Электронная библиотека » Лорейн Хит » » онлайн чтение - страница 5

Текст книги "Неотразимый грешник"


  • Текст добавлен: 4 октября 2013, 01:19


Автор книги: Лорейн Хит


Жанр: Зарубежные любовные романы, Любовные романы


Возрастные ограничения: +18

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 5 (всего у книги 15 страниц)

Шрифт:
- 100% +

Так оно и было. Оно стоило в десять, в сто раз больше.

– Я согласен на любую сумму.

– Как пожелаете, милорд, – с удивлением произнес Поттертон.

Майкл вышел из магазина, чувствуя себя богачом. Хотя деньги невелики, но получить их было нелегко. Майкл забрался в карету.

– Остановите у первой кондитерской, которая встретится по пути.

– Слушаюсь, милорд.

Карета тронулась с места. Майкл откинулся назад с чувством удовлетворения. Его первой покупкой станет коробка шоколада, который он подарит сегодня вечером жене, когда пожелает ей доброй ночи. Шоколад не имеет множества цветов, так что здесь он в цвете не сможет ошибиться. Возможно, если он купит достаточно большую коробку…

– Нет, погоди! Остановись здесь!

Не успела карета остановиться, как Майкл выскочил из нее и направился к лавке портного. Женщина за стойкой улыбнулась ему:

– Добрый день, сэр.

– Добрый день. Я хотел бы приобрести платье для жены, но мне нужно что-нибудь необычное, поскольку она сама необычная. – Он победно улыбнулся, решив, что его жена не относится к тем, кто удовлетворился бы обыкновенными цветами. Нет, она сделала бы ему выговор, если б он не угадал с цветом. Но есть люди, которые знают все любимые женщинами цвета, – это портные.

– У вас есть список всех используемых для ткани цветов?

Глава 7

Сидя в кресле в своей спальне, Кейт открыла самую большую коробку шоколада, которую она когда-либо видела. Муж пришел пожелать ей доброй ночи и принес удивительный набор шоколадок самых разных видов.

– Просто не знаю, что сказать, – произнесла она, глядя на него снизу вверх.

– Чтобы их купить, я не использовал твоих денег. У меня есть небольшой запас, который я оставил на черный день, а поскольку у меня именно такое время, я счел нужным использовать этот запас.

– Этот твое замечание уменьшило удовольствие от подарка.

Майкл взялся за столбик кровати. Она видела, что в нем идет внутренняя борьба. В конце концов он поднял на нее глаза. Кейт ожидала, что он попытается улыбнуться. Однако вместо этого он лишь буркнул:

– Сливовый.

Кейт удивленно уставилась на него. Может, он проголодался?

– Сливовый?

– Цвет. Похоже, я опять промахнулся? Тогда доброй ночи.

Она с удивлением смотрела, как Майкл вышел из комнаты, хлопнув дверью. Кейт рассмеялась и никак не могла остановиться. Неужели он считает, что для завоевания ее сердца ему достаточно назвать правильный цвет?

Но когда ее взгляд упал на коробку, веселое настроение мигом исчезло. Он хотел узнать правильный цвет и принес ей шоколад. Боже, он пытается! Она заставила его делать это. Но она вовсе не ожидала, что он и в самом деле начнет угадывать цвет, чтобы снискать ее благосклонность. Вступая в брак, она хотела, чтобы он удовлетворился деньгами; Кейт забыла, что мужчины жаждут постели.

И Майкл, разумеется, отчаянно хотел того же. Она открыла книгу и вынула письмо, доставленное ей в полдень. Это было ее первое официальное письмо со времени венчания. На нем стояла пометка «Достопочтенной маркизе Фолконридж». Теперь Кейт поняла истинный смысл письма, когда вынула его, чтобы перечитать еще раз.


Мадам, прошу Вас простить меня за мое нетерпение. Однако, я думаю, вы найдете интересным, что маркиз нанес мне в полдень визит и продал кольцо своего отца за несколько фунтов стерлингов. Я полагаю, что кольцо имеет большую ценность для семьи, и эта ценность много превышает заплаченную мной сумму. Я не буду выставлять кольцо на продажу сорок восемь часов. Не сделает ли ваша светлость на этот счет мне каких-либо предложений? Я ожидаю ваших указаний.

Имею честь оставаться покорным слугой вашей милости,

Томас Поттертой.


Ей это письмо показалось крайне интересным. Почему Фолконридж отправился продавать отцовское кольцо? Чтобы купить ей шоколад?

Как нелепо!

И как трогательно!

Он продал кольцо не для того, чтобы заплатить долги, а ради нее. Возможно, у него была и другая цель. Может быть, он использовал деньги для чего-то еще. Впрочем, разве не сказал он только что, на что потратил деньги?

Кейт прошла через комнату к письменному столу и опустилась на стул. Потом взяла лист бумаги с монограммой из ее собственных инициалов, подарок от Дженни, и начала писать.

Моя дорогая сестра, как ты знаешь, мы с мужем завтра отправляемся в фамильное имение. У меня в Лондоне остается несколько незаконченных дел, придется передоверить их тебе. Я хочу, чтобы ты нанесла визит одному ювелиру. Его письмо вложено вместе с моим. Прошу тебя, приобрети кольцо, которое, как он написал, имеет большую ценность для семьи, и побереги его до моего возвращения в Лондон. Верю, что этот секрет останется между нами, поскольку не могу представить, чтобы моему мужу пришлось расстаться со столь ценными вещами за столь малую сумму. Для постороннего человека это кольцо значило бы много меньше, чем для Фолконриджа. С нетерпением жду нашего совместного путешествия, которое даст нам возможность лучше узнать друг друга.

Всегда любящая тебя Кейт.

Садясь в экипаж, Кейт кипела от гнева. Одна. Совершенно одна. Словно с ней стыдно ехать вместе, словно она не заслуживает чьего-либо общества.

Хотя экипаж имел отличные рессоры, он подпрыгивал слишком сильно, чтобы давать возможность читать, шить или сочинять письмо к сестре, описывая свое разочарование. Поэтому Кейт оставалось лишь смотреть на меняющийся пейзаж за окном. Ее супруг ехал впереди на великолепной черной породистой лошади.

Кейт не чувствовала бы себя столь одинокой, если бы не разыгравшаяся буря. Небо затянули зловещие черные тучи, сверкала молния, гремел гром. Может, разбушевавшаяся стихия заставит маркиза сесть в экипаж? Однако Майкл лишь набросил на плечи плащ, надел другую шляпу, с более широкими полями, и продолжил путь верхом.

Неужели он так разгневан, что даже не желает сидеть рядом с ней?

Неужели он не понимает, что пока не завоюет ее сердце, она не ляжет с ним в постель?

Она знала, что ему нужен наследник, но прошлой ночью она опять ему отказала. Возможно, после этого он решил не спешить с новым владельцем титула.

Кейт плохо переносила одиночество, а в экипаже она не могла даже читать.

Путешествие казалось долгим и мучительным. Кейт могла бы по крайней мере приказать своей горничной поехать с ней, но служанка следовала в другом экипаже вместе с камердинером, которого она наняла для супруга, и двумя лакеями, необходимыми для переноски вещей от экипажа к экипажу. Мать учила ее, что слуг никогда не бывает слишком много, и хотя у женатых джентльменов обычно нет камердинера, Кейт не собиралась взваливать на себя обязанности по одеванию мужа или приведению его одежды в порядок. Видимо, он не сел с ней в экипаж только потому, что она опять отказала ему прошлой ночью?

Если Фолконридж думает, что может полностью ее игнорировать, то он ошибается. Ей следовало взять с собой Дженни, но той хотелось посетить несколько балов, чтобы встретиться с кое-какими герцогами. Кейт была уверена, что еще до окончания сезона Дженни выскочит замуж за герцога.

Возможно, Кейт следовало дождаться свадьбы Дженни, а потом уже самой выходить замуж.

Однако в настоящий момент Кейт желала лишь одного: чтобы муж сел в экипаж.

Она была благодарна судьбе, когда с приближением вечера они остановились у таверны. Дождь лил, не переставая, и Майкл промок до нитки.

Он передал Кейт еду. Хлеб и сыр на вкус напоминали опилки. Проглотить их было невозможно.

Дверь экипажа открылась. Муж стоял перед ней, струйки дождя стекали с полей его шляпы. Почему он не дрожит от холода? Не успела Кейт выйти из экипажа, как Майкл произнес:

– Прежде чем заказывать здесь комнаты, мне следовало оплатить прежние счёта.

– Разумеется. Сколько это может стоить? – Кейт открыла ридикюль.

Майкл назвал сумму, и она уставилась на него в изумлении:

– Ты сделал очень много поездок.

– Это верно.

Как всегда, он был мрачен и несловоохотлив. Она вручила ему деньги.

– Если понадобится, у меня в чемодане есть еще.

– Будем надеяться, что не встретим разбойников.

– Они обычно не берут чемоданы.

– Но роются в них в поисках ценностей.

– Мы не можем обсудить это позже? Я замерзла.

– Конечно. Мои извинения. Незбитт ждет с зонтиком. – Фолконридж протянул руку в перчатке, и ее ладонь скользнула в его ладонь. Кейт вышла из экипажа, и недавно нанятый камердинер быстро раскрыл над ней зонтик.

Оказавшись в таверне, Кейт остановилась перед пылающим камином. Фолконридж отправился поговорить с владельцем. В столовой, видневшейся из приоткрытой боковой двери, было много народу. Прошло несколько минут, прежде чем Фолконридж вернулся.

– Нам повезло. У них есть две спальные комнаты и отдельная столовая комната, которые мы можем снять. Но я должен высушить хоть немного одежду. Поэтому ужин подадут не раньше чем через полчаса.

– Ты сам виноват, что вымок до нитки. Надо было ехать со мной в экипаже.

– Что ты сказала?

Кейт с досадой подумала, что говорит как обидчивый ребенок. И прозвучали ее слова так, словно она безумно желала ехать с ним, а он предпочел ей компанию лошади. Кейт махнула рукой:

– Не обращай внимания. Мне тоже нужно освежиться.

Он помог ей подняться по лестнице и провел по второму этажу, после чего открыл дверь.

– Твоя комната. Я буду в соседней после того, как поговорю со слугами. Они скоро принесут багаж.

Майкл ушел. Кейт прошла в комнату, бросила взгляд на кровать с четырьмя столбиками, радуясь, что в таверне оказались свободными две комнаты. Придет ли он сегодня ночью? И что ей делать, если он назовет ее любимый цвет?

Майкл сидел у камина, завернувшись в одеяло, и никак не мог согреться. Однако он нисколько не жалел, что всю дорогу ехал верхом, а не в душном экипаже.

– Вам нужно выпить что-нибудь согревающее, милорд, – произнес Незбитт.

Майкл поморщился при виде чашки чая, но все же выпил его, поскольку очень озяб.

– Виски тоже неплохо согревает.

– Может, принести немного?

– Нет, я уже отказал своей жене полчаса назад. Не думал, что так трудно будет согреться.

– Вы не все время грелись, милорд.

Майкл еще не привык, что у него есть камердинер. Когда-то он охотно пользовался услугами камердинера, но со временем привык все делать сам. Но жена полагала, что человек его статуса должен иметь личного слугу, и Майкл согласился. Ему надоело спорить с женой по пустякам.

К счастью, она не стала упрекать его в том, что Обсидиану он купил дополнительную порцию овса и соломы. Мерин был отличный, черный как ночь.

Черный. Майкл не думал, что этот цвет тоже может быть любимым у женщины. Но возможно, его жена предпочитает именно черный. Майкл улыбнулся.

– Вы чувствуете себя лучше, милорд?

– В самом деле. А сейчас помогите мне подготовиться к ужину.

Камердинер сделал это в рекордное время, почти точно успев к сроку, в который назначил ужин. Горничная Кейт, Хлоя, открыла дверь и сделала книксен.

– Милорд, миледи будет ужинать у себя в комнате.

– Она плохо себя чувствует?

– Не знаю, милорд.

– Мне надо с ней поговорить.

Он прошел мимо горничной, которая показалась ему какой-то особенно нервной. Возможно, так на нее подействовала буря. Его жена сидела на стуле в дальнем конце комнаты и читала.

– Ты плохо себя чувствуешь? – спросил Майкл.

– Нет, просто предпочитаю есть у себя в комнате, – ответила Кейт, даже не взглянув на него.

– Для нашего удовольствия здесь приготовлена отдельная столовая. Не хочешь же ты сказать, что я буду есть там один?

Наконец Кейт подняла на него взгляд. Майкла удивило выражение обиды в ее глазах.

– Почему бы нет? Путешествовала же я в одиночестве.

Майкл закрыл глаза. Он никак не ожидал, что жену обидит то, что он ехал не с ней. С женой проблем гораздо больше, чем с любовницей.

– Приношу извинения, мадам. Я обычно не путешествую в экипаже. Предпочитаю ехать верхом.

– Даже в дождь?

– Даже в дождь.

– Ты можешь подхватить воспаление легких и, не дай Бог, умереть.

– Это не исключено.

Кейт участливо посмотрела на него:

– Значит, тебе нездоровится?

– Я чувствую себя превосходно, но чувствовал бы лучше, если бы ты присоединилась ко мне за ужином.

Кейт покачала головой:

– Не думаю, что ты будешь рад моему обществу. Я не переношу одиночества, и сейчас у меня ужасное настроение.

– Здесь ты действительно будешь в одиночестве, так что спустись вниз.

Кейт выглядела какой-то потерянной, как те несчастные в больнице, где лечится его мать. Может, именно так все и начинается? С грусти, столь сильной, что ум ищет утешения в фантазии?

Майклу захотелось опуститься перед ней на колени, взять ее за руку и как-то успокоить. Но вместо этого он произнес:

– Как хочешь. Я прикажу прислать поднос наверх. Увидимся утром.

Он направился к двери, остановился у кровати и обернулся. Кейт смотрела ему вслед, и это почему-то доставило ему удовольствие.

– Обсидиановый?

Он уловил слабую улыбку, прежде чем она отвернулась и покачала головой. Покидая комнату, Майкл испытывал странное удовлетворение.

Глава 8

Завтракала жена тоже у себя в комнате. Упрямая. Ночью Майкл почти не спал, с тревогой размышляя о ней. Он никогда не хотел ее как-то уязвить. Просто не знал, как дать ей то, чего она требовала.

Натягивая перчатки, он вышел из таверны в тот момент, когда его жене помогали подняться в экипаж. Хорошо, что она не задержит их отъезд.

Дождь прекратился, но небо было затянуто тучами, в воздухе пахло сыростью. Майкл подошел к Обсидиану, которого держал под уздцы конюх. Майкл никогда не путешествовал без своего конюха и своего надежного мерина.

Обсидиан заржал при его приближении. Майкл почувствовал сожаление, зная, что ему придется разочаровать коня, но полагал, что лучше разочаровать лошадь, чем испортить отношения со своей женой. Он похлопал мерина по блестящей гладкой шее и протянул ему яблоко, которое Обсидиан тут же проглотил.

– Расседлай его, Эндрю, и привяжи к экипажу. Я сегодня поеду вместе с маркизой.

Конюх с трудом скрыл свое удивление. Майкл никогда не ездил в экипаже.

– Как пожелаете, милорд.

Это было не то, что желал он, этого желала его жена. Майкл снова похлопал коня по шее:

– Увидимся позже, старина. Завтра я возьму тебя в поездку по холмам.

Майкл направился к первому экипажу. Недавно нанятый лакей, ожидавший, что маркиз снова поедет верхом, замешкался, открывая перед ним дверцу. Сняв шляпу, Майкл забрался внутрь, чтобы сесть напротив своей явно изумленной жены.

– Я поеду вместе с вами, мадам. Вы довольны?

Жена удивленно смотрела на него, не зная, как реагировать. И немудрено – Майкл и сам был вне себя от удивления. Он привык поступать как вздумается и не ожидал, что с такой легкостью уступит прихотям супруги.

– Но ты действительно хочешь ехать в экипаже? – Голос Кейт звучал строго.

– Женщины хитры, их не поймешь. Ты хочешь, чтобы я ехал в экипаже, и вот я здесь, чтобы доставить тебе удовольствие.

– Но если бы у тебя был выбор?

– Я бы ехал верхом.

– То есть ты выбрал бы не меня, а лошадь.

– Черт побери! Я не выбираю между тобой и лошадью. Просто я еду верхом, а не в экипаже. – Он вздохнул, с трудом сдерживая ярость. – Я не намерен спорить, мадам. Вы хотели, чтобы я ехал в этом проклятом экипаже, и я решил доставить вам удовольствие.

– Ваше настроение делает это невозможным.

В этот момент экипаж рванулся с места. Майкл закрыл глаза и сжал челюсти. Он мог остановить экипаж и выйти, снова оказавшись под открытым небом. В экипаже же он был в тесном помещении и мог видеть только потолок, стены и пол. Если бы он сосредоточился на чем-нибудь еще, чтобы не видеть стен…

Он открыл глаза и, прищурившись, посмотрел на жену. Ее рыжие волосы были заколоты шпильками. Серая шляпа с красной каймой из бархата по цвету соответствовала серому дорожному платью, которое тоже было отделано красной полосой. На ней были серые перчатки из телячьей кожи и серые туфли. Взгляд Майкла прошелся по линии ее жемчужных пуговиц, и на миг он представил себе, как расстегивает их, высвобождая то, что под платьем.

Майклу нестерпимо хотелось вытащить заколки, чтобы волосы рассыпались по плечам. Он хотел зарыться в них лицом и насладиться исходившим от Кейт ароматом.

Майкл высунул голову из окошка и крикнул:

– Остановите экипаж!

– Что-то не так? – удивленно спросила Кейт. Майкл на ходу выскочил из экипажа.

Он поскользнулся на грязной дороге, но сумел сохранить равновесие. Хватая ртом воздух, Майкл услышал крик и, обернувшись, увидел, что Кейт распростерлась на земле, а Незбитт, Эндрю и лакей спешат к ней. Майкл опередил их и опустился рядом с ней.

– Боже милосердный, что с тобой? – спросил он и помог ей сесть.

– Ты на ходу выпрыгнул из экипажа, и я захотела удостовериться, что с тобой все в порядке, – объяснила Кейт.

Майкл вдруг ощутил запах малины. Он никогда не встречал женщины, от которой пахло бы малиной. Возможно, она за завтраком ела малину. Губы Кейт были слегка приоткрыты, брови нахмурены, щеки почти такого же цвета, что и волосы. Майклу захотелось снять перчатки и дотронуться до ее щеки. Хотелось провести рукой по ее волосам и вытащить заколки. Кейт сидела в грязной луже. Ей больше бы подошло быть сейчас растрепанной. Его мысли приняли опасный поворот, но Майкл не мог представить, чтобы она приняла его ласки – тем более здесь, под открытым небом, в присутствии слуг.

– Разумеется, со мной все в порядке, – выдохнул он раздраженно.

– Извини, но мне показалось, будто ты не в себе.

Кейт схватила его за плечо и оперлась столь сильно, что Майкл потерял равновесие и упал в грязь.

– Только этого не хватало, – процедил он сквозь зубы.

Она рассмеялась. «Как красиво она смеется!» – подумал Майкл. Ее улыбка была ослепительной, а глаза поблескивали. Майклу захотелось подняться на ноги и упасть еще раз, только бы услышать ее смех.

– Вы находите смешным, мадам, что нам предстоит путешествовать еще несколько часов, а наша одежда в грязи?

Кейт покачала головой.

– Мне жаль, – произнесла она сквозь смех, но в ее голосе не прозвучало и намека на сожаление. – Это просто…

Когда она подняла на него взгляд, он увидел, что по ее лицу катятся слезы.

– Что приводит тебя в изумление? Согласись, что все это смешно. Я имею в виду, смешно то, что мы сидим в грязи на обочине дороги… – Она вытерла слезы чистым краем перчаток, но на лице остался грязный след.

– Ты выпачкалась, – произнес Майкл и попытался стереть грязь с ее лица, но еще больше запачкал его. Посмотрел на свою руку – она тоже была в грязи. Черт побери!

– Уверена, где-нибудь поблизости есть деревня, где мы сможем переодеться. Или давай вернемся в таверну.

– И как мы объясним, почему у нас такой вид?

– Ты лорд. Тебе нет нужды кому-либо что-либо объяснять.

Кроме нее. Ему придется объяснять ей буквально все, иначе она перестанет снабжать его деньгами. Если бы он рассказал ей о своей матери до их свадьбы, она, возможно, отказалась бы от бракосочетания, ведь упомянула же она о разводе в их первую брачную ночь.

Майкл оглянулся на дорогу. Оказалось, что они уже преодолели большое расстояние – и, говоря начистоту, он не желал ехать обратно.

– Впереди есть деревня, – произнес он. – Мы направимся туда.

– А не пойти ли нам пешком? – спросила Кейт. – По крайней мере немного обсохнем.

– Ты представляешь, сколько времени нам еще придется ехать?

– Не очень. Но какое это имеет значение?

В конце прогулки камердинер Фолконриджа и служанка Кейт набросили им на плечи одеяла и постарались удалить всю грязь, которую могли. Кейт подумала было, не попросить ли служанку поискать в чемоданах что-либо, во что можно было бы быстро переодеться, однако деревья по обеим сторонам дороги были слишком редкими и спрятаться за ними было невозможно.

Они с Фолконриджем шли за последним экипажем, чтобы на них не наехала лошадь. Последняя часть пути оказалась не столь грязной. Видимо, кучер, когда ее муж приказал ему остановиться, ехал по самому грязному участку дороги. Так что во всем, что с ними случилось, виноват Фолконридж.

Она все еще не могла понять, почему ее так рассмешило изумление на лице мужа, когда он упал в грязь. Он выглядел так нелепо, что, если бы посмотрел на себя со стороны, сам расхохотался бы.

– Почему ты выпрыгнул из экипажа столь поспешно? – негромко спросила Кейт. – Это выглядело так, словно ты от меня хотел сбежать.

Майкл стиснул зубы, глаза его сузились. Ему явно не понравилось ее чрезмерное любопытство, но должны же они когда-нибудь узнать друг друга? До сих пор Кейт могла судить о муже лишь по его внешнему виду, но у него было прошлое, а это – целая жизнь. Муж ничего ей о себе не рассказывал, держался от нее на почтительном расстоянии, хотя в холодности она не могла его упрекнуть.

– Я выпрыгнул из экипажа не потому, что хотел сбежать от тебя, – признался наконец Майкл.

– Тогда почему? – спросила Кейт.

– Никогда не встречал такой любознательной женщины.

– Вопрос достаточно простой. Не имеет ничего общего с любопытством. Просто я пытаюсь понять.

– Тут и понимать нечего. Экипаж – замкнутое пространство. А замкнутого пространства я не переношу.

– Поэтому вчера ты ехал верхом?

– Да.

– Надо было мне объяснить.

– Этот свой недостаток я скрываю. Даже от тебя.

– Меня мог предупредить, тогда мы сейчас не шли бы с ног до головы покрытые грязью.

Раздражение в его взгляде сменилось на сильное удивление.

– Тогда я бы не услышал твой смех. А он доставил мне огромное удовольствие.

Ей показалось, что он хочет ее обнять, поцеловать, впустить ее смех в свою душу.

– А ты сам когда-нибудь смеешься? – спросила она в замешательстве от нахлынувших на нее мыслей.

– К стыду своему, не помню, когда смеялся в последний раз. А ты почему рассмеялась, оказавшись в грязи?

– Мне показалось забавным, что маркиз и маркиза кувыркаются в луже.

– Мы не кувыркались.

– А если бы кувыркались, это выглядело бы еще забавнее.

– Еще бы, особенно если бы нам не мешала одежда.

Его глаза потемнели от желания.

Кейт тряхнула головой, пытаясь избавиться от видения, в котором они, обнаженные, скачут в грязи, падают и скользят.

Кейт попыталась сменить тему:

– Сама не понимаю, что смешного я нашла в этой грязи. Думаю, мне просто хотелось посмеяться, чтобы освободиться от напряжения, которое день ото дня растет с того момента, как я вошла в церковь.

– Я знаю лучший способ избавиться от напряжения. Могу рассказать, что это за способ, – сказал он и добавил: – Сегодня вечером.

В его глазах вспыхнул огонь, и Кейт все поняла.

– Мы очень отстали, – произнесла она, внезапно ощутив, что ее бросило в жар.

Кейт ускорила шаг, пытаясь справиться с неожиданно вспыхнувшим желанием.

– Насколько я понимаю, ты не приняла мое предложение, – произнес Майкл.

– Не приняла. И не скоро приму.

– Если я внезапно не превращусь в лорда Бертрама. Он очень напоминает испуганную рыбу.

Поскольку сравнение было точным, Кейт громко рассмеялась, но тут же нахмурилась:

– Зачем так грубо?

– Если ты очарована им, то почему не вышла за него замуж?

– Он не делал мне предложения. – К тому же он виконт, а ее мать запретила дочерям даже думать о ком-либо ниже маркиза.

– Ты хотела выйти за него замуж?

– Я не считала его претендентом на мою руку.

– Ты редко бывала на балах.

Кейт удивленно посмотрела на супруга:

– Ты это заметил?

– Конечно. Я же был опьянен.

– Ты меня дразнишь, и с твоей стороны это довольно жестоко.

– Я действительно заметил.

Было видно, что для него самого это было открытие. Майкл пристально посмотрел на Кейт, словно решая какую-то сложную математическую задачу.

– Ты не кружилась на балах, как твоя сестра.

– Я не была такой красавицей и не пользовалась успехом.

Он свел вместе брови, как от сильной боли.

– Не знаю, как насчет успеха, но ты не менее привлекательна, чем она.

Кейт отвела взгляд, чтобы скрыть смущение и благодарность за эти слова.

– Ты просто мне льстишь по доброте душевной.

– Ты же знаешь, что я не отличаюсь добротой.

Кейт бросила на него пристальный взгляд. Почему он так говорит? Он когда-то пострадал за свою доброту?

– Твоя мать живет в твоем загородном поместье? – спросила Кейт.

– Нет.

– А где?

– На окраине Лондона.

– Ты говорил моей матери, что твоей матери нет в Лондоне.

– Она живет на окраине Лондона.

– Не вижу большой разницы.

– Тем не менее, разница есть.

– Нам, наверное, стоило бы посетить ее перед отъездом?

– Она предпочитает уединение.

– Из-за болезни?

– Ты умеешь ездить верхом? – неожиданно спросил Майкл. Кейт поняла, что ему больно говорить о матери.

– Не очень хорошо, но умею.

– У меня в поместье есть спокойная кобыла. Возможно, она тебе понравится.

– Как тебе удавалось содержать своих лошадей?

– Залезая в новые долги. Я продал все, за исключением того, с чем был не в состоянии расстаться.

– Я не предполагала, что ты любишь животных.

– Любовь тут ни при чем. Я оставил лучшее из того, что у меня было. Лошади давали мне возможность переезжать с места на место.

Тем не менее Кейт помнила, что накануне он заплатил за дополнительную порцию овса для лошади. А до этого гладил ее по шее и что-то говорил ей. Почему он стремится выглядеть лишенным сантиментов?

– Расскажи мне о своих владениях, – попросила она.

– Ты скоро их увидишь.

– Если не хочешь говорить о себе, своих владениях и об искусстве, остается говорить лишь о погоде.

– Давай поговорим о тебе.

Кейт было обрадовалась, но радость быстро угасла, поскольку в следующее мгновение он с чарующей соблазнительной улыбкой спросил:

– Какой у тебя самый любимый цвет?

Кейт расхохоталась. Возможно, ей следовало бы назвать цвет и покончить с этим. Он явно не заинтересуется чем-либо еще до того, как будет удовлетворено его любопытство. Кейт почувствовала удовольствие от того, что его интерес не проходит.

Однако она решила не облегчать ему задачи, поскольку заподозрила, что он гораздо искуснее в своих исследованиях, чем делает вид.


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 | Следующая
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.


Популярные книги за неделю


Рекомендации