Текст книги "Молодая хозяйка старой усадьбы"
Автор книги: Мария Геррер
Жанр: Любовное фэнтези, Фэнтези
Возрастные ограничения: +16
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 8 (всего у книги 23 страниц) [доступный отрывок для чтения: 8 страниц]
Глава 15
Наступил день бала. Аманда успела переделать платье своей матери. Получился красивый наряд. Не роскошный, без изысков, но элегантный. Платье очень шло ей.
Девушка заколола светлые волосы на макушке скромным черепаховым гребнем. Его украсила розами и яркими осенними листьями.
Алые розы Аманда приколола к корсажу платья. Несколько небольших букетов разбросала по подолу. Отличный наряд для осеннего бала.
В доме весь день было шумно. Семья собиралась на бал. Бегали горничные, выполняя то одно, то другое задание хозяев, суетился приглашенный парикмахер и его помощники.
Зильбертам было не до Аманды. Девушку это очень радовало. Она смогла спокойно собраться на праздник.
Жаль, шелковые туфли немного потерты. Но это не самое страшное. Аманда взяла мел и замазала носики у туфель.
Немного подумала, и прикрепила к туфелькам розы и желтые листья. Они закрыли все недостатки бальных туфелек. Вряд ли кто-то еще додумается украсить туфли живыми цветами.
Часы в библиотеке пробили полдень. Аманда услышала их приглушенный звук. Скоро отправляться. Но ее пока не зовут. Может, решили не брать?
Аманда подошла к окну. Во дворе разворачивался экипаж.
В дверь торопливо постучали. Аманда не успела ответить, как взволнованная горничная заглянула в комнату:
– Метресса Норберта велит вам немедленно спускаться. Поторопитесь, пожалуйста.
Аманда надела пальто, но не стала его застегивать, чтобы не помять цветы на груди. Конечно, лучше бы подошла накидка, но, увы, ее нет. Хорошо, что сегодня тепло и нет дождя.
Октавия крутилась в холле около зеркала, поправляя многочисленные оборки на роскошном шелковом платье цвета утренней зари, отделанном тонким шифоном. Норберта перекалывала жемчужную брошь на корсаже. Она оглянулась на вошедшую воспитанницу, и замерла от неожиданности, увидев ее наряд.
– Где ты взяла это платье? – строго сдвинула брови тетя Берта.
– Перешила из маминого, – ответила Аманда.
– Тогда зачем ты выпросила платье у Октавии? – тетя едва сдерживала возмущение.
– Его я надену завтра.
– Умна, ничего не скажешь, – поджала губы метресса Зильберт. – Хочешь показать, что не хуже других? Ну, ну… Только кто тебе поверит? Кого хочешь обмануть? Все знают, что ты бесприданница.
Девушка потупилась и промолчала.
– Идемте, мы можем опоздать, – поторопил дядя Альфред.
Места для Аманды в экипаже не нашлось. Октавия сидела рядом с матерью. Напротив них расположились дядя Альфред и Леопольд.
– Ждешь особого приглашения? – усмехнулся кузен и кивнул на место рядом с кучером. – Баронессе подать руку? Или сама залезет?
Кучер помог Аманде расположиться рядом с ним. Экипаж дернулся и покатил со двора. Аманда крепко вцепилась в козлы, чтобы не свалиться на кочке или повороте.
Через полчаса коляска подъезжала к замку. У его стен уже вовсю веселились селяне. На вертелах жарились барашки и кролики, вино лилось рекой. На площадке под звуки скрипок и свирелей танцевали девушки в народны костюмах и пышных венках из осенних листьев.
Экипаж сильно качнуло в сторону, Аманда невольно вскрикнула и вцепилась в руку кучера.
– Ты ведешь себя как простолюдинка, – заметил дядя Альфред. – Хоть на балу не визжи, как резаный поросенок. Не позорь нас.
Во дворе замка яблоку негде было упасть от карет и экипажей. Сновали слуги, ржали лошади, покрикивали кучера.
В суете никто не обратил внимания на Аманду. Она легко соскочила с козел и огляделась. Внутренний двор, мощенный черной и серой плиткой, был просторен. Вдоль стен замка росли высокие кипарисы. Их темная зелень выделялась на фоне светлого камня.
Посреди двора бил высокий фонтан. Мраморные тритоны и морские девы резвились в его большой чаше.
Аманда шла позади Зильбертов и удивлялась великолепию замка. Они поднялись по высоким гранитным ступеням к парадному порталу из розового мрамора. Над резной дубовой дверью и медными накладками сердитые грифоны держали герб Фарелов. Лев топтал поверженного дракона и грозно держал в лапе меч.
В просторном холле расторопные лакеи принимали верхнюю одежду и относили ее в гардеробную. Октавия небрежно сбросила накидку и подошла к высокому зеркалу в золоченой раме. Поправила оборки и гордо посмотрела на свое отражение. Она была очень красива.
Ее мать поправляла сбившийся локон и тоже любовалась на себя в зеркало. Леопольд скользил равнодушным взглядом по девушкам и молодым дамам. Альфред важно глядел по сторонам, иногда с достоинством кивал кому-то знакомому.
На Аманду не смотрел никто. Как и сказала тетушка, большинство присутствующих знали, что она всего лишь воспитанница Зильбертов.
Солнечный свет заливал огромный зал, проникая в него через высокие окна с цветными стеклами. Веселые блики играли на паркетном полу.
На галерее второго этажа расположились многочисленные музыканты. Оперная дива в золотом наряде пела волшебно красивым голосом.
Удивительная музыка заполняла зал, уносила в заоблачные дали, обещала счастье. На канате, под самым потолком выступали актеры, одетые в яркие костюмы, изображавшие райских птиц.
Журчали фонтаны, в воздухе сладко пахло цветами. Они были повсюду – в хрустальных напольных вазах, обвивали стройные колонны, пышными гирляндами свешивались с галереи второго этажа.
Аманда замерла от восторга. Никогда ничего подобного она не видела.
– Ты бы еще рот открыла, – ткнула ее в бок Октавия. – Сколько сил родители потратили на твое воспитание, а толку никакого. Как была деревенщиной, так и осталась. Одно только название, что баронесса, – зло хихикнула кузина.
– Как вам тут нравится, Аманда? – знакомый голос с хрипотцой заставил девушку вздрогнуть и оглянуться.
– Я в восторге, лорд Фарел, – выдохнула она.
– Ричард, – поправил ее хозяин замка и поцеловал руку Аманды. – Мы договорились, помните?
– Да, Ричард. Очень красиво. И необычно. Дивная музыка, прекрасные актеры. У меня нет слов… Я в восхищении…
– Мне тоже нравится, тут очень мило, – Октавия оттеснила кузину и протянула руку лорду Фарелу.
Тот галантно поцеловал ее.
– Надеюсь, бал произведет на всех приятное впечатление.
– Даже не сомневаюсь в этом, – прощебетала Октавия. – У вас такой изысканный вкус.
Лорд Фарел дал знак музыкантам. Оркестр заиграл вальс. Ричард подошел к пожилой даме и протянул ей руку. Аманда узнала в даме графиню Адерли. Ее очень уважали в этих краях. Она занималась благотворительностью и меценатством. Графиня Адерли основала студию искусств для одаренных детей, открыла больницу для бедных, построила сельскую начальную школу.
Княгине Адерли минуло шестьдесят, но она сохранила гордую осанку, стройную и гибкую фигуру. Вальсировала она великолепно. Аманда любовалась парой, скользящей по янтарному паркету.
Рядом с Октавией возник князь Вилей Палмер. Октавия благосклонно положила руку ему на плечо, и они закружились в танце.
Аманда села в кресло у окна и любовалась танцующими.
Один танец сменял другой. Палмер не отходил от Октавии ни на шаг. Красивая пара. Октавия гордо смотрела по сторонам, слегка прикрыв большие серые глаза.
Музыка смолкла, гости разошлись по залу. Расторопные лакеи разносили напитки. Они наполняли хрустальные бокалы в фонтанах, журчащих по углам зала. Вдоль одной из стены зала размесили столы под белоснежными скатертями. На них в многоярусных вазах громоздились фрукты и сладости.
В зал выбежали девушки, одетые в одинаковые голубые платья, едва прикрывавшие колени. Их головы украшали сверкающие диадемы. Снова заиграла музыка, балерины закружились в замысловатом танце, то образуя хоровод, то распадаясь на группы.
Танцы сменялись выступлениями актеров. Два молодых человека ловко жонглировали факелами. Гимнасты поражали гибкостью и отвагой. Факир удивил миражами, возникшими под потолком.
Снова зазвучал вальс.
– Позвольте вас пригласить, – Аманда не поверила своим глазам. Перед ней стоял Ричард и протягивал ей руку.
Хотя чему удивляться? Он, как радушный хозяин обязан потанцевать с каждой из приглашенных дам.
Девушка улыбнулась и поднялась ему навстречу. Его рука легла ей на талию, и она ощутила ее тепло через тонкий шелк платья. Лорд Фарел легко закружил ее в вальсе.
Аманда целиком отдалась танцу, забыв обо всем на свете. Ей казалось – они одни в огромном зале. Девушка не замечала никого, кроме Ричарда.
– Вы прекрасно вальсируете, – шепнул он ей на ухо, недопустимо близко склоняясь над ней.
– Вы слишком добры, – потупилась девушка. – Я очень редко танцую.
Последний раз она танцевала на выпускном в Пансионе два года назад. Больше случая не предоставлялось.
– И, тем не менее, это правда, – лорд Фарел резко развернул ее, и девушка невольно прильнула к кавалеру.
После танца с хозяином бала на Аманду обратили внимание. Ее стали наперебой приглашать кавалеры. В основном городские знакомые Фарела. Очевидно, они не знали, что девушка бедна. Именно так едко заметила тетя Берта, когда очутилась рядом с воспитанницей.
– Не обольщайся на свой счет, – Норберта обмахивалась веером после галопа с мужем. – Как только они узнают тебя поближе, их интерес угаснет подобно пламени свечи на ветру.
– Я просто танцую, тетя, – заверила ее Аманда. – И ничего больше.
Девушку пригласили на очередной танец. Она поднялась, и почувствовала, как зацепилась за что-то подолом. Неприятный звук разрываемой ткани резанул слух. Аманда оглянулась. Похоже, платье неслучайно зацепилась, а кто-то нарочно поставил ножку кресла на кромку юбки.
– Простите, – девушка расстроенно смотрела на порванную ткань. – Но я не танцую…
В таком виде даже оставаться здесь было неприлично. Подол платья разорвался выше колена. Из-под него виднелись кружева нижней юбки.
Аманда прихватила рукой разорванную ткань и стояла, не зная, что делать. Придется уехать домой. Жаль, но бал на сегодня для нее закончился…
Глава 16
На Аманду насмешливо смотрел Леопольд. Он весело переговаривался со своими друзьями. Они смеялись и откровенно пялились на Аманду. Только что пальцами не показывали.
Девушка не сомневалось, тут не обошлось без участия кузена. Аманда вздохнула и подошла к тете.
– Тебя Берта, у меня порвалось платье, – призналась девушка. – Кто-то поставил кресло мне на подол.
– Да неужели? Сама за что-то зацепилась, а виноваты другие. Всегда ищешь, на кого свалить. Хорошо, что это не платье Октавии, – насупилась тетя.
– Я поеду домой.
– На чем? Думаешь, я разрешу тебе гонять экипаж туда-сюда? Нет, милая, и не надейся!
– Берта, дорогая, что случилось? – к ним подошел дядя Альфред.
– Она ухитрилась порвать платье и хочет поехать домой, – кивнула на Аманду тетя.
– Хочет домой – пусть идет пешком, – отрезал дядя.
– И я так говорю. Не развалишься, милочка.
Аманда направилась к выходу из зала, придерживая подол и старясь ступать осторожно, чтобы никто не увидел ее нижней юбки.
– Чем вы расстроены, Аманда? – перед ней как из-под земли вырос лорд Фарел.
– Ничем, Ричард. Мне надо домой.
– Почему? Вам не нравится бал?
– Очень нравится, но мне надо идти, – опустила голову девушка.
– Ну-ка, признавайтесь, что произошло, – Ричард взял ее под локоть и отвел в сторону.
– Я порвала платье, – Аманда едва не расплакалась.
– Всего-то? – рассмеялся Ричард. – Это дело поправимое. Идемте со мной.
Он сделал знак рукой и подозвал слугу. Что-то сказал ему и тот бросился исполнять приказание господина.
– Сейчас горничная приведет ваше платье в полный порядок, – заверил Аманду Ричард. – Пойдемте, я провожу вас.
Девушка в нерешительности замерла.
– Право же, вам не стоит беспокоиться…
– Очень даже стоит. Я не хочу, чтобы мои гости уходили раньше времени. Ведь бал еще толком и не начался. Скоро подадут ужин. Обещаю, вы не пожалеете, что остались. Повара постарались на славу. Потом продолжатся танцы и выступления актеров. Под утро подадут десерт. Он вас удивит, даже не сомневаюсь. Вы же любите цукаты?
– Да…
– Тогда вам однозначно надо остаться до конца бала.
Лорд распахнул перед Амандой дверь, ведущую во внутренние покои, и проводил девушку в гардеробную. Там ее уже ждала горничная. Лорд поклонился:
– Жду вас в зале. И следующий танец наш. Надеюсь, вы никому его не обещали?
– Нет, – очереди из желающих танцевать с Амандой не выстроилось. Да, на нее обратили внимание. Но танцы наперед, как другие девушки, она не расписывала.
– Вот и отлично. Значит, он мой.
– Утешительный танец? – рассмеялась девушка.
– Называйте как угодно. Я уже перетанцевал со всеми приглашенными дамами. Формальности завершены, я зарекомендовал себя радушным хозяином. И теперь могу приглашать кого захочу и когда пожелаю. Если, разумеется, вы не против.
– Нет, – Аманда попыталась согнать с лица довольную и глупую улыбку. Но у нее это не получилось.
Фарел покинул гардеробную, и горничная занялась платьем Аманды. Меньше чем через четверть часа девушка вернулась в зал. Невозможно было заметить, что платье так неудачно порвалось.
– Что, зашила в дамской комнате? – рассмеялся Леопольд.
– Нет, в гардеробной лорда Фарела, – усмехнулась в ответ Аманда.
Кузен недоуменно посмотрел на нее, не зная, верить или нет.
К Аманде шел Ричард и улыбался очаровательной улыбкой.
– Ваше платье прекрасно, – заметил лорд Фарел. – Оно очень идет вам. И, клянусь, совершенно незаметно, что вы его порвали.
– Ваша горничная творит чудеса, – призналась Аманда. – Я бы сама так не смогла зашить.
– Да, помню, вы говорили, что умеете шить. Вы – мастерица на все руки.
– Приходится.
Ричард вывел девушку на середину зала. Скоро Аманда забыла обо всех неприятностях. Она вообще забыло обо всем на свете. Снова в целом мире была только она и Ричард.
Танец закончился слишком быстро. Гостей пригласили на ужин.
Просторную столовую освещали солнечные кристаллы. Их слегка приглушенный свет играл на хрустальных гранях бокалов, отражался в кувшинах с вином, вспыхивал искрами в подвесках огромных люстр, свешивавшихся с потолка.
Играла тихая музыка, позвякивали столовые приборы, слуги бесшумно разносили угощения.
Аманда сидела между тетей и какой-то пожилой дамой. Подали жаркое. Дама заметила девушке, что жаркое под винным соусом приготовлено великолепно.
– Тает во рту, – дама прикрыла глаза от удовольствия. – Повар у лорда Фарела просто волшебник.
– Да, все очень вкусно, – кивнула Аманда. И тут же почувствовала, как кристалл на ее груди стал теплым.
Она посмотрела на свое блюдо. Чувство опасности заставило девушку отодвинуть тарелку.
– Почему ты не ешь? – спросила ее тетя Берта.
– Не хочется.
– Это просто неприлично. Прекрати строить из себя гурманку.
– Я, правда, не хочу есть, – Аманда уже не сомневалась, что тетя опять что-то добавила ей в еду.
Аманда взяла из вазы кисть винограда и проглотила сочную ягоду.
Лакей принес очередное блюдо. Его девушка съела с огромным удовольствием. Теперь она не отвлекалась и не смотрела по сторонам, а внимательно следила за тарелкой.
Тетя Берта метнула сердитый взгляд на воспитанницу, но ничего не сказала.
После ужина танцы возобновились. Лорд Фарел больше не приглашал Аманду. Это было бы просто неприлично по отношению к другим дамам. Зато девушку пригласил Леопольд.
Он уверенно повел в танце.
– Что за бирюлька висит у тебя на цепочке? – неожиданно спросил кузен.
– Подарок отца, – коротко ответила девушка.
– Раньше не обращал внимания, что ты что-то носишь на шее, – заметил Леопольд. Он вообще редко смотрел на кузину. Или смотрел через нее как сквозь стекло.
– Покажи, – попросил Леопольд.
– Ничего особенного, просто розовый кристалл, – она достала подвеску и тут же вернула ее обратно за корсаж. – Это не драгоценность, просто память.
– Красивый камень, – взгляд Леопольда ей совсем не понравился.
Кузен кружил Аманду по залу, и неожиданно они оказались в дальнем углу, у ниши, задернутой тяжелой портьерой. Леопольд втолкнул девушку в нишу и положил руку ей на губы.
– Позволь, я ненадолго позаимствую твою фамильную реликвию, – свободной рукой Леопольд намеревался сорвать цепочку.
Девушка попыталась оттолкнуть Леопольда. И неожиданно почувствовала, как ее ладони стали горячими. Кузен вскрикнул и отлетел к стене, едва не упав на пол.
– Дура, шуток не понимаешь! – прорычал он.
– Лучше не подходи ко мне, – предупредила Аманда. Она сама не понимала, что происходит. Похоже, кристалл предал ей сил. Талисман защитил ее.
Аманда выскользнула из ниши и прислонилась к стене. Танцующие мелькали перед ней как в калейдоскопе. У девушки кружилась голова.
Только сейчас ей стало по-настоящему страшно. Что было бы, забери у нее Леопольд талисман? Она стала бы совсем беззащитной.
Мимо проходил лакей с подносом, на котором стояли бокалы с напитками. Аманда взяла красное вино. Терпкий напиток вернул к действительности. Аманда подошла к большой пальме в кадке и спряталась в ее тени.
Октавия танцевала с Палмером и весело смеялась, запрокидывая голову. Она была весела и беззаботна.
Аманда отыскала взглядом тетушку и дядю. Они стояли у стены, и тоже пили вино. Скоро к ним подошел Леопольд и что-то сказал матери. Та возмущенно вскинула голову и обвела зал злым взглядом. Аманду она не заметила.
Девушка уже не сомневалась, что родственники задумали против нее что-то недоброе. Судя по поведению тети после того, как она выпила чай с зельем, Аманда должна была предстать перед всеми законченной пьяницей или просто дурочкой. Девушке хотелось плакать. За что они с ней так? Что плохого она сделала?
– Вы грустите? – к ней подошел Ричард.
– Нет, что вы, – девушка тряхнула головой, отгоняя печальные мысли и поставила бокал на мраморный подоконник. – Просто немного задумалась.
– Пойдемте, я угощу вас десертом. Его только что подали в столовую.
Лорд Фарел взял девушку под руку и повел через бальный зал. Она заметила несколько завистливых и недовольных взглядов, брошенных девицами в ее сторону.
В столовой было оживленно. Посреди большого круглого стола возвышалось раскидистое карамельное дерево. Его полупрозрачные ветки причудливо изгибались. На них вместо листьев висели цукаты – желтые, красные, золотые.
– Осеннее дерево, – указал на него Ричард. – Мой повар настоящий художник. Из любого блюда может сделать произведение искусства.
Лорд Фарел сорвал золотой цукат и протянул его Аманде.
– Экзотический фрукт, привезен с юга, у нас такие не растут. Золотой лотос.
– Никогда не слышала о таком цветке.
– На самом деле это не цветок, а дерево. Очень редкое. Его плоды изысканы на вкус и считаются королевским деликатесом.
Первый день бала подошел к завершению. Вернее не день, а ночь. Гости начали разъезжаться по домам. Лорд Фарел провожал каждого лично. И напоминал, что завтра снова ждет у себя в замке. Только ближе к вечеру.
Подали коляску Зильбертов. Кучер протянул руку Аманде, помог ей забраться на козлы. К экипажу подошел Ричард.
– Негоже баронессе ездить на козлах, – заметил он. – Жаль, что у вас такой тесный экипаж, метр Зильберт.
– Да, увы, все никак не соберусь поменять его, – промямлил Зильберт.
Леопольд смотрел перед собой. Он не собирался уступать место Аманде. Фарел подозвал слугу, что-то сказал ему. Потом помог Аманде спуститься на землю.
– Баронесса Кендел, позвольте предложить вас воспользоваться моей каретой, – Ричард указал на роскошную карету, стоящую чуть поодаль. – Завтра я пришлю за вами свой экипаж, метр Зильберт. Чтобы вам всем было удобно добраться до замка.
– Вы очень добры, – Норберта натянула на лицо улыбку. – Жаль, что мы причиняем вам такие неудобства. Мы прекрасно доедем в своем экипаже. Аманда сама предложила ехать на козлах. Правда, дорогая?
– Да, я сама предложила, – кивнула Аманда.
– Вы очень скромны, – заметил Фарел.
– Да, очень, – процедила Норберта. – Вам не стоит беспокоиться, лорд Фарел.
– Мне это совсем не сложно, – он кивнул кучеру, давая понять, что разговор окончен.
Коляска Зильбертов тронулась. Ричард помахал им вслед. Семейство закивало в ответ.
– До завтра, жду вас всех, – лорд Фарел подчеркнул слово «всех». Похоже, это не вызвало особой радости у семьи Зильбертов.
Лакей распахнул перед Амандой дверцу с фамильным гербом лорда. Ричард подал ей руку и помог подняться в карету.
– Спасибо, Ричард, – улыбнулась ему Аманда.
– Мне это не сложно. Сейчас холодные ночи, не стоит ездить на козлах. Особенно в таком легком пальто.
Слуга принес большую корзину, накрытую кружевной салфеткой.
– Небольшой подарок для вас, – Ричард вручил корзину Аманде. – Цукаты и сладости. До завтра, баронесса.
Дверца захлопнулась, карета слегка покачнулась. Аманда помахала в окно лорду Фарелу.
Девушка облокотилась на мягкие подушки, поставила рядом с собой корзину и заглянула в нее. Кроме сладостей там оказались еще бутылка шампанского, баночка с розовым вареньем и экзотические фрукты.
Аманда достала из корзины цукат. Откусила лакомство и прикрыла глаза от удовольствия. Если есть на свете блаженство, то это оно…
Внимание! Это не конец книги.
Если начало книги вам понравилось, то полную версию можно приобрести у нашего партнёра - распространителя легального контента. Поддержите автора!Правообладателям!
Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.Читателям!
Оплатили, но не знаете что делать дальше?