Электронная библиотека » Луиджи Баллерини » » онлайн чтение - страница 2


  • Текст добавлен: 17 апреля 2022, 20:39


Автор книги: Луиджи Баллерини


Жанр: Детские приключения, Детские книги


Возрастные ограничения: +6

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 2 (всего у книги 6 страниц) [доступный отрывок для чтения: 2 страниц]

Шрифт:
- 100% +

4. День, когда на рынке происходит что-то неожиданное

На улице ребят ждал Маттео. Он надел капюшон, на котором всего за несколько минут образовалась снежная глыба.

Подойдя ближе, Даниеле тут же протянул руку. Маттео удивился, но руку пожал. Этот жест показался ему странным, слишком официальным. Да и племянника Корицы он представлял по-другому. После рассказа Марты он ожидал увидеть неукротимого бунтаря, сбежавшего из дома, но Даниеле выглядел совсем по-другому. В его поступках, манере одеваться и даже движениях была прирожденная элегантность.



– Еще немного, и я превратился бы в снеговика! – со смехом заявил мальчик.

Даниеле тоже рассмеялся. Лишь Марта оставалась серьезной.

– Куда ты хочешь пойти? – спросила она у Даниеле, даже не глядя на него.

Мальчик растерянно уставился на девочку. Как он мог ответить на такой вопрос, если никогда не был в этом городе?

– Решайте сами, – сказал он. – Что, по-вашему, я обязательно должен увидеть?

– У нас есть огромный торговый центр, куда все любят ходить, но нам не очень нравится это место. Там очень скучно, а еще из-за него у Синьорины Корицы возникли проблемы… – начал Маттео.

– Не нужно рассказывать ему о Корице! – рявкнула Марта.

Маттео не мог поверить своим глазам. Что случилось с его подругой? Почему она так себя ведет? К тому же Даниеле был племянником Синьорины Корицы, а значит, все, что произошло со старой кондитерской, касалось и его.

– Тогда предлагай ты, – заключил мальчик, переглянувшись с Даниеле.

Марта с удовольствием бы отвела Даниеле в библиотеку – не потому, что она была красивой или необычной, а потому, что там им не пришлось бы говорить.

– Мы пойдем на городской рынок, – заявила она. Эта идея ей понравилась: рынок находился недалеко, там было тепло, а еще там всегда толпились люди. Отличное место, чтобы изолироваться друг от друга, находясь вместе.

Маттео округлил глаза. Городской рынок?

Там же нет ничего особенного, только если Даниеле не сходит с ума по прилавкам с фруктами, рыбой и оливками. Марта и сама там бывала лишь по редким просьбам Корицы.

– Прекрасно, я обожаю рынки! – воскликнул Даниеле. – Мне нравится гулять вдоль прилавков, изучать, как разложен товар, наслаждаться красками, ароматами и смотреть на людей! За людьми всегда интересно наблюдать.

Маттео улыбнулся. «Ну и чудак!» – подумал он.

Они направились к рынку. Казалось, в то утро время остановилось. Редкие машины проезжали по улицам с черепашьей скоростью, а прохожие, которых непогода застала врасплох, не отрывали взгляда от своих ботинок, стараясь не поскользнуться.

Ребята едва не проскочили вход в рынок. Марта, державшаяся в стороне, пропустила мальчиков вперед.

Оказавшись внутри, Даниеле машинально ускорил шаг и оказался у первого прилавка – с аккуратными рядами фруктов.

– Какие потрясающие гранаты! – восхитился он. – И финики! Да они крупнее мандаринов!

Марта, все еще стоявшая поодаль, недоверчиво посмотрела на Даниеле. Меньше всего она ожидала, что Даниеле придет в такой восторг от гранатов и фиников. Что за странный родственник свалился ей на голову?



– Они ведь свежие? – спросил Даниеле у продавца, показав на корзинку с дорогими финиками.

– Свежее не бывает, – заверил его мужчина.

Даниеле повернулся к Марте.

– Свежие финики, представляешь! – воскликнул он. – Их непросто найти, да еще такие крупные… У вас действительно потрясающий рынок, – заявил он и направился к прилавку с мясом.

Марта промолчала. В ее взгляде почти читалась снисходительность. Тем временем Маттео не отставал от Даниеле.

– А вот здесь нужно быть внимательнее. Мясо не такое красное, каким кажется, – прошептал Даниеле, чтобы мясник его не услышал. – Все из-за ламп. Они почти незаметны. Приглядись. Их устанавливают в углах витрин.

Маттео наклонился и довольно кивнул, заметив лампы.

– К тому же это мясо слишком дорогое, – добавил Даниеле. – Свиное филе не может столько стоить! Конечно, оно неплохое, но, по-моему, они просто решили нажиться на покупателях…

После этих слов Маттео не выдержал.

– Объясни, как? – коротко спросил он.

Даниеле недоуменно уставился на него.

– Как ты все это знаешь? Ты разбираешься во фруктах, знаешь, сколько должны стоить продукты, даже раскусил трюк с лампами в витринах… – продолжил Маттео.

– Просто дома я хожу за покупками. Точнее… ходил за покупками, – ответил Даниеле.

Маттео бросил взгляд на Марту, которая делала вид, что не слушает их.

– Моя мать всегда в разъездах, поэтому домашними делами занимаюсь я. Уборкой, покупкой продуктов и готовкой. Но теперь мне не нужно этого делать, поэтому я даже рад побродить по рынку…

– А твой отец? – выпалил Маттео. Он тут же пожалел, что задал такой личный вопрос.

– Отец… Я его не знаю, – ответил Даниеле и воскликнул: – Вы только посмотрите на эти креветки! Они просто гигантские! Потрясающе!

Мальчик бросился к прилавку с морепродуктами, аккуратно разложенными на льду.

Маттео решил воспользоваться моментом, чтобы поговорить с Мартой. Но девочка опередила его.

– Долго мы еще будем здесь ходить? – сухо спросила она.

– Что случилось? – спросил Маттео, размахивая руками. Он всегда так делал, когда нервничал.

Девочка недоуменно посмотрела на него.

– Почему ты так себя ведешь? – спросил Маттео. – Сегодня ты невыносима.

Марта немного помолчала и ответила:

– Просто у меня нет настроения.

– Это из-за того, что с нами Даниеле? Что плохого он тебе сделал? По-моему, он добрый.



Марта пожала плечами.

– Хочу, чтобы его здесь не было.

– Думаешь, он рад оказаться в незнакомом месте с незнакомыми людьми? – спросил Маттео.

Марта оторвала взгляд от земли.

– Это он сюда приехал. Мы его не звали.

Маттео со вздохом покачал головой. Когда у его подруги было плохое настроение, лучшим решением было подождать, пока она успокоится.

– Вот вы где! Я почти вас потерял, – воскликнул Даниеле. Маттео тут же заметил, что он держит два бумажных пакета. – Я взял хлеб и сыр. Они выглядели так хорошо, что я не мог устоять. Вы даже не представляете, сколько видов сыра здесь продается, особенно выдержанных. Я взял немного пекорино[1]1
  Итальянский сыр из овечьего молока (от итальянского «pecora» – овца). Здесь и далее – примеч. пер.


[Закрыть]
. У этого продавца наверняка лучший сыр в городе.

Марта закатила глаза, но Даниеле было все равно.

– Перекусим? – предложил он.

У Маттео загорелись глаза. Бутерброды со свежим сыром – что может быть лучше?

– Давайте сядем на ступеньки, – Даниеле показал на лестницу, ведущую на этаж с офисами.

– Там нельзя сидеть, – недовольно возразила Марта.

– Нигде об этом не написано, – заявил Маттео, оглядевшись. – Ни одной таблички!

– Там сыро. Я не буду там сидеть, – отрезала девочка.

Даниеле направился к продавцу морепродуктов. Ребята недоверчиво смотрели, как тот общается с продавцом. Через несколько секунд мальчик вернулся с тремя большими пакетами. Он разложил их на ступеньках.

– Так наша одежда не промокнет! – сказал он.

– Спасибо, я лучше постою, – огрызнулась Марта.

Даже суровый взгляд Маттео не изменил ее решения. Девочка присела на перила лестницы и с фальшивым интересом начала разглядывать прохожих.

Мальчики устроились на ступеньках. Даниеле достал хлеб и сыр из пакетов и приготовил бутерброды.

– М-м-м, вкуснотища! – с набитым ртом пробормотал Маттео.

– С капелькой меда и щепоткой перца было бы еще лучше. Но так тоже неплохо, – ответил Даниеле с видом эксперта.

Марта изредка поглядывала на них двоих. Она сидела неподвижно, словно статуя.



– Ты точно не хочешь попробовать? – спросил Даниеле, заметив ее взгляд.

– Точно. Ненавижу сыр, – буркнула Марта.

На мгновенье Даниеле опустил голову.

– Если хочешь, я могу уйти, – тихо сказал он.

– Что ты такое говоришь? – вмешался Маттео.

– Я серьезно. Если я тебя раздражаю, я могу уйти. Просто скажи, и все. Не волнуйся, я привык… – продолжил Даниеле. Он говорил серьезно и решительно.

Марта резко спрыгнула с перил. Что он имел в виду? Он привык раздражать других, уходить или быть один? В любом случае все варианты были очень грустными.

Маттео молчал. Несмотря на оживленный поток людей вокруг, ему показалось, что время остановилось.

Марта почувствовала укол совести. Что она знала о Даниеле? Не так уж и много, но ей должно было хватить того факта, что он не знал своего отца и нуждался в близких людях. Что еще было нужно, чтобы Марта перестала быть такой враждебной? Она знала, каково жить с одним родителем, но у нее хотя бы были любимый папа, бабушка, Маттео и Синьорина Корица. А кто был у Даниеле? Какой была его жизнь?

– Можешь остаться, – сказала Марта сквозь зубы. Ей было стыдно, она понимала, что зашла слишком далеко. Иногда такое случалось – она переставала контролировать себя.

– Спасибо, я очень ценю это, – только и сказал Даниеле.

– Чем займемся теперь? – Маттео не терпелось отправиться дальше, особенно теперь, когда ситуация налаживалась. Они же не собирались провести на рынке весь день!

– Я домой. Не хочу гулять в такую погоду, – ответила Марта. Но теперь она говорила искренне. Ее слова не были простой отговоркой.

– Если хочешь, мы тебя проводим, – предложил Маттео. Ему не хотелось, чтобы Марта шла одна.

– Наверное, ей хочется побыть одной, – заметил Даниеле.

– Спасибо, я очень ценю это, – передразнила его девочка. – Я дойду сама, не переживайте. Лучше прогуляйтесь до кафедрального собора и площади со средневековым фонтаном. Там очень красиво.

Пусть городской рынок и вызвал неожиданный восторг у племянника Корицы, сейчас он видел кое-что получше: время вражды и непонимания закончилось.

Маттео кивнул. Он был рад, что Марта изменила свое мнение. Скоро она окончательно оттает. Он очень любил эту девочку и ее характер. Для Марты серого не существовало: она видела все либо в черном, либо в белом цвете.

– А еще я хотел проводить тебя в особенный парфюмерный магазинчик… – загадочным тоном сказал Маттео. Ему не терпелось показать Даниеле место, где он проводил почти все свободное время. Он уже чувствовал, что племянник Корицы и синьор Эудженио отлично поладят.

5. День, когда скрипка на самом деле оказывается не скрипкой

Синьорина Корица вернулась домой поздно вечером. За весь день она даже не присела. В рождественские каникулы люди ужинали с близкими и ходили в гости. Многие хотели заказать у Корицы что-нибудь особенное.

Зайдя домой, она сразу же уловила потрясающий аромат, доносящийся с кухни. Корица вспомнила, что ребята собирались сходить днем в супермаркет. Марта даже заранее попросила у нее скидочную карту. Потом хозяйка кондитерской погрузилась в работу и забыла обо всем. Теперь, когда Марта немного успокоилась, Корица тоже чувствовала себя более воодушевленной и бодрой.

Она прошла в кухню и замерла у порога, увидев детей. Марта и Маттео накрывали стол, а Даниеле колдовал у плиты.

– Готово! – заявил он.

Корица подошла ближе и заглянула в кастрюльку, которая булькала на плите.



– Крем-суп из тыквы и моркови. А в духовке доходит сибас с картофелем, – деловито пояснил Даниеле.

Синьорина Корица радостно улыбнулась. Атмосфера в доме изменилась. На это она и рассчитывала. Корица знала, что, если оставить ребят наедине, они непременно поладят.

В этот момент из школы вернулся Андреа.

– Если кто-нибудь еще раз скажет, что учителя работают до обеда и отдыхают три месяца в году, клянусь, я его задушу, – проворчал он из коридора. – Меня вызвали в школу, потому что у них перестал работать электронный журнал, и мне пришлось вручную вносить все оценки за последнюю четверть. А ведь нас ждут друзья на ужин. Хорошенькие каникулы… – расстроенно добавил он. – Кстати, что это за запахи? Уж не ждем ли мы сами гостей сегодня?

Андреа не мог не учуять потрясающие ароматы. У него в ту же секунду улучшилось настроение.

– Сегодня ужин приготовил особенный шеф-повар, – сказала Корица, подмигнув. Затем она взяла мужа под руку и повела на кухню.

Все было готово. Крем-суп ярко-оранжевого цвета блестел в глубоких мисках. С приходом Корицы и Андреа все расселись за столом.

После нескольких ложек Андреа воскликнул:

– Даниеле, где ты научился так готовить?

– Сначала я смотрел обучающие ролики в интернете и пробовал повторить рецепты. Мама все время уезжала на концерты, и в какой-то момент я устал от замороженных пицц… – ответил Даниеле. – Мне нравится готовить для друзей. Дом часто пустует, поэтому я все время кого-то приглашаю, – добавил он, словно желая доказать, что готовка – его любимое занятие, а не обязанность.



Синьорина Корица посмотрела на мальчика с нежностью. Фраза «дом часто пустует» означала, что он часто оставался один.

– На чем играет твоя мама? – спросил Маттео.

Даниеле секунду поколебался.

– На фортепиано, – ответил он изменившимся голосом. – Она работает по контракту.

Маттео удивленно посмотрел на него.

– Это значит, что она не играет в одной и той же группе, – пояснил Даниеле. – Она выступает там, куда ее позовут. Вот почему она все время в разъездах и часто бывает за границей.

– Кто остается с тобой, когда ее нет дома? – спросила Синьорина Корица.

Даниеле опустил голову.

– Раньше я всегда ездил с мамой. Мы побывали во многих городах, и она каждый раз находила для меня няню. Но потом я решил, что справлюсь и без нее. Даже когда у нее нет гастролей, я ее почти не вижу. Она приходит домой поздно вечером, а когда я ухожу в школу, она еще спит.

Корица покачала головой. Все-таки Даниеле был еще ребенком, а дети не должны жить сами по себе.

– К счастью, у нас хотя бы есть деньги, – продолжил мальчик. – Мама хорошо зарабатывает, а еще дает уроки музыки. Когда она дома, к ней постоянно приходят ученики. В общем, так и мы жили, пока она не уехала в это долгое турне, из которого неизвестно когда вернется…

Даниеле замолчал и резко встал.

– Рыба! Чуть не забыл!

Он выключил духовку и вынул противень. Остальные за столом переглянулись.

Мальчик аккуратно развернул фольгу и выложил рыбу с печеными картофельными дольками на большое блюдо. Корица и остальные оценили его способности по заслугам. Даниеле весь вечер получал комплименты. Никто не осмелился продолжить начатый разговор.

Когда все доели, Корица встала, чтобы убрать тарелки в посудомоечную машину.

– Кто хочет кофе? – спросила она.

– На самом деле я приготовил десерт… – признался Даниеле.

Андреа изумленно посмотрел на мальчика. Десерт? Мало кто осмеливался вставать на пути у Синьорины Корицы.

Марта и Маттео с улыбкой переглянулись. Они помогали Даниеле и предвкушали отличный результат.

– Я решил приготовить свой любимый десерт, – с гордостью заявил Даниеле. Он достал из холодильника глубокую миску и бережно поставил ее на стол.

– Иль флотáн! – восторженно воскликнула Корица. Она тут же встала, чтобы достать из шкафа креманки. Мальчик наполнил их английским кремом и горкой взбитых яичных белков, облитых кипящим молоком и украшенных каплями карамели.

Корице хотелось попробовать десерт первой. Хотя она и занималась кондитерским делом всю жизнь, но по-прежнему обожала сладости.

– Потрясающе! Невероятно! Капли карамели, которых нет в оригинальном рецепте, делают этот десерт идеальным. Прими мои комплименты, Даниеле! – воскликнула Корица. – Я очень ценю способность переосмыслять классику и добавлять что-то свое, – сказала она, все так же восторженно кивая.

Остальные разделили ее восторг, быстро опустошив креманки и попросив добавки.

– Боже, ты действительно потрясающе готовишь, – восхищенно заявил Андреа. Он бросил взгляд на часы и переглянулся с женой.



– Уф, нам пора бежать! Нас ждут друзья, и, боюсь, мы придем последними. Извините, ребята, вам придется прибраться на кухне самим. Если хотите, оставьте все как есть, и мы наведем порядок, когда вернемся, – расстроенно сказала Корица. Хотя Даниеле был ее родственником, сейчас он был гостем, и ей не хотелось заставлять его убираться. Он и так потратил целый вечер, чтобы приготовить чудесный ужин…

– Мы всё сделаем, не переживайте, – заверил ее Даниеле.

Марта фыркнула. Ей никогда не нравилось прибираться. Она всегда старалась избежать этой неприятной обязанности: раньше уборкой занималась бабушка, а теперь Корица. Конечно, Марта помогала ей, но сама об уборке даже не заикалась.

– Мы же не будем прибираться прямо сейчас? Давайте сделаем это потом, – предложила она, когда Андреа и Корица ушли. В голове девочки слово «потом» звучало скорее как «никогда».

– Нас трое, поэтому уборка займет не больше пяти минут, – возразил Даниеле. – Лучше разложить все по местам.

– Ты всегда такой зануда? – недовольно спросила Марта.

Даниеле растерянно посмотрел на нее и не ответил.

Марта взяла щетку и начала подметать крошки. Даниеле сложил остатки посуды в посудомоечную машину и стал мыть противень.

– У тебя случайно нет уксусного обезжиривателя? – спросил он у Марты. – Запах рыбы не убрать без уксуса…

Девочка округлила глаза: обезжириватель, да еще и уксусный?

– Еще одна минута с вами, и я сойду с ума! – крикнула она и убежала в свою комнату.

Даниеле испуганно посмотрел на Маттео. В его взгляде читался вопрос: «Что я сделал не так?»

Маттео пожал плечами и взял совок, который Марта оставила на полу.

– Не волнуйся, она скоро вернется, – сказал он.

Даниеле продолжил натирать противень.

– Вы встречаетесь? – задумчиво спросил он.

Маттео застыл с совком в руках. Он не знал, что сказать.

– Извини, я не должен был спрашивать, – поспешно добавил Даниеле. Наверное, это был слишком личный вопрос или он задел больное место. С девочками всегда непросто.

– Все в порядке. Просто не знаю, как ответить. Я точно знаю, что она моя лучшая подруга и что она мне нравится, но на этом пока все, – сказал Маттео слегка дрогнувшим голосом.

– То, что она тебе нравится, сразу ясно. Я быстро это понял, – задумчиво сказал Даниеле.

Они прибрались на кухне в тишине и перешли в гостиную.

– Марта сказала, что ты играешь на музыкальном инструменте, – начал Маттео.

Даниеле посмотрел на него с таким удивлением, что мальчик тут же добавил:

– Она сказала, что ты привез инструмент с собой…

Даниеле резко встал и ушел в свою комнату. Через несколько секунд он вернулся с чехлом, аккуратно положил его на стол и показал содержимое.

– Я увидел чехол и решил, что ты играешь на скрипке, – сказал Маттео.

Даниеле рассмеялся.

– На самом деле на альте, – сказал он. – Да, я умею играть на альте. С детства ходил на уроки. Но в последнее время играю на синтезаторе. Одна ко моя мама не должна об этом узнать, иначе она меня убьет. Она не понимает электронную музыку. Не считает ее музыкой вовсе. И так ненавидит ее, что я скрываю свое увлечение. Мама даже не знает, что я бросил уроки альта.

Мальчик достал из чехла клавиатуру.

– Что это? – спросил Маттео, не обратив особого внимания на последние слова Даниеле. Его больше интересовали восемь черных квадратиков на клавишах.

– Это пэды, – уверенно ответил Даниеле. Но, заметив растерянность на лице своего нового друга, он добавил: – Так называются клавиши. Это электронная клавиатура с двадцатью пятью клавишами. Восемь пэдов дают звук ударных инструментов, а восемь ручек нужны для микширования музыки.

Судя по лицу Маттео, он окончательно запутался.

– Давай я тебе лучше покажу, – Даниеле нажал на кнопку и включил инструмент. Загорелись желтые и красные лампочки.

Он взял несколько аккордов, нажал на три пэда и задал ритм ударных. Как только клавиатура начала повторять аккорды с определенным ритмом, Даниеле сыграл короткую мелодию, которая затем продолжилась по кругу.

– Круто! Эта мелодия уже засела мне в голову! – воскликнул Маттео, отбивая ритм рукой. – Она бы отлично подошла в качестве основной мелодии…

– Так и есть! Это базовая мелодия, или просто база. Я как раз этим и занимаюсь – составляю базы электронной музыки, – пояснил Даниеле.

– Правда? Ты настоящий композитор? – восторженно спросил Маттео. От волнения он даже вскочил.

– Ну, ты погорячился… Я занимаюсь всего год, но мне кажется, у меня неплохо получается. Хочешь послушать другие базы, которые я записал?

– Конечно! – воскликнул Маттео. От нахлынувших эмоций он начал ходить кругами по комнате.

Даниеле включил запись.

– Громче, громче! – крикнул Маттео, и тот послушался. Музыка заполнила комнату. Зазвенели стекла в шкафах. Маттео размахивал руками и ногами в такт музыке.

В этот момент на пороге появилась Марта.

Заметив ее, Даниеле тут же убавил громкость.

– Круто, да? – выкрикнул Маттео, продолжая танцевать. – Он вовремя приехал, да?



Марта не смогла сдержать улыбки. Она сразу же поняла, что имел в виду ее друг. Хотя девочка еще не до конца оттаяла, идея показалась ей неплохой. Даниеле растерянно уставился на ребят, не понимая их намеков.

– Мы готовим вечеринку-сюрприз, и нам как раз не хватало музыки, – пояснил Маттео и тут же замер. Вдруг Марта обидится на него за то, что он выдал их секрет? – Как ты думаешь, у нас еще остался тот потрясающий иль… иль… как его там? – спросил он, словно пытаясь сменить тему. К тому же после безудержных танцев ему захотелось сладкого.

– Конечно, остался!

Даниеле направился в кухню. Марта и Маттео последовали за ним.

Они сели за стол и переглянулись. Наконец появилось что-то, что их сплотило.

Ребятам предстояло еще многому научиться. Ничто не помогло бы лучше, чем три креманки с вкуснейшим десертом.

Внимание! Это не конец книги.

Если начало книги вам понравилось, то полную версию можно приобрести у нашего партнёра - распространителя легального контента. Поддержите автора!

Страницы книги >> Предыдущая | 1 2
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.

Читателям!

Оплатили, но не знаете что делать дальше?


Популярные книги за неделю


Рекомендации