чтобы мы вас так называли? Но мы же теперь знаем, что вы не шпион и не подозрительная личность... а мама говорит, что поскольку мы носим траур по папе, то в доме могут находиться только члены семьи... ну и лорд Делакорт, разумеется, – с запозданием добавил Роберт.

Коул бросил взгляд на Стюарта, который свирепо таращил глаза, пытаясь привлечь внимание брата.

– Вам придется привыкнуть к этому. Робин все время болтает без остановки, даже если несет какую-нибудь чушь, – предупредил Стюарт.

Коул улыбнулся и посмотрел на часы. Из-за разговора с Эллен Камерон он уже почти опаздывал на встречу, что для него было небывалым делом.

– К сожалению, джентльмены, наш разговор придется отложить. Я спешу, у меня встреча за ужином. – Коул с печальным видом оглядел мальчиков. – Но у меня есть для вас внеочередное задание. Переройте хоть всю библиотеку, но отыщите латинский словарь. А завтра ровно в девять утра принесите его в классную комнату.

– Внеочередное – значит, дополнительное. А вот за дополнительную работу, например, больше платят, – с лукавым видом заявил Роберт.

– Разумеется, вас ждет поощрение, – согласился Коул.

– А какое?

– Тот, кто отыщет словарь, – Коул задумался, – ...тот пойдет со мной на лучший матч сезона. Итон против Харроу.

– Ура! – воскликнул Роберт, вполне довольный таким поощрением.

Стюарт, однако, не выказал по этому поводу никакого энтузиазма.

– Мама не разрешит нам пойти на матч по крикету, сэр, – тихо произнес он. – И у нас ведь траур.

Мальчик выглядел таким несчастным и подавленным, что Коул не смог удержаться и ласково потрепал его по плечу.

– Возможно, я уговорю ее, Стюарт. Матч состоится только в середине июня, а до этого еще почти полгода. И кроме того, можно будет поехать на матч в экипаже, и вы посмотрите его через окошко.

При этих словах лицо Стюарта слегка просветлело.

– Да, пожалуй, это можно. Против этого даже дядя Джеймс не станет возражать, правда? – Он снова нахмурился. – Вы знаете, он присылает маме ругательные письма, в которых указывает ей, что нам делать, как вести себя и все такое.

– Да-а, – пробормотал Коул. – Но я уверен, Стюарт, что вы достойно храните память об отце.

Стюарт поднял на него глаза и кивнул:

– Конечно, сэр. Мы очень любили папу. И я не понимаю, почему дядя Джеймс все время надоедает маме. Она расстраивается всякий раз, когда получает письмо от него. – Мальчик пожал худенькими плечами. – Мы вполне можем прожить и без его советов, – добавил он совсем по-взрослому, а не как девятилетний мальчуган.

Коул наклонился и посмотрел Стюарту прямо в глаза.

– Не обращайте внимания на дядю Джеймса. Так получается, что он и мой дядя. И я давно научился вести себя с ним. Так что положитесь на меня. А теперь помогите своему брату найти словарь, и я возьму на матч вас обоих, хорошо?

– Мы найдем его, найдем! – закричал Роберт, бросаясь в библиотеку, а Коул вышел в коридор, и там до него донеслись голоса бранившихся между собой мальчишек.

– Эй, осел, это же греческий!

– Ты сам осел!

– А ты дерьмо собачье!

Коул уже нажал на ручку входной двери. Поколебавшись несколько секунд, он решил, что официально еще не приступил к своим обязанностям, и поэтому распахнул дверь и вышел на крыльцо.

Несмотря на свои опасения опоздать на встречу, Коул прибыл в клуб пятью минутами раньше своего друга. А вскоре, к огромному удивлению Коула, Терри Мадлоу появился в зале вместе со своим овдовевшим тестем Джеком Лодервудом, отставным армейским офицером. Сейчас старый полковник двигался с большой осторожностью, потому что почти полностью ослеп. Болезнь поразила его внезапно в то время, когда Коул только начинал служить в армии, а когда первый Королевский драгунский полк направили в Португалию, Лодервуд уже не мог хорошо видеть, чтобы командовать в сражении. Так что его зять капитан Терренс Мадлоу, Коул и многие другие отплыли в Португалию без своего командира.

– Амхерст! – Большая рука Лодервуда скользнула по столу, отыскала ладонь Коула и с энтузиазмом пожала ее.

– Полковник! Какая приятная неожиданность! Я и не знал, что вы вернулись из Линкольншира. Надеюсь, вы довольны делами в вашем поместье?

– Вполне.

Мужчины заказали скромную еду и бутылку вина и за ужином говорили о войне. Коул обрадовался возможности расслабиться в компании людей, которых любил и которым доверял. Ведь до сегодняшнего дня он даже не подозревал, каким тяжелым грузом ляжет на его плечи знакомство с леди Мерсер и ее детьми.

– А теперь слушай меня, Терри! – прогрохотал старый полковник, откидываясь на спинку кресла, когда было покончено с последним блюдом. – Прикажи официанту подать бутылку лучшего портвейна и три бокала. Вы оба можете поиграть в карты, и не обращайте на меня внимания, поскольку я чувствую себя прекрасно.

Подмигнув Коулу, Терри поднялся и отправился выполнять приказание тестя. Лодервуд наклонился вперед, его затуманенные глаза обвели зал.

– Коул, мальчик мой, – продолжил он разговор, который шел у них за ужином, – я почти совсем ослеп, но даже я вижу, что этот зал полон блестящих офицеров, которым нет применения. Армия потеряла свой смысл и назначение, и я со страхом думаю, что она уже никогда не будет прежней.

– Возможно, сэр. Но, слава Богу, мы наконец-то живем в мире.

Лодервуд тихонько рассмеялся и снова откинулся на спинку кресла.

– Я искренне люблю тебя, Коул, но за всю свою службу так и не смог понять, как из тебя получился такой хороший офицер. Ты ведь не похож на военного.

Коул улыбнулся:

– Пожалуй, это правда. Лодервуд плотно сжал губы.

– А скажи мне, что это Терри болтал насчет твоего переезда в Мейфэр? Меня это здорово удивило.

Тут к столу вернулся Терри Мадлоу с бутылкой и тремя бокалами в руках и с лукавой усмешкой ответил на вопрос тестя:

– Я же говорил вам, Джек, Коул просто помогает своей кузине леди Мерсер.

Коул уставился на свой бокал, куда Терри наливал вино.

– Возможно, вы помните, полковник, что дядя, который меня воспитал, приходится младшим братом лорду Мерсеру. А сейчас его очень заботит судьба племянников, двух сыновей Мерсера.

– Гм! – хмыкнул Лодервуд. – Темное дело. Говорят, что Мерсера отравили.

– А это правда? – взволнованно спросил Коул. Он знал, что у Лодервуда куча знакомых в Лондоне. – Я хочу сказать, что тоже слышал подобную сплетню, но никто не высказывался определенно. Может, у него не выдержало сердце? Ведь лорд Мерсер был уже не молод.

– Но я точно знаю, имелись подозрения, что в его бокал с вином было что-то подмешано, – сообщил полковник. – Мне рассказал об этом старый друг, доктор Грейвз. Он живет рядом, на Харли-стрит, судья пригласил его осмотреть покойного.

– Это так, Джек, но ведь в доме ужинали гости. Разве они не пили то же вино? – возразил Мадлоу.

Лодервуд с угрюмым видом покачал головой:

– Нет, он выпил это вино уже позже, насколько я понимаю. Грейвзу пришлось поставить диагноз. Некоторые симптомы указывали на то, что это сердечный приступ, но в гостиной, которая соединяет спальню лорда со спальней его жены, всегда стоял графин красного вина и несколько бокалов. Так вот, пустой графин и один бокал обнаружили пустыми на ночном столике Мерсера. Осадок в графине показался подозрительным, однако ничего не смогли обнаружить.

Коул резко вздохнул.

– Значит, он поднялся наверх, выпил вина и рухнул на пол?

– Похоже, что так. Во всяком случае, так утверждает Грейвз. Не выдавай меня, Коул, это конфиденциальная информация... но последнюю неделю Мерсер жаловался на боли в желудке. Ничего серьезного, но домашний врач посоветовал ему перед сном выпивать немного красного вина. Обычно он его не пил.

– Интересно, сколько людей знали об этих рекомендациях домашнего доктора? – пробормотал Коул. – Думаю, немногие.

– Я это точно знаю, – ответил полковник. – Грейвз присутствовал, когда судья Лайонз допрашивал слуг. О рекомендациях врача знали только дворецкий, который заботился о том, чтобы в графине всегда было вино, камердинер, следивший за тем, чтобы Мерсер не забывал выпить на ночь, и, разумеется, его жена.

Коул тяжело перевел дыхание. Печальные новости, очень печальные.

– И к какому выводу пришло следствие? У них есть какие-то версии?

Лодервуд пожал плечами.

– Официальное следствие зашло в тупик. Грейвз говорит, что у дворецкого и камердинера не было мотивов для убийства. В любом случае вдова их сразу уволила. А в министерстве иностранных дел никто не желает обвинять в преступлении леди Мерсер.

– Почему? – поинтересовался Терри Мадлоу.

– Она принадлежит к высшему обществу, и никто не рискнет ее обвинить без веских доказательств.

– Но ведь проводилось дознание, не так ли? – не унимался Мадлоу.

Полковник презрительно фыркнул.

– Да, но очень короткое. Этого захотел лорд Делакорт, если верить слухам о его вмешательстве.

– Так, значит, дело закончено? – с насмешкой спросил Коул. – В отчете коронера наверняка сказано о смерти по неизвестной причине... а леди Мерсер в глазах общественного мнения осталась неоправданной? По-моему, это несправедливо.

– Несправедливо! – повторил Лодервуд. – Лучше уж остаться виновной в глазах общественного мнения, чем болтаться на виселице. А ведь многие считают, что она заслуживает именно виселицы. Извини, Коул, если тебе неприятно это слышать, но это правда. Высшее общество отвернулось от нее, и только лорд Делакорт продолжает поддерживать с ней дружеские отношения. А некоторые говорят, что и этой дружбе скоро придет конец.

– Вот как? – Сердце Коула неожиданно затрепетало от какой-то нелепой радости. – Должен признать, что этот человек выглядит надменным эгоистом. Но неужели вы думаете, что он отвернется от леди Мерсер, если ее вина не доказана?

На лице полковника появилось печальное выражение.

– Делакорт – любимчик женщин. Ходят слухи, что у него новая пассия... какая-то актриса. И я слышал довольно привлекательная.

Коул оцепенел. Ему вспомнился элегантный молодой человек, с которым он разговаривал, и выражение радостного ожидания на лице леди Мерсер, когда она вышла встречать Делакорта.

– Но, полковник, вы уверены? Откуда вам это известно?

Лодервуда даже слегка обидел этот вопрос.

– Я почти слепец, Амхерст, но я еще живой человек и выхожу из дома... иногда.

В их разговор вмешался Терри Мадлоу:

– У моего тестя есть закадычный друг, который проживает по соседству с театром «Друри-Лейн».

– Понятно. – Коул почувствовал, что краснеет. Он вовсе не хотел обидеть своего старого командира.

– А ведь Мерсер был не намного моложе вас, Джек, не так ли? – Терри постарался сменить тему. – Луиза говорила, что вы были знакомы.

– Вот как? – оживился Коул. Луиза была женой Терри и близким другом Коула, поскольку она проследовала с их полком через всю Португалию. Коул снова переключил все свое внимание на Лодервуда. – Вы хорошо знали Мерсера?

Лодервуд хмыкнул и сделал большой глоток вина.

– Знал ли я его? Да, мы были знакомы по службе... насколько всего лишь младший сын виконта может быть знаком с таким человеком, как Мерсер. Мы встречались в разных компаниях. Я всегда любил бокс, Мерсер тоже. Двадцать пять лет назад это был более жестокий спорт, не то что сейчас. Сейчас полно всяких боксерских клубов, а во времена нашей молодости хорошая драка велась по-честному.

Мадлоу с улыбкой тасовал колоду, однако не спешил сдавать карты. Коул понял, что ему предоставляется редкий случай получить нужную информацию, и упустить его он не мог.

– Значит, вы часто виделись, сэр? Полковник задумался.

– Пожалуй. На скачках, боксерских поединках, иногда на петушиных боях... в общем, везде, где джентльмены могут пускать деньги на ветер. Но Мерсер обычно проводил время в компании с Килдермором и Делакортом. В ту пору эти трое были закадычными друзьями.

– С Делакортом? – Коул не смог скрыть изумления. Мужчина, с которым он встречался, был необычайно молод.

– Да, но со старым лордом, – пояснил Лодервуд. – С отцом молодого поклонника леди Мерсер.

Коула заинтересовало то, что отец Дженет, ее муж и отец Делакорта были хорошими друзьями. Он решил в дальнейшем подумать об этом и вернулся к своим расспросам о муже Дженет.

– Полковник, а что за человек был лорд Мерсер? – Коул робко улыбнулся. – Понимаете, мне, как очень дальнему родственнику, было позволено присутствовать только на его свадьбе и похоронах.

Лодервуд вздохнул и на мгновение задумался.

– Мне кажется, что в молодости он был точно таким же, как перед смертью. Надменный, высокомерный и, конечно же, большой любитель женщин. Но первая леди Мерсер была робкой и застенчивой. Она не доставляла ему никаких неприятностей. Не то что эта ведьма, его вторая жена. Вот от нее этому прохвосту здорово досталось! – Полковник гулко расхохотался, но уже через пару секунд его лицо вновь стало серьезным. – Впрочем, не обращай внимания на мои слова, Коул. Дженет Роуленд из тех женщин, которых мужчина должен понять лично, а не со слов других.

Коул с задумчивым видом отхлебнул портвейна.

– Я ее, в сущности, совсем не знаю. Однако мне совершенно ясно, что они с мужем не ладили. Как такое могло случиться?

– Да такое встречается сплошь да рядом. Мерсер и граф Килдермор были под стать друг другу. Мерзавцы и волокиты первостатейные. Жена Килдермора и дочь жили в Шотландии, но он вообще не вспоминал о них.

– Неужели?

– Да. Но когда дочка подросла, Килдермор привез ее в Лондон, чтобы выдать замуж. Ты же знаешь этих шотландцев. Килдермору захотелось как можно скорее обзавестись наследником.

Мадлоу щелкнул картами.

– А я помню ее первый выход в свет, – произнес он немного задумчиво. – Мне тогда исполнилось двадцать три, и я горел желанием жениться. В тот сезон леди Дженет, несомненно, была самой привлекательной девушкой в городе. И самой приятной. Я не заметил в ней никакого притворства, ни малейшей заносчивости.

Усмехнувшись, Коул шутливо ткнул приятеля локтем в бок.

– Терри, значит, ты в нее влюбился, да? Но я не могу представить, что твое сердце может принадлежать кому-то другому, кроме Луизы.

Терри Мадлоу слегка покраснел.

– Я немного ухаживал за ней, как и все остальные. Однако из этого ничего не вышло. Килдермор ясно дал понять, что такие зятья, как я, ему не нужны. Он хотел связать свой род со знатной английской фамилией.

Лодервуд осушил свой бокал и поудобнее устроился в кресле.

– Да, и он нашел подходящий вариант довольно быстро. Его лучший друг Мерсер полгода назад потерял жену и искал невесту. – Полковник заговорщицки подмигнул Коулу и продолжал: – И так случилось, что Мерсеру тоже очень хотелось иметь наследника. Ведь в случае его отсутствия все богатство маркиза могло достаться твоему дядюшке, не так ли? А еще хуже – этому никчемному шалопаю Эдмунду Роуленду!

Слова Лодервуда встревожили Коула. Совершенно верно. До появления Дженет Камерон его дядя Джеймс и кузен Эдмунд являлись первыми претендентами на титул маркиза. Мадлоу швырнул колоду на стол и настороженно оглядел зал.

– Кстати, об Эдмунде, – тихо произнес он. – Ходят слухи, Коул, что Эдмунда обчистили шулера из Уэст-Энда.

– И сколько он проиграл?

– Все, что было при себе, и еще тысячу. Коул прижал ладонь к щеке.

– Вот это да! На этот раз Джеймс его просто убьет.

– Для Эдмунда это будет менее мучительно, чем если им займутся головорезы из Уэст-Энда.

– Лорд Джеймс слабак, он ничего не сделает своему сыну, – возразил Лодервуд. – Как бы там ни было, но Мерсер оказал обществу большую услугу, обзаведясь наследниками от Дженет Камерон. Хотя, думаю, ее это не слишком радует.

– Я тоже так думаю, – согласился Коул. Сейчас его гораздо больше интересовал разговор о леди Мерсер, чем о порядком поднадоевшем кузене Эдмунде. – Она и не делает из этого тайны. А каким образом Мерсеру удалось уговорить отца Дженет?

Лодервуд хмыкнул.

– Мерсер сделал предложение уже через две недели после ее первого появления в свете, но леди Дженет его не приняла. Сказала, что он слишком стар для нее, и это была правда. Поначалу Килдермор не хотел принуждать дочь, но светский сезон подходил к концу, а девушка отвергала одного жениха за другим.

– И тогда Килдермор заставил ее выйти замуж?

– Нет, ничего такого не было заметно. Мерсер с ума сходил от девушки, и это вполне понятно. Он снова сделал предложение, сопроводив его невероятно щедрым брачным контрактом, однако Килдермор не стал навязывать дочери свою волю. Потом Дженет вернулась в Шотландию, и все решили, что на этом дело и закончилось.

– Но оно ведь явно не закончилось, – вмешался Мадлоу. – Правда, я не слышал, что произошло потом.

Лодервуд покачал седой головой.

– Мерсер напоил Килдермора, вот что произошло. А затем предложил сыграть в карты по-крупному. Разорить Килдермора маркиз, конечно, не разорил, но здорово пощипал. Килдермор захотел отыграться, и тогда Мерсер согласился еще на одну игру, но поставил условие, что ставкой в игре будет рука дочери Килдермора. – Полковник тихо рассмеялся. – Килдермор проиграл, но, протрезвев, отыгрался на Мерсере в другом.

– В чем же?

– Его адвокаты составили очень выгодный для Килдермора брачный контракт. Об этом говорил весь Лондон. Однако Килдермора всю жизнь терзали угрызения совести, говорили, что к старости он даже тронулся умом.

В эту минуту в зал вошли еще два офицера из их полка. Терри Мадлоу быстро придвинул к столу дополнительные кресла, Лодервуд отправил официанта за портвейном, и разговор о лорде и леди Мерсер был тактично отложен до лучших времен.

Позже этим же вечером, когда закрылась входная дверь за лордом Делакортом, Дженет пошла проведать детей перед сном. По сложившейся уже привычке после ужина мальчики играли в солдатиков в спальне Стюарта.

– Мама! – воскликнул Роберт, подбежал к матери и обнял ее. – Посмотри! Сегодня мы играем в первый Королевский драгунский полк.

Рассмеявшись, Дженет высвободилась из объятий сына, а он потащил ее в дальний конец комнаты, где мальчики развернули настоящее сражение на ковре. Дженет осторожно опустилась на колени рядом со Стюартом и потрепала его по волосам.

– Да, похоже, здесь жестокая битва. – Взгляд Дженет остановился на куске материи, расстеленном на полу. – А это... Боже мой! Это моя голубая шаль?

– Что ты, мама, это не шаль, а река Дос-Касас, – возразил Роберт. – А это кавалерия Массены. А вот это, – он указал на соломенную шляпку, расположенную вниз по течению «реки», – форт Консепсьон!

Стюарт бросил на мать встревоженный взгляд, но Дженет улыбнулась в ответ:

– Да, натренированному военному взгляду тут все ясно. Дайте я угадаю... в вашем сражении храбрые драгуны в пух и прах разобьют Массену, да?

Роберт кивнул и широко зевнул. Дженет поднялась и внимательно посмотрела на сыновей.

– Мне кажется, вам понравился новый учитель. Я права?

Стюарт и Роберт с энтузиазмом закивали.

– Что ж, я очень рада, – сказала Дженет после некоторой паузы. Если бы и она, как ее сыновья, могла чувствовать себя спокойно в обществе капитана Амхерста. – Ну а теперь пора спать, джентльмены. Пойдем, Робин, я уложу тебя первым.

После беспокойной ночи, в течение которой он вновь и вновь вспоминал свой разговор с Лодервудом, Коул встал в дурном настроении. Если не принимать во внимание наивные рассуждения Эллен Камерон, вполне очевидно, что у Дженет Роуленд имелась более чем веская причина желать смерти мужа. Эта мысль еще больше расстроила Коула.

Его терзало вот что. Будучи несчастливой в браке, могла ли Дженет узнать, что ее любимый Дэвид завел шашни на стороне? И могло ли это подвигнуть ее на отчаянный шаг и избавиться от мужа ради человека, которого она любила. Неужели она могла пойти на это ради Делакорта? Коулу претила даже мысль об этом. Несмотря на свою неприязнь к Дженет, он никак не мог считать ее убийцей. Иногда у него возникало стойкое, даже нелепо упрямое ощущение того, что Дженет ни за что не могла совершить ничего подобного, и это несмотря на то, что у нее имелся мотив, средства и возможности совершить убийство.

Просто удивительно, какое множество эмоций он испытывал по отношению к женщине, чей моральный облик вызывал нарекания. И нельзя было отрицать, что одним из наиболее сильных чувств было физическое влечение к ней. И еще настораживали сочувствие и нежность, охватившие его при виде Дженет, боровшейся со слезами.

Однако все было просто и очевидно: Дженет никогда не любила своего мужа, а вот от Делакорта была просто без ума. Коул прочел эту любовь в ее глазах в тот день, когда она встречала виконта в своем доме. Нельзя было ошибиться: этот радостный женский взгляд был полон приятных ожиданий. Да, дело скверное. Фактов вполне достаточно, чтобы уничтожить ее в глазах общества, но не так много, чтобы посадить в тюрьму. Хотя еще неизвестно, что для нее хуже.

Возможно, этим тяжелым бременем и объяснялось странное поведение Дженет, словно она боялась, что Джеймс будет мстить ей за смерть своего брата. Наверное, отсюда и громилы-швейцары, и другие слуги, более похожие на охранников. Но если бы Дженет призналась, что действительно боится Джеймса, Коул объяснил бы ей, что у дядюшки кишка тонка, чтобы решиться на такие действия.

Но так ли это? По правде говоря, Коула удивляло безразличное отношение дяди к убийству лорда Мерсера. Он был поражен, когда Джеймс заявил, что вряд ли удастся разыскать виновного в этом преступлении. Тогда получается, что Джеймс направил его в дом лорда Мерсера с единственной целью – позаботиться о благополучии детей. А не отыскать убийцу и даже не собрать улики против Дженет. А может, Джеймс точно знает, что его невестка невиновна? Может, у него есть причина надеяться, что настоящий убийца так и не будет найден?

Нет, по мнению Коула, ни Дженет, ни Джеймс не могли быть безжалостными убийцами. Однако не следовало забывать об Эдмунде. Ленивый, расточительный кузен Коула был женат на женщине еще более порочной. Супруги возвели тщеславие и легкомыслие чуть ли не в ранг искусства. И кроме того, по словам Терренса Мадлоу, Эдмунд снова испытывал финансовые затруднения, что случалось довольно часто.

И все же Коул не мог себе представить, что Эдмунд смог решиться на убийство. Скорее всего он не стал бы пачкать руки. И потом, убийство только Мерсера не решило бы проблемы. Ведь из-за сыновей Дженет его место в очереди на наследство отодвигалось далеко. Терзаемый всеми этими мыслями, Коул торопливо побрился и оделся.

Не было и семи утра, и в доме стояла тишина. Хотя Коул еще не был знаком с распорядком дня в доме, он не сомневался, что успеет совершить прогулку верхом и вовремя вернуться к завтраку. Он тихонько спустился вниз и направился к черному ходу, но в эту минуту из малой столовой донеслись визг и смех.

Дверь в столовую была распахнута, и оказалось, что стол к завтраку уже накрыт. Некоторое время Коул стоял в темном коридоре, оставаясь незамеченным. Ему не хотелось нарушать приятную сцену домашней идиллии. Робин сидел на коленях у матери, его щеки были перепачканы красным джемом. Дженет пыталась вытереть ему лицо, а он весело визжал. Коул подумал, что сейчас Дженет уж никак не похожа на хладнокровную убийцу.

– Сиди спокойно, Робин, – смеясь приказала Дженет, – и перестань крутиться юлой. – Она смочила салфетку водой и продолжала оттирать сыну щеки.

– Ой, ой! – кричал Роберт. – Мама, ты протрешь мне лицо до кости.

– Так тебе и надо, – со смехом заявил Стюарт. – Не будешь пачкаться, как поросенок!

Дженет чуть сдвинула брови, но продолжала улыбаться.

– А кто тот юный джентльмен, что на прошлой неделе вывалил кашу себе на колени, а, Стюарт?

Стюарт виновато потупился, а Дженет стерла последние остатки джема с лица Роберта. Затем на удивление легко она подняла Роберта с колен и поставила на пол.

– И это было не один раз, не так ли? А припомни, когда вы с Робертом швырялись яичницей...

– Я помню, помню! – вскричал Роберт. – Нам хорошенько за это влетело. А потом еще пришлось мыться.

Стюарт кивнул:

– Да, и еще стирать скатерть, рубашки и мыть пол.

– Вот именно, – назидательно сказала Дженет. – У слуг довольно других дел, кроме как убирать за непослушными детьми. Так кто пойдет со мной на прогулку в сад?

Роберт с унылым видом посмотрел на мать.

– Опять в сад? Но почему мы не можем пойти в парк? Или покататься на своих пони?

Дженет обняла сына, притянула к себе и поцеловала в макушку.

– Значит, не можем. Еще некоторое время мы не должны покидать дом.

У Стюарта тоже испортилось настроение, и он тяжело вздохнул, явно разочарованный.

– А капитан Амхерст пообещал взять нас на матч между Итоном и Харроу. Но ведь поле для крикета далеко от дома.

– Ох, Стюарт! – Дженет через стол протянула руку сыну. – Я понимаю, вам здесь очень скучно, но потерпите еще немножко.

Коул громко кашлянул и вошел в комнату.

– Доброе утро!

Дженет оглянулась через плечо, отпустила Роберта, и тот подскочил к капитану.

– Кузен Коул! – радостно воскликнул мальчик. – Вы пришли позавтракать с нами? Но вы опоздали. Вы почки любите? Стюарт умял всю свою порцию, а я их терпеть не могу. Мы уже давно завтракаем, и я перепачкал джемом лицо и даже волосы.

– Да, я вижу, – пробормотал Коул, глядя на слипшиеся волосы над ухом Роберта.

– Доброе утро, Коул, – поздоровалась Дженет и кивнула, приглашая его сесть. – Надеюсь, вам хорошо спалось на новом месте?

В столовой появился слуга с кофе и чистыми тарелками, однако Дженет продолжала пытливо смотреть на Коула.

– Да, мадам, я спал очень хорошо.

Стюарт со стуком положил вилку на стол, Дженет повернулась к нему.

– Стюарт, если ты закончил завтракать, то отведи, пожалуйста, Робина в сад. А нам с кузеном Коулом надо обсудить утренние занятия.

Проводив взглядом детей, выходивших из столовой, Дженет с решительным видом обратилась к Коулу:

– Давайте раз и навсегда кое-что уточним. Вам не следует никуда ходить с детьми без моего разрешения. Вы меня поняли? Ни шагу из дома без моего ведома!

Коул кивнул:

– Разумеется, мадам. Но, насколько мне известно, мы никуда и не ходили. Так что ваши опасения преждевременны.

Дженет поднялась и принялась расхаживать по столовой.

– Сэр, вы самонадеянны и дерзки! – вскричала Дженет, указывая рукой на Коула, словно напоминала ему о его месте. Но Коул явно неправильно истолковал ее жест. Резким движением он ухватил Дженет за руку и притянул к себе так близко, что теперь она была даже не в состоянии залепить ему пощечину.

– Не смейте никогда поднимать на меня руку, мадам! – решительно произнес Коул. – Я уже довольно натерпелся от вашего несносного характера и сварливого языка. Не знаю, каких мужчин вы привыкли оскорблять, но я не из их числа.

Пытаясь отстраниться от Коула, Дженет взглянула ему прямо в глаза. Они так ярко сверкали, что у нее пробежал холодок по спине. Выражение лица капитана сейчас казалось почти жестоким, и все же Дженет поняла, что он не причинит ей зла, а просто неправильно истолковал ее жест.

А может, она ждала, чтобы он отреагировал именно так? Неужели ей захотелось испытать его? Еще сильнее помучить? А может, захотелось наказать за то, что ее влечет к нему, такому сильному и спокойному?

Да, именно так. Но это был не только ничем не оправданный, но и опасный поступок с ее стороны. Господи, ей не следовало этого делать. Последним усилием Дженет освободила руку и отшатнулась.

– Вы зря обиделись на меня, сэр, – произнесла она уже более мягко. – Я просто указала на вас, вот и все.

– Неужели? – Голос Коула прозвучал насмешливо, но на его щеках появился румянец.

– Да, и давайте закончим разговор, сэр. Вы пообещали мальчикам взять их на матч по крикету.

– Не скрою, мадам, я бы с удовольствием это сделал. Но не волнуйтесь, игра состоится через несколько недель, так что есть время уладить все разногласия.

– Мои дети не выйдут за порог дома! – снова взорвалась Дженет, не в силах сдержаться. – Я этого не допущу, слышите?

Коул внимательно посмотрел на нее.

– Я вас не понимаю, мадам. Я должен обучать ваших детей не только наукам, но и верховой езде, заниматься с ними спортом. Но при этом они не должны покидать этот дом. Как прикажете все это совместить?

Дженет продолжала расхаживать по комнате. Ей показалось, что она начинает терять рассудок.

– А мне наплевать, как это можно совместить, сэр. У нас имеется сад, есть конюшня. Так что постарайтесь что-то придумать. Я не могу допустить, чтобы мои дети общались с людьми, которых я не знаю. С людьми, которым я не могу доверять.

Внезапно Дженет показалось, что в столовой стало очень жарко, комната будто сузилась. Она не может никому доверять. Стены сдвинулись, вытесняя из помещения воздух. Дженет прижала ладони к вискам. Никому! Пульс громко стучал у нее в висках, к горлу подкатил комок. На мгновение залитая солнечным светом комната исчезла. В глубине сознания Дженет прозвучал пистолетный выстрел, его пугающий звук продолжал звенеть в ее ушах. Она почувствовала, как кусочек свинца сбил с нее шляпу. Лошадь под ней напряглась и вздыбилась.

Но уже в следующий миг видение исчезло, и Дженет осознала, что Коул стоит рядом и поддерживает ее за локоть.

– Дженет, – тихо произнес он, поднял руку и осторожно повернул ее лицом к себе.

Она смутно ощутила на влажном лбу его теплое дыхание. Ей захотелось раздвинуть стены комнаты, которые грозили ее раздавить.

– Дженет, – повторил Коул, вглядываясь в ее лицо. – Дорогая, что с вами? Прошу вас, не расстраивайтесь. Давайте не будем спорить. Я позабочусь о мальчиках, обещаю.

– Не-е-т, – с трудом произнесла Дженет и оперлась на край стола.

– Дженет! – Коул слегка притянул ее к себе, его большая ладонь продолжала лежать на ее щеке. Это прикосновение было прохладным и успокаивающим. – Не буду спорить, меня тоже очень заботит благополучие ваших детей. Но мальчики очень энергичны, мы не можем запереть их в четырех стенах. Возможно, вы еще не оправились после смерти мужа? Может, какой-то абсурдный страх...

– Абсурдный страх? – Дженет резким движением отбросила руку Коула. – Да как вы смеете, сэр? Вы ничего не знаете о таких вещах. Это не ваши дети. Вы просто не можете понять любовь, которую родители испытывают к детям.


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 | Следующая
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.


Популярные книги за неделю


Рекомендации