Электронная библиотека » Мария Французская » скачать книгу Двенадцать повестей

Книга: Двенадцать повестей -

  • Добавлена в библиотеку: 26 января 2014, 01:47
обложка книги Двенадцать повестей автора Мария Французская


Автор книги: Мария Французская


Жанр: Европейская старинная литература, Классика


Серия: Звезды зарубежной поэзии
Возрастные ограничения: 12+
Язык: русский
Язык оригинала: французский
Переводчик(и): Вероника Аркадьевна Долина
Издательство: Водолей
Город издания: Москва
Год издания: 2011
ISBN: 978-5-91763-072-4 Размер: 650 Кб

сообщить о неприемлемом содержимом

Описание книги

«Меня зовут Мария, я из Франции» – это единственная фраза, которую оставила о себе потомкам великая поэтесса конца XII – начала XIII веков, и по ней в литературоведении с 1820 года, когда ее драгоценные «Двенадцать повестей» впервые были опубликованы, она получила имя. О том, что она прибыла в Англию (где и жила при дворе короля Генриха II и королевы Альенор Аквитанской), свидетельствует лишь ее бретонский диалект; сюжеты же ее «повестей» всецело принадлежат миру кельтской истории и мифологии. Вот уже почти двести лет книга Марии Французской входит в сокровищницу европейской литературы, однако по сей день на русском языке были опубликованы лишь 3–4 повести, притом в малодоступных изданиях. Вероника Долина, пересказавшая лэ Марии Французской русскими стихами, открывает читателю мир бретонских легенд, от которого и по сей день веет свежестью.

Последнее впечатление о книге
  • Marikk:
  • 3-03-2022, 20:41

Не помню от кого, но про эту книгу узнала из группы "Что читаете?". Добавила в хотелки и оставила до лучших времен. И в кои-то веки эти лучше времени не заставили себя долго ждать.

Ещё

Остальные комментарии



Правообладателям!

Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.

Читателям!

Оплатили, но не знаете что делать дальше?

Комментарии
  • Lika_k:
  • 30-03-2013, 01:59

Лэ прекрасны и их без сомнения стоит читать, но к сожалению, этот пересказ (ни в коем случае не перевод!) убивает половину очарования. В тех немногих прежних русских переводах, - пусть и не полных, не безупречных и, возможно, менее доступных для широкого круга читателей, - которые существуют, по крайней мере были сделаны попытки следовать духу первоисточника, ведь суть произведения не только в его содержании, но и в форме и словарном запасе.

Ещё
Добавить комментарий
Полужирный Наклонный текст Подчеркнутый текст Зачеркнутый текст | Выравнивание по левому краю По центру Выравнивание по правому краю | Вставка смайликов Выбор цвета | Скрытый текст Вставка цитаты Преобразовать выбранный текст из транслитерации в кириллицу Вставка спойлера
Популярные книги за неделю


Рекомендации