Текст книги "Охота на лис"
Автор книги: Мария Грин
Жанр: Зарубежные любовные романы, Любовные романы
Возрастные ограничения: +18
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 12 (всего у книги 13 страниц)
ГЛАВА 15
– Кто-нибудь мог услышать нас, когда мы беседовали на террасе у Чэрити? – спросил Генри Жюстину на следующий день. – В доме тогда было много людей, и в том числе мистер Хоппер с этой молодой француженкой, а Вы говорили слишком громко.
Жюстина согласно кивнула:
– Да, нас вполне могли подслушать, я была так взволнована, что не могла себя контролировать. Мне будет очень жаль, если это повредит нашему делу.
Генри задумчиво пригладил волосы.
– Я установил, что Шэдуэлл провел ту ночь, не выходя из своей комнаты: у Чэрити он почувствовал себя плохо – какие-то сильные боли в желудке, – быстро отправился домой, не дожидаясь нас, и сразу лег в постель. Он и сейчас нездоров и не выходит из своей комнаты.
Жюстина сидела в плетеном кресле возле открытой двери террасы. Легкий бриз играл воздушными шторами и развевал ее голубую муслиновую накидку.
– Мы знаем, что мадемуазель де Вобан, возможно, Шэдуэлл и Хоппи могли подслушать нас. Там были еще Роджер Траубридж и Чэрити, они стояли у входа на террасу. Но я сомневаюсь, что она имеет хоть какое-то отношение к пропаже саквояжа. Однако кто-то же добрался раньше нас до Мильверли, чтобы похитить его…
Генри собрался было ответить Жюстине, но раздался стук в дверь. Вошел Дамиан. Темные круги под глазами свидетельствовали о бессонной ночи.
– Есть какие-либо новости? – спросил Генри, вставая из-за стола.
– Ничего существенного. Я получил из полиции ответ на свой запрос относительно мистера Хоппера. Судя по всему, он тот, за кого себя выдает, но я жду дополнительной информации об одной немаловажной детали, касающейся его старшего брата. Вдруг это поможет нам напасть на след Лиса?
– Я тоже получил письмо от одного из своих сотрудников в Лондоне, – сказал Генри. – У него есть серьезные подозрения, что Шэдуэлл сочувствует якобинцам и бонапартистам, но, черт возьми, я уверен, что этого не может быть! Я верю ему, как самому себе! – категорично заявил Генри.
– Какие доказательства связи Шэдуэлла с якобинцами у твоего осведомителя в Лондоне?
– Они вместе посещали одно из тайных собраний, но это вовсе не значит, что Шэдуэлл – предатель. Он вполне мог специально внедриться в среду заговорщиков с целью разоблачить их.
– А ты не говорил с ним об этом? – спросил Дамиан, усаживаясь в кресло и едва сдерживая гнев. Он вытянул ноги и пристально посмотрел на Жюстину.
Сердце ее тревожно забилось, но ни время, ни место не располагали к романтическим мечтам. Она надеялась, что у нее еще будет возможность сказать Дамиану: «Я люблю Вас, верю Вам, несмотря ни на что».
Дамиан между тем продолжал:
– Ну, хорошо, будем искать дальше. В ближайшее время я намерен встретиться со своим французским агентом. Может, он будет нам чем-то полезен?
– Согласно последним официальным данным герцог Ришелье достаточно преуспел в освобождении Парижа от бонапартистских фанатиков. Он хочет поскорее избавиться от оккупационных войск, чтобы Франция могла возродиться и процветать без посторонней помощи, – сказал Генри. – Но армия союзников не тронется с места, пока режим Бурбонов не встанет крепко на ноги.
Жюстина, глядя на взволнованное, разгоряченное лицо Генри, почувствовала гордость за мужа своей сестры – сколько сил и энергии отдает этот человек служению Родине. Именно в таких людях нуждается сейчас Англия, чтобы восстановить былую славу и могущество.
– Нам остается только ждать, – задумчиво проговорила она, ни к кому не обращаясь.
– По крайней мере, нам уже удалось установить круг лиц, среди которых может быть предатель.
– А что если спровоцировать Лиса и заставить обнаружить себя? – Дамиан потер руки. – Организуем вечеринку, пригласив всех подозреваемых, и разыграем спектакль: подкинем фальшивку, выдав ее за секретную информацию. Нужно только все детально продумать. Возможно, Лис попадет в капкан.
– Это крайне опасно, – произнес Генри, перебирая бумаги.
– Можно устроить званый обед в честь рождения маленькой Дианы, – предложила Жюстина. – А за столом, как бы случайно, проговориться, что через наш дом проследует во Францию курьер с важной секретной депешей.
– Маловероятно, что Лис клюнет на такую простую приманку, но это – лучше, чем ничего, – сказал Дамиан и ободряюще улыбнулся девушке.
– Что ж, хорошо, – Генри перестал нервно вышагивать по комнате и сел в кресло у стола. – Весьма недурной план. Шпион сам придет к нам в руки. Только бы все прошло гладко, и он обнаружил бы себя…
– А если он уже в доме? Вдруг это все-таки Шэдуэлл? – снова усомнилась Жюстина. Генри взглянул на нее неодобрительно.
– Мы скоро узнаем об этом, – улыбнулся лорд Левингтон девушке. – На всякий случай, я приведу несколько вооруженных контрабандистов. Мы спрячем их в доме и в саду – так будет безопаснее для гостей. Мало ли на что способны Лис и его сообщники? Никто не должен знать о нашем плане, только мы втроем. Для всех приглашенных – это званый обед в честь маленькой Дианы!
– Я не люблю скрывать что-либо от Норы, – сказал Генри печально.
– Это необходимо, – попыталась убедить Жюстина лорда Алленсона. – Она разволнуется и может все испортить.
– А Вы, мисс Брайерли? – обратился Генри к девушке. – Вы уверены, что сохраните тайну? Женщины так любят поболтать со своими подругами обо всем на свете… На вас можно надеяться?
– Вы меня обижаете, Генри! Я никогда не страдала болтливостью!
Впервые за всю беседу лорд Алленсон весело рассмеялся. Это было хорошим признаком в компании воцарилось полное взаимопонимание, а это сулило успех в их непростом деле.
– Да поможет нам Бог! – сказал лорд Алленсон уже серьезно.
Разговор закончился, и лорд Левингтон направился к выходу. Жюстина поднялась с кресла, чтобы проводить Дамиана.
– Я хочу сказать Вам, – прошептала девушка, – что убеждена в Вашей невиновности, и ничто не поколеблет мою уверенность. Я – Ваша сторонница и помогу Вам во всем!
Голос Жюстины задрожал, выдавая волнение, и Дамиан крепко обнял девушку.
– Спасибо мисс Брайерли. Я счастлив, что между нами нет больше пропасти непонимания. Я люблю Вас… Уверен, что у нас будет еще много времени поговорить обо всем. А сейчас я должен покинуть Вас. Нельзя терять ни минуты. – Дамиан нежно поцеловал возлюбленную и удалился…
Мисс Брайерли поднялась к себе в комнату, раздумывая, чем заняться и как скоротать этот день, чтобы время не тянулось так томительно. Пойти к Норе? Но она теперь целыми днями занята своей малышкой. Миссис Алленсон уехала, забрав с собой Эдди, к одной из своих старых подруг, проживающей на окраине Брайтона. Может, совершить прогулку по окрестностям? Жюстина посмотрела в окно. Погода была пасмурной, но дождь прекратился. Неожиданно далеко впереди она заметила всадника, направляющегося в сторону Мильверли. Судя по развевающейся по ветру юбке, это была женщина. «Кто пожаловал к нам?» – недоуменно подумала мисс Брайерли. И вдруг ее лицо озарила радостная улыбка – она узнала знакомую фигуру своей подруги! «Слава богу! Чэрити послана мне судьбой, будет с кем поболтать и весело провести день!»
Жюстина спустилась навстречу подруге.
– Какое счастье видеть тебя здесь! – воскликнула она, обнимая вошедшую Чэрити.
– Мне так надоело сидеть дома и смотреть в окно на этот нескончаемый дождь! – воскликнула мисс Торнтон, стягивая перчатки. – Когда он наконец поутих, я решила проехаться к вам.
На Чэрити был новый костюм для верховой езды, расшитый золотыми галунами по коричневому бархату. Мисс Брайерли почувствовала неодолимое желание тоже сесть в седло.
– И мне надоело целыми днями сидеть дома. Подожди, пока я переоденусь, и мы вместе прогуляемся верхом, – сказала Жюстина.
– Отлично! Что может быть лучше после нашего вынужденного заточения в четырех стенах? Этот дождь так портит отдых!
– Ты приехала одна?
– Меня сопровождал мой конюх, но по дороге его лошадь захромала, и я отослала его обратно. Я думаю, прогулка вдвоем нам будет гораздо приятнее…
– Конечно, но когда ты поедешь обратно, я попрошу кого-либо из слуг проводить тебя до дома.
– Я вообще-то не боюсь ездить одна. Да тут и недалеко, – сказала Чэрити.
Когда подруги выехали на дорогу, мисс Торнтон предложила Жюстине:
– Давай поскачем быстрее. Я не люблю медленную езду. Мне не терпится почувствовать всю прелесть полета… – Чэрити пришпорила лошадь и понеслась во весь опор, только ветер свистел в ушах и развевал на ветру волосы.
– Будь осторожна! – крикнула Жюстина вдогонку подруге. На дороге было много рытвин и колдобин, что делало быструю езду небезопасным занятием. – Да подожди же! Куда ты несешься? – Но Чэрити уже скрылась за поворотом.
Жюстина тоже пришпорила лошадь, собираясь нагнать подругу, и услыхала пронзительный женский крик, раздавшийся с той стороны, куда ускакала Чэрити. Мисс Брайерли, встревоженная этим воплем, галопом понеслась на помощь подруге.
Чэрити лежала на земле, ее бархатный костюм был изорван и перепачкан грязью.
– Дорогая, что случилось? – Жюстина соскочила с лошади и опустилась на колени возле девушки.
Мисс Торнтон приподнялась, посмотрела по сторонам невидящим взглядом и ощупала себя руками.
– Ты сильно ушиблась? – тревожно посмотрела на нее Жюстина.
– К счастью, нет. Как будто руки-ноги целы. Эта кляча споткнулась обо что-то, я потеряла равновесие и вылетела из седла! – сетовала Чэрити.
Жюстина обняла подругу за плечи:
– Ты уверена, что все кости целы?
– Не волнуйся, со мной все в порядке, – Чэрити посмотрела на дорогу. – Здесь полно ям. Видно, лошадь попала в одну из них. Посмотри, на кого я теперь похожа?! – попыталась улыбнуться Чэрити, поднимаясь на ноги. – Просто замарашка и оборванка!
– Это еще не горе, – облегченно вздохнула мисс Брайерли, видя что подруга цела и невредима, – могло быть гораздо хуже! А где твоя лошадь? – девушка озадаченно осмотрелась вокруг – дорога была пуста. – Надо поискать ее…
– Не стоит. Эта кобыла уже, наверное, держит путь к дому, она всегда возвращается туда, когда сбрасывает седока. Отец или кто-нибудь из домашних тут же бросятся меня искать, когда увидят ее одну, без меня.
– Мне кажется, что не стоит сидеть здесь и ждать, ведь никто не знает, в какую сторону мы отправились. Я помогу тебе сесть на Коломбину, а сама поведу ее под уздцы. Мы не так далеко успели отъехать от дома.
– А мне думается, что будет гораздо лучше, если ты сама съездишь в Мильверли и приведешь сюда другую лошадь. А я подожду тебя на этом месте.
Жюстина хотела возразить, но Чэрити настояла на своем.
– Не волнуйся, ничего со мной не случится, если ты быстро вернешься. Поезжай в Мильверли или к нам, как тебе удобней, а я пока приведу себя немножко в порядок.
– Ну, тогда я поехала. Жди меня, я попытаюсь вернуться как можно быстрее! – Жюстина с помощью подруги взобралась в седло и поскакала в сторону Мильверли.
Уже начинало смеркаться, стал накрапывать дождь, и через минуту перешел в настоящий ливень. Проскакав полмили, Жюстина увидела сквозь пелену дождя несущуюся ей навстречу двуколку, запряженную парой лошадей. Возница был явно навеселе и гнал, не разбирая дороги. Не остановись девушка вовремя, столкновение было бы неизбежно.
– Тысяча чертей! – выругался седок, натягивая поводья, и девушка узнала голос Роджера.
– Мистер Траубридж! Какая удача! Помогите нам! – радостно вскрикнула мисс Брайерли.
– Ч-ч-то с-случилось, м-мисс? – Роджер был так пьян, что язык совсем не повиновался ему. Доверять ему в таком состоянии было более чем рискованно, но другого выхода не было, тем более, что дождь усиливался с каждой минутой. – Мисс Торнтон упала с лошади. Она сейчас одна на дороге и ждет, когда я приведу ей другого коня. Может быть, Вы…
– Какая неприятность, – перебил ее Роджер почти радостно. Его, должно быть, вдохновила возможность помочь Чэрити и добиться ее расположения. Жюстина прочитала нехитрые мысли молодого человека и недобро усмехнулась.
– Нельзя, чтобы она промокла до нитки, – сказал Роджер. – Я сам отвезу ее домой. Показывайте мне дорогу, мисс Брайерли!
Жюстина поскакала назад, к тому месту, где оставила подругу, а вслед неслась, громыхая на ухабах, повозка с пьяным Траубриджем…
* * *
Чэрити стояла на том же месте, и хотя на ней не было сухой нитки, сияла от радости.
– Слава Богу! Ты вернулась, и так быстро. А кто это там с тобой? – не сразу узнала она Роджера.
– Ты поедешь с ним домой? – спросила Жюстина подругу, с опасением поглядывая на пошатывающуюся фигуру Роджера, вылезающего из повозки.
– Что ж? Придется, – крикнула Чэрити сквозь шум дождя. – Лишь бы поскорее выбраться отсюда, я ведь промокла насквозь и здорово замерзла!
– Так недолго подхватить инфлюэнцу, – заботливым тоном произнес Роджер. Ему явно нравилась роль спасителя.
Мистер Траубридж помог Чэрити сесть в экипаж, и они тронулись в путь. Жюстина следовала позади на своей Коломбине.
Сначала дорога шла прямо, и лошади быстро несли коляску, но вскоре началась череда крутых поворотов, и пришлось замедлить движение. Мисс Брайерли перевела дух – ведь на такой дороге в темноте вполне возможно разделить участь бедняжки Чэрити. Девушка вспомнила, что они еще не миновали тот отрезок пути, где было особенно много рытвин и ям. «Надо предупредить Роджера, чтобы не гнал лошадей и внимательно посматривал на дорогу, – промелькнула мысль. – В таком состоянии он может их не заметить!» – и, словно в подтверждение ее опасений, через минуту произошло то, чего она так боялась: намереваясь объехать очередную яму, Роджер слишком круто повернул лошадей, и легкая двуколка стала заваливаться набок и опрокинулась, погребя под собой Чэрити…
Ужас охватил Жюстину. Она соскочила с седла, бросилась к повозке, пытаясь сдвинуть ее с места и освободить подругу, но ей это было не под силу. В следующее мгновение она услышала слабый стон Чэрити и ее умоляющий зов:
– Помогите!
Мисс Брайерли схватила Роджера за отвороты плаща:
– Что ты наделал? Своей дурацкой ездой ты погубил мисс Торнтон! – гневно кричала она, стараясь привести его в чувство.
Роджер глупо потупился, явно не осознавая еще, что произошло, и опустил голову. Его руки были в крови, он поранил их, когда пытался справиться с падающей повозкой.
– Чэрити, дорогая, ты жива? – заплакала мисс Брайерли. – Потерпи чуть-чуть, и я вытащу тебя оттуда! – Девушка сделала еще одно невероятное усилие, теперь уже Роджер присоединился к ней, но все тщетно – даже вдвоем они не смогли сдвинуть повозку с места.
– Чэрити, скажи, ты чувствуешь свои руки, ноги? – умоляюще спрашивала Жюстина подругу.
– Кажется, все не так плохо, при падении я угодила в глубокую яму, поэтому экипаж не раздавил меня, – голос Чэрити звучал уже бодрее.
– Мы освободим тебя, дорогая, вот только соберемся еще раз с силами!
– По крайней мере, здесь меня не так беспокоит дождь, – попыталась пошутить Чэрити, но Жюстина слышала, как дрожит от волнения и испуга ее голос.
Роджер и мисс Брайерли снова и снова старались перевернуть повозку, руки девушки онемели от напряжения, но экипаж еще глубже увязал в грязи.
– Все, ничего не выйдет, – простонала девушка и бессильно опустилась на траву. – Нужно искать какой-то другой выход!
– Когда я возвращался из таверны, то видел Дамиана, – сказал Роджер. – У него в тех краях какие-то дела, и он должен скоро проехать обратно…
– Но он может вернуться другой дорогой, – усомнилась Жюстина.
– Не думаю, это кратчайший путь до Ардмор Крест. Вряд ли Дамиан захочет долго мокнуть под дождем. Он постарается попасть домой поскорее и, держу пари, поедет именно этой дорогой! А если он, не дай Бог, вскоре не появится, я сам отправлюсь и отыщу его!
К несказанной радости Жюстины, Роджер на сей раз оказался прав, и вскоре они услышали сквозь шум падающего дождя приближающийся топот копыт. Еще через мгновение Дамиан спешился около опрокинувшейся повозки.
– Как ты вовремя, братик! А то мы уже отчаялись… – виновато пролепетал младший Траубридж.
– Только не говори мне, что виновата плохая дорога! – в голосе Дамиана звучала угроза. – Как ты смеешь ездить в таком состоянии? Кто еще там с тобой? – продолжал он раздраженно. В темноте он не смог сразу разглядеть спутников брата и решил, что тот пребывает в очередной пьяной компании.
– Это я и мисс Торнтон! – крикнула Жюстина, подходя к Дамиану. – Чэрити придавил экипаж, но, к счастью, с ней ничего страшного не случилось. Вот только мы вдвоем с Роджером никак не можем высвободить ее из-под повозки. Помогите нам, пожалуйста!
Дамиан мгновенно оценил весь ужас происшедшего и бросился поднимать двуколку. Пока они втроем с невероятным трудом устанавливали ее на колеса, Жюстина рассказала лорду, как произошла авария.
– Как могли Вы доверить ему, пьяному, свою подругу? – Дамиан был зол на брата и не пытался скрыть своего недовольство поступком мисс Брайерли. – Вы же видели, что он не в состоянии править лошадьми!
– Да, это была моя ошибка, но что я могла сделать, когда уже темнело, а Чэрити осталась одна на дороге? – оправдывалась девушка.
– Веселая прогулка! – пошутил Дамиан, когда наконец экипаж был поставлен на колеса. – Вы что, намерены оставаться в этой яме? – улыбнулся он Чэрити и подал руку. Роджер взял девушку за локоть и повел на дорогу. К всеобщей радости, она была цела и невредима.
– Отойди от нее сейчас же, иначе опять что-либо натворишь, – Дамиан легонько оттолкнул брата от Чэрити. Жюстина подбежала к подруге и обняла ее.
– Куда смотрели твои глаза и о чем думала твоя пустая голова? – Старший брат тряс Роджера за плечи. – Ты ведь мог убить человека. И все из-за бутылки! Что еще должно случиться, чтобы ты наконец взялся за ум?
Подруги подошли к братьям.
– Скажите, Роджер, как Вы смогли бы жить, зная, что убили молодую девушку? Как бы Вы пережили ее смерть?
– Нет, нет… – Роджер опустил голову и заплакал. – Я не смог бы… Но ведь этого не произошло?!
Последние слова брата вызвали у Дамиана лютую ненависть. Он наотмашь ударил Роджера по лицу. Тот со стоном упал на траву. Дамиан схватил его за лацканы камзола и поставил на ноги, продолжая безжалостно наносить удары. Роджер слабо пытался защищаться, размахивая в воздухе руками. Наконец Дамиан успокоился, отпустил плачущего, стонущего Роджера и подошел к повозке, чтобы проверить и поправить упряжь.
Роджер нерешительно приблизился к экипажу.
– Простите меня, пожалуйста, – пробормотал он, всхлипывая и падая на колени. – Я так виноват перед вами! – Все молча наблюдали эту гнетущую сцену. Несмотря на жалкий вид, молодой человек не вызывал к себе сочувствия – еще слишком сильно было пережитое по его вине потрясение. Но вот он поднялся с колен и поплелся прочь.
– Не слишком ли мы жестоки к нему? – первая прервала молчание Чэрити, глядя на удаляющуюся понурую фигуру мистера Траубриджа. – Ведь он раскаялся, извинился…
– Разве этого достаточно, чтобы заслужить прощение за такой проступок? Его беспечность и легкомыслие могли убить Вас, – сердито ответил Дамиан. – Пусть хорошенько задумается над своей жизнью, пусть это будет для него уроком! За свои поступки надо отвечать, тем более, если они влекут тяжкие последствия и угрозу для жизни других людей!
Жюстина согласно кивнула головой. Она не испытывала к Роджеру жалости.
– Я отвезу Вас домой, мисс Торнтон, – сказал Дамиан. – К счастью, экипаж в порядке, только очень заляпан грязью, так что я не гарантирую, что Вы не испачкаетесь в дороге.
– Думаю, это не добавит грязи к той, что уже на мне, – улыбнулась Чэрити, осматривая себя.
Лорд Левингтон привязал свою лошадь сзади и помог Жюстине забраться в седло.
– Простите меня, Жюстина, что не сдержался и позволил себе при Вас эту непристойную сцену с братом. Но я был потрясен его бесстыдством: он не испытывал угрызений совести, потому что все остались живы! Поверьте, мне очень жаль, что все произошло на Ваших глазах.
– Я понимаю Вас, Дамиан, и ни в чем Вас не виню.
Лорд нежно сжал руку девушки.
– Мы все поедем сейчас к Торнтонам, а в Мильверли я пошлю записку, чтобы там не волновались.
– Хорошо, мне надо побыть с Чэрити, пока она окончательно не придет в себя.
Они тронулись в путь и вскоре благополучно добрались до дома Торнтонов. Дамиан рассказал отцу Чэрити о том, что произошло с его дочерью, не скрыв и «подвигов» своего брата.
– Надеюсь, Роджер извлечет для себя урок из этой истории и сделает наконец должные выводы, – удрученно промолвил мистер Торнтон. – В противном случае его ждет суровая расплата. Пусть он молит Бога, что на сей раз ему все сошло с рук, хотя мне и хотелось бы привлечь его к ответу.
Подруги поднялись наверх, в спальню Чэрити. Мисс Торнтон чувствовала себя хуже, чем там, на дороге. Видимо, пережитое нервное напряжение начало сказываться только теперь, когда они находились вне опасности. Жюстина не отходила от подруги, забыв даже попрощаться с Дамианом. Она хотела было спуститься вниз, но услыхала удаляющийся топот копыт. «Поздно, – подумала девушка. – Только бы он не обиделся на мое невнимание. Я так люблю его!»
* * *
Возвратившись в Ардмор Крест, Дамиан не обнаружил там Роджера. Никто в доме не видел его, никто не мог сказать, где он находится.
Мистер Хоппер посапывал один в кресле возле камина. «Может, он знает, где Роджер?» Но у Дамиана было такое отвращение к этому человеку, что он решил ни о чем его не расспрашивать.
Усталый и промокший, лорд Левингтон поднялся наверх, чтобы переодеться. Через час у него должна состояться долгожданная встреча с французским агентом в пещере у подножия холма, недалеко от поместья.
В последнее время акцизные чиновники все тщательнее выслеживали контрабандистов, все чаще прочесывали побережье в поисках нарушителей закона. Дамиан серьезно опасался, что скоро наступит конец этому незаконному бизнесу, а вместе с тем он потеряет связь со своими агентами из Франции. Нужно предупредить Жака, чтобы подыскал другой, менее опасный путь для передачи информации.
В одиннадцать часов лорд Левингтон находился в условленном месте. Вокруг не было ни души, слышался только неугомонный шум моря. Вдруг Дамиан почувствовал чье-то дыхание за спиной. Он резко повернулся и увидел Бена Браймена. Рыбак осторожно приблизился к лорду, словно опасаясь, что даже здесь, в абсолютно надежном месте, их могут услышать.
– Судно уже прибыло, сэр. Я послал людей на берег. Сейчас и сам отправлюсь туда, чтобы проследить за разгрузкой, – сказал Бен.
– Бен, как ни прискорбно сознавать, но это, видимо, наше последнее дело, – мрачно проговорил Дамиан. – Становится слишком горячо, власти наступают нам на пятки.
– Я знаю, сэр, риск возрастает с каждым разом, – кивнул в ответ рыбак и бесшумно выскользнул из пещеры. Дамиан остался один.
Прошло несколько минут, и в пещере появились первые контрабандисты с товаром, а за ними и Жак – самый нужный и дорогой сейчас для Дамиана гость.
– Дружище, как я рад видеть тебя живым и здоровым! – он обнял своего сотоварища. – Удалось ли тебе что-либо разведать о Лисе?
– Да, сэр, – Жак тоже обрадовался встрече. – Это – англичанин, как Вы и предполагали. Но его уже нет в живых. Лис умер в Париже полгода назад.
Лорд Левингтон опешил. Он с недоверием посмотрел на Жака, не веря своим ушам:
– Но ведь кто-то до сих пор передает наши секретные сведения врагам в Париж, и меня убедили в том, что это делает Лис! Где же истина?
Жак невозмутимо пожал плечами:
– Я только сообщаю Вам факт. Больше мне ничего не известно.
Дамиан тяжело вздохнул. «Что же получается? Лис – мертв, а секретные сведения уплывают во Францию?» – недоумевал лорд Левингтон. Сообщение Жака расстроило и озадачило его.
– На какое-то время нам придется прервать связь. Оставайся во Франции и жди моего сигнала. Пока Лис или его двойник на свободе – ты в большой опасности. Мы постараемся обнаружить этого подлого зверя и обезвредить как можно скорее. Только бы он не ускользнул от нас. Так что, дорогой друг, наберись терпения и береги себя! – Дамиан обнял Жака. Наступило время расставаться – контрабандисты закончили разгрузку судна.
– Спасибо, сэр, за работу. И да хранит Вас Бог! – француз улыбнулся и исчез в темноте.
Правообладателям!
Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.