Электронная библиотека » Мэл Одом » » онлайн чтение - страница 7

Текст книги "Бродяга"


  • Текст добавлен: 3 октября 2013, 20:21


Автор книги: Мэл Одом


Жанр: Зарубежное фэнтези, Зарубежная литература


сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 7 (всего у книги 24 страниц) [доступный отрывок для чтения: 7 страниц]

Шрифт:
- 100% +

На следующее утро Вика разбудил скрип двери. Лежа в гамаке, он уставился на деревянную палубу над ним. Сквозь иллюминатор прорывались ослепительные лучи солнца.

Солнце? Двеллера охватила паника. Он замахал руками, отчаянно пытаясь откинуть одеяло. Гамак затрясся, и, не успев сообразить, что к чему, Вик с грохотом вывалился на пол.

– Эй, малыш! – озабоченно воскликнул Халекк. – Ты в порядке или голову ушиб? – Он вошел и помог Вику встать.

– Я проспал, – торопливо объяснил Вик. Он посмотрел на солнечный свет, расплескавшийся по переборке за двумя гамаками. Когда капитан Фарок накануне вечером успокоил наконец команду и стало ясно, что эмбир не вернется, Халекк предложил Вику устроиться у него, сказав, что взволнованные вахтенные будут слишком много болтать и Вик не сможет уснуть на палубе. Вик начал торопливо одеваться.

– Достанется мне от Бурды за то, что я опоздал на камбуз.

– Ничего он тебе не сделает, – засмеялся Халекк и прислонился к переборке, сложив мощные руки на груди.

Вик удивленно заморгал.

– Ему нравится меня мучить.

– Может быть, – согласился Халекк. – Но с этим покончено.

– Как это?

– Приказ капитана. Я ему рассказал, как ты спас «Одноглазую Пегги», и он решил, что тебя следует наградить.

– Мне не надо идти на камбуз? – недоверчиво спросил Вик.

Халекк поднял руку.

– Я тебе обещаю, малыш, что больше ты не почистишь ни одной картофелины и не выскребешь для Бурды ни одного горшка. – Он пожал плечами. – Если не наделаешь глупостей и не разозлишь капитана. А теперь пошевеливайся. Капитан хочет тебя видеть в своей каюте.

Радость Вика омрачилась оттенком сомнения.

– Он хочет меня видеть?

– Да. И он сегодня добрый – сказал, чтобы сначала я дал тебе выспаться. Но я знал, что ему быстро надоест ждать, так что решил зайти и посмотреть, не проснулся ли ты.

– А зачем я понадобился капитану?

– Чтобы как следует отблагодарить тебя за спасение «Пегги», конечно. И дать тебе подписать устав.

– Подписать устав?

Халекк радостно кивнул.

– Ага. Капитан наконец внял моим доводам и решил, что можно тебя включить в экипаж. Вот принесешь клятву и станешь настоящим пиратом!

8. НАСТОЯЩИЙ ПИРАТ

Настоящий пират! Эти слова не выходили у Вика из головы, пока он выбирался из каюты Халекка на палубу «Одноглазой Пегги». Все повышения в Хранилище Всех Известных Знаний он заработал годами упорной работы. А тут его за восемь дней из чистильщика картофеля произвели в настоящие пираты!

Работавшие на палубе пираты побросали дела и уставились на библиотекаря.

– Кончайте пялиться, дармоеды, делом занимайтесь! – взревел Халекк. – Если у вас сегодня маловато работы, я сейчас вернусь и найду для вас много чего!

Пираты с повышенным усердием вернулись к работе, а Вик пошел за Халекком к каюте капитана. Боцман постучал в дверь.

– Войдите, – приказал Фарок. Халекк впустил Вика внутрь.

Капитан сидел за столом, без улыбки глядя на Вика.

– Бурная у тебя была ночь, половинчик.

– Да, сэр, – ответил Вик.

– Так точно, сэр, – шепотом поправил Халекк.

– Так точно, сэр, – повторил Вик.

Фарок недовольно пробурчал что-то и спросил:

– Страшно тебе было лезть наверх, к огненному чудовищу?

Вик хотел сказать, что эмбир никакое не чудовище, но он знал, что спорить с капитаном нет смысла, потому что мнение начальства всегда правильное.

– Да, сэр. Я очень боялся.

Фарок кивнул, но вид у него все равно был недовольный.

– Ты храбро поступил, половинчик.

– Так точно, сэр.

Капитан наклонился вперед.

– Мне вообще-то нравится, когда пираты скромно держат себя с капитаном. А иначе мне сразу начинает казаться, что они меня недостаточно боятся.

– Ой, капитан Фарок, – с жаром ответил Вик, – да я вас боюсь больше, чем вся остальная команда вместе взятая!

Капитан снова что-то буркнул, потом наклонился и достал из-под койки большой стеклянный кувшин. В наполнявшей его прозрачной жидкости вертелось что-то лилово-красное. Горло кувшина было запечатано желтым воском. Капитан со стуком поставил кувшин на стол.

– Боцман Халекк рекомендует зачислить вас в полные пираты с оплатой и довольствием.

Вик, словно загипнотизированный, следил, как красно-лиловая штука в кувшине перестала вращаться. Она резко повернулась к нему, и библиотекарь обнаружил, что смотрит в большой темно-зеленый глаз шириной в фут. Внезапно глаз мигнул, и Вик отскочил к двери, прикрываясь руками. Он попытался крикнуть, но сумел издать только слабый писк.

Капитан Фарок громко засмеялся и хлопнул по столу, отчего чудовищный глаз в кувшине снова моргнул.

– Ну и героя ты определяешь в команду, Халекк! Он глаза испугался, глаза в бутылке, который ничего плохого ему не сделает!

– Я ему ничего не говорил про глаз монстра, капитан, – возразил Халекк. – Вы его врасплох застали.

– Ну так вот, мы пираты, – взревел капитан, ударяя кулаком по столу. – Мы самые злые и опасные пираты в Кровавом море! Пирату нужно что-то, на чем можно клясться в верности, и на борту «Одноглазой Пегги» это глаз морского чудовища, который Пегги лично выбила столько лет назад. – Он повернулся к Вику. – Ты понимаешь, половинчик?

– Так точно, сэр.

– Теперь подойди сюда, половинчик, и покончим с этим, пока я не передумал. – Капитан Фарок вытянул свою морщинистую руку, схватил Вика за плечо и подтащил ближе к кувшину, потом положил ладонь библиотекаря на воск, которым был запечатан кувшин с глазом чудовища. – А сейчас ты принесешь мне торжественную клятву; настолько торжественную, насколько вообще способен половинчик!

Вик кивнул, уставившись на глаз чудовища.

– С этого момента, – сказал капитан, – ты считаешься членом экипажа «Одноглазой Пегги». Ты будешь подчиняться приказам офицеров, пусть даже Кровавое море вокруг будет кипеть. Согласен?

Вик глянул на Халекка, и тот кивнул. Библиотекарь вспомнил похожее место из «Таурака Блейза и сорока пиратов», когда могучий воин-двеллер пустился в плавание, чтобы вернуть утраченное сокровище. Он вспомнил ответ Таурака.

– Согласен. – Вряд ли, впрочем, у Таурака при этом сорвался голос.

– Если ты украдешь что-нибудь у другого пирата с «Одноглазой Пегги», тебя высадят на берег или перережут глотку, – сказал капитан Фарок. – Чужие корабли в счет не идут. Согласен?

– Согласен, – ответил Вик, чувствуя, что увязает все глубже. Мысли о возвращении в Рассветные Пустоши потускнели.

– Ты не будешь убегать от ответственности перед кораблем. Иначе тебя высадят на необитаемом острове с бутылкой питьевой воды и ножом. Согласен?

Тут Вик заколебался, но яростный взгляд капитана и уставившийся на него глаз чудовища заставили его поспешно ответить:

– Согласен.

– А если внесешь в трюм открытое пламя, то будешь наказан плетьми. Согласен?

– Согласен. – Вик продолжал давать обеты и поклялся никогда не убивать пиратов своего корабля и всегда заботиться о своем оружии. Еще он обещал быть храбрым в битве за намеченную добычу или в схватках с другими пиратами, если уж до того дойдет дело. Вик не знал, как он со всем этим справится, но не дать обещания старому капитану не мог.

Наконец капитан Фарок выпустил руку Вика.

– Приветствую тебя в качестве нового пирата на «Одноглазой Пегги», половинчик. Халекк проследит за твоим обучением.

– Так точно, сэр, – ответил Вик. – Спасибо, капитан. – Он гадал, что сказал бы Великий магистр Лудаан, который назначил Вика библиотекарем, узнав, что он стал пиратом. Не говоря уже о его родителях, братьях и сестрах. Решат ли они, что сын и брат в пиратах – это куда лучше, чем библиотекарь?

Капитан Фарок хлопнул рукой по крышке кувшина. Глаз чудовища моргнул в ответ.

– Наверняка ты кое-чего не знаешь про этот глаз, половинчик.

– Сэр?

– Когда старушка Пегги выковырнула его у чудища, которое откусило ей ногу, то одна колдунья бросила на него чары. По легенде, чудище видит то, что видит этот глаз, и ему известно все, что происходит на корабле. Если гном – или даже половинчик, а то и человек – клянется на глазу, а потом нарушает клятву, то в каком бы углу Кровавого моря корабль ни находился, чудовище придет за ним. За все те годы, что я командую «Одноглазой Пегги», еще ни один пират с нее не сбежал. Но я слышал, что за пару лет до меня двое пытались удрать. Больше о них никто ничего не слышал.

Вик моргнул, и глаз моргнул в ответ. Может быть, эти двое просто не вернулись в Кровавое море. Халекк говорил, что не уверен, жив ли монстр до сих пор. Но, глядя в кувшин, Вик понял, что у него нет ни малейшего желания проверять эту теорию. Однако если он не сбежит с «Одноглазой Пегги» при первом же удобном случае, то как он вернется домой?

– Свободен, половинчик, – сказал Фарок. – У меня и без тебя дел хватает. – Он повернулся к лежавшим перед ним картам. – И лучше бы мне не пожалеть, что я тебя взял.

– Да, сэр, – ответил Вик.

– Халекк говорит, он тебе рассказывал про наш священный долг – не допускать в Кровавое море никого, кто повредил бы твоей драгоценной библиотеке.

– Так точно, сэр.

– Ну так чтоб ты знал, именно этим мы и займемся.

– Так точно, сэр. – Это хотя бы доброе дело, подумал Вик.

Халекк откашлялся.

– Сэр, еще второй пункт…

Фарок раздраженно повернулся от боцмана к Вику.

– Да, второй пункт. За то, что ты вчера ночью спас «Одноглазую Пегги» от эмбир, тебе полагается награда.

Вик ждал, но капитан умолк.

– Да не стой же как камень, идиот, – кисло сказал наконец капитан. – Говори, что ты хочешь получить в качестве награды.

– О нет, сэр, – сказал Вик, – я никак не могу этого сделать.

– Конечно можешь, – ответил капитан. – А если ты не дашь мне заплатить тебе то, что, по мнению Халекка, я должен, то я тебя быстро отправлю обратно на камбуз картошку чистить.

Снова попасть под тяжелую руку Бурды? Вик поежился и задумался.

– Мне бы книгу, капитан.

– Книгу ему! – возмутился капитан Фарок. – Книгу! Ты прекрасно знаешь, что за пределами Рассветных Пустошей книг нет. Да и читать их мало кто бы смог.

– Нет, сэр, – отозвался Вик. – Я вообще-то имел в виду бумагу. Я видел внизу ящики с упаковочной бумагой. Если разрешите, я бы сделал свою собственную книгу. – Эта мысль пришла в голову библиотекарю неделю назад, когда он заметил ящики в трюме, но тогда он побоялся их трогать.

– И много тебе понадобится бумаги, половинчик? Оберточная бумага, знаешь ли, на дереве не растет. А для сохранности стекла, фонарей и тому подобного она ой как нужна.

– Нет, сэр. Совсем немного.

Фарок снова посмотрел на лежавшие перед ним карты и помахал рукой.

– Ладно, если не станешь жадничать, это я разрешаю.

– Спасибо, сэр. – Вика охватило волнение. Выходя за Халекком из каюты капитана, он как будто вырос почти на фут. И впервые за восемь дней Вик ощутил себя больше библиотекарем, чем пиратом.


– Можно посмотреть, что там у тебя, половинчик?

Вик удивленно посмотрел наверх и увидел Зеддара, главного дозорного корабля. Тот выглядывал из смотрового гнезда. Библиотекарь смущенно закрыл свою книгу.

Зеддар, молодой гном, отличался куда более угловатым лицом, чем его соплеменники. Его яркие каре-зеленые глаза всегда оживленно блестели. Зеддар был так молод, что его борода еще не достигла полной гномьей длины. Но в своем деле равных ему не было – он практически жил наверху и постоянно оглядывал море в поисках как добычи, так и хищников. Одет он был в плотную шерстяную рубашку и шерстяные штаны.

– Ну же, Вик, – Зеддар начал добродушно упрашивать библиотекаря, – тебе же и самому хочется показать.

Вик слегка улыбнулся. За последние две недели с тех пор, как его официально включили в команду, он старательно изучал оснастку и ежедневную уборку, приобретая необходимые на корабле знания.

В немногие свободные часы, остававшиеся у него после этих занятий, он изготовил себе тетрадь и начал вести дневник. Конечно, эта тетрадь выглядела куда скромнее тех, что делали в Хранилище, но дневник служил его целям и занимал его голову и руки. Размером тетрадь была невелика – шесть на девять дюймов, чтобы помещаться за пазухой, пока Вик лазал по снастям и выполнял другие дела. Страницы были шероховатые и даже разных оттенков белого цвета, но чернила и уголь на них держались хорошо. Вик начал понемногу экспериментировать с сушеными водорослями и смолами, чтобы добавить цвета в иллюстрации.

– Ну ладно, взгляни. – Вик уступил переполнявшей его гордости. Он потрогал деревянный переплет, проведя пальцем по буквам, которые выжег на отшлифованной дубовой дощечке. «Похищенный», гласило название. А ниже был подзаголовок: «Дневник приключений библиотекаря третьего уровня Эджвика Фонарщика, ставшего свирепым пиратом Кровавого моря». Подзаголовок был длинноват, и выжигать его было трудно, но Вику нравилось, как он смотрелся на обложке.

За последние две недели он заполнил три сотни страниц. Он описал столкновение с морским чудовищем и даже упомянул, как муторно было работать на Бурду на камбузе, а заодно перечислил блюда, которыми кормили пиратов. Потом Вик начал добавлять наблюдения о погоде, море и мореплавании вообще. Он даже добавил разделы о рыбах и морских птицах и сам себя изрядно удивил интересом к таким темам. Рассказы и песни пиратов тоже попали на страницы дневника.

Когда пираты узнали, чем он занимается, они заинтересовались. Вскоре они начали рассказывать Вику истории, которые, по их мнению, надо было обязательно включить в книгу.

Вик быстро вскарабкался вверх по мачте. Теперь он делал это с завидной легкостью.

Зеддар почтительно взял протянутую ему книгу и зачарованно уставился на иллюстрацию, над которой работал Вик.

– Да, у тебя точно руки художника, – сказал Зеддар.

– Это еще что, – скромно ответил Вик, хотя на самом деле был ужасно горд собой. – Это не искусство, а просто воспроизведение – любого можно этому научить. – Всех библиотекарей учили воспроизведению, и все двеллеры, которых знал Вик, умели рисовать.

– Но это красиво, – настаивал Зеддар.

Вик улыбнулся, глядя через плечо гнома. Эта иллюстрация и правда удалась ему. Она показывала вид с наблюдательной площадки на палубу «Одноглазой Пегги». Паруса раздувались на мачтах, пираты занимались обычными делами. Контуры были выполнены чернилами, очень точно, несмотря на качку. Волны вокруг пиратского корабля библиотекарь изобразил растертым по бумаге углем.

– Правда, Вик, – продолжил Зеддар. – Если б ты нарисовал вот такую же картину, только большую и цветную, ты мог бы продать ее какому-нибудь трактирщику, и тот бы сразу повесил это над стойкой.

Вот уж где Вик никак не хотел бы видеть плоды своих трудов.

– Это вряд ли.

– Да нет, у тебя здорово получается, – настаивал Зеддар. – Я никогда ничего подобного не видел. – Он осторожно перелистал страницы, мельком посмотрев на портреты Халекка и капитана Фарока, и замер, глядя на изображение эмбир.

Окруженная ореолом пламени, которое, казалось, срывалось со страницы, – даже сам Вик признавал, что на этом рисунке детали вышли удачно, – эмбир выглядела прекрасной и смертоносной, и в то же время ужасно одинокой. Рисунки помещались между статьями. Были в книге и заметки и отрывки, которые Вик собирался впоследствии расширить, и наброски статей, которые надо было отредактировать.

– Спасибо, что показал мне свою работу, – сказал Зеддар, возвращая книгу.

– Да не за что, – ответил Вик. – Спасибо, что интересуешься.

– Я тут прихватил с собой кое-что перекусить – если ты не прочь поесть со мной и никуда не торопишься. – Зеддар снял с плеча широкий шарф, связанный узлом. Лилово-голубая ткань вытянулась под весом ноши.

– Я никуда не тороплюсь. – Вик посмотрел на Кровавое море. Солнце все еще было скрыто клубящимся туманом, но сегодня туман, по крайней мере, был не таким плотным, как обычно. Вообще-то, как правило, он бывал настолько густым, что работать над книгой во время вахты Вик просто не мог.

Зеддар развязал шарф, и внутри оказались ягодный пирог, яблоки, по прозрачной кожуре которых сразу было видно, что они очень сладкие, три сорта сыра, ржаной хлеб и хлеб с укропом, печенье с изюмом и толстые ломти пряного пирога с орехами джалапеньо. Там нашлась даже бутылка ардилового вина с мускатным орехом.

– Ты все утро стоял в дозоре, – сказал Зеддар, приступая к пиршеству. – Ну я и решил, что ты голоден.

– Так и есть. – Вик сунул книгу за пазуху, чтобы не забыть ее наверху, и взялся делать бутерброд с сыром.

Они ели молча, что Вика вовсе не беспокоило. Хотя его приняли в команду и все пираты рассказывали ему истории и учили морским тайнам, с гномами у него было мало общего. А Троспер, двеллер-плотник, вообще почему-то держался от Вика как можно дальше, что вызывало у библиотекаря скорее любопытство, чем раздражение.

Вик вспомнил о планах на вечер. В последние дни сразу после захода солнца, если было не слишком сыро, чтобы сидеть на палубе, – как случалось довольно часто, – матросы вешали несколько фонарей над центральной частью палубы и устраивались послушать истории Вика. Когда гномы узнали о книге и об иллюстрациях, которые Вик нарисовал, они стали задавать ему разные вопросы. Библиотекарь был только рад поделиться с новыми товарищами своими знаниями и наблюдениями. Иногда и гномы потом что-нибудь рассказывали, а иногда они плясали и пели морские песни.

– Корабль! – внезапно воскликнул Зеддар. Удивленный Вик не сразу сообразил, что он имел в виду. Он протянул Зеддару горстку печенья с изюмом. Гном-часовой быстро сложил еду в шарф.

– Да нет же, туда смотри! – Он показал в море. – Корабль!

Вик проследил за его рукой и едва разглядел на горизонте треугольный парус.

– Что за корабль?

– Торговец, похоже, – оживленно ответил Зеддар. – Ты за ним приглядывай, а я спущусь вниз и сообщу команде. Им придется сидеть тихо, если мы хотим к нему подкрасться. – Он перекинул ногу через поручень гнезда и сбросил вниз большой моток веревки. Веревка не успела еще размотаться полностью, как он уже начал спускаться с мачты.

– Подкрасться? – повторил Вик, глядя вниз из гнезда.

Зеддар закрепил нижний конец каната.

– Ну разумеется. Как же иначе мы захватим сокровища, которые могут быть у него на борту? – Гном ухмыльнулся во весь рот. – Сегодня старушка «Пегги» даст тебе шанс отработать свой прокорм, пират Вик!


– Вик!

Вик посмотрел наверх, оторвавшись от наблюдений за спешившими на боевые посты пиратами, и увидел наклонившегося через поручень бака Халекка.

– Да, сэр.

– Поднимайся сюда от греха подальше, – сказал Халекк. – А то еще кто-нибудь в суматохе тебя с ног собьет.

Когда Вик поднялся на бак, Халекк усмехнулся и вручил ему шпагу.

– Ну вот, малыш, теперь ты выглядишь как настоящий пират, – сказал гном. – Только скрежещи зубами погромче и поработай над злобными рожами. Ей-богу, ты выглядишь так, будто тебя сейчас стошнит. Вспомни что-нибудь такое, что тебя разозлит хорошенько. И держись рядом со мной. – Он схватил Вика за плечо и повел его на нос.

Вик встал у поручня на носу корабля и глубоко вздохнул. Соленый воздух прочистил ему мозги, но от брызг холодной морской воды он сразу замерз. Все истории о пиратах и бравых капитанах, с боями пересекавших моря, внезапно утратили для него всякий интерес.

– Готовсь к подъему большого паруса! – взревел Халекк.

Вик посмотрел на другой корабль. Сейчас он был всего в двух сотнях ярдов, и библиотекарь уже мог рассмотреть стоявших вдоль борта людей. Тусклый солнечный свет поблескивал на чем-то металлическом. Наверное, это шпаги, ножи и наконечники стрел, решил Вик, и в горле у него пересохло.

– Большой парус к подъему готов, – отозвался кто-то сзади.

Халекк развернулся к капитанскому мостику.

– Ждем вашей команды, капитан.

– Спасибо, Халекк. – Капитан выглядел мрачно. Он стоял, сложив руки за спиной.

Вик посмотрел на свирепых пиратов, выстроившихся на палубе. Они были вооружены щитами, шпагами и луками и дрожали от возбуждения и жадности. Внезапно они запели.

– Мы – команда «Одноглазой Пегги», – пели они громко и фальшиво. – Корабли мы грабим и грузы забираем. Чудовищ не боимся – хей-хегги-хегги… – Да, рифмы явно никуда не годились… – А уж вас мы запросто поймаем!

Капитан Фарок громко выкрикнул новый курс, и «Одноглазая Пегги» лихо повернула.

Халекк кивнул в сторону другого корабля.

– Эти ребята из Зорофира на дальнем юге. Они никогда раньше не торговали с Рассветными Пустошами. И сейчас не выйдет.

– Почему?

– Так велит Пиратский устав, – ответил Халекк. – Тем, кто уже здесь бывал с товарами, им можно. Но это все маленькие страны и города, которые знают о Хранилище и его важности. Мы не можем допустить на остров чужаков. Кто знает, кому они потом все расскажут.

– И поэтому мы их ограбим?

– Прежде всего мы их хорошенько припугнем. Нам ведь надо сохранить тайну Хранилища, малыш. Правильно?

Вик задумался над глубинным значением небрежного вопроса Халекка. Стоит ли защита Хранилища Всех Известных Знаний жизней невинных людей? Одно дело скрывать местонахождение библиотеки от гоблинов, но совсем другое – причинять вред людям, виновным лишь в том, что они набрались храбрости пуститься в плавание по неведомым водам. Между кораблями оставалась сотня ярдов.

– Поднять большой парус! – взревел капитан Фарок.

Канаты побежали по скрипящим шкивам так быстро, что Вик был уверен – они вот-вот загорятся. Как раз на этот случай команда держала под рукой ведра с водой и песком, но пожары случались не так уж часто.

Большой треугольный парус поднимался с носа и использовался при движении по ветру, когда важна была дополнительная скорость. Этот огромный парус был сшит из черной парусины и раздувался на ветру, как штормовое облако. Когда ветер наполнил его, стали отчетливо видны нарисованные белым ухмыляющийся череп и кости.

– Ну вот, – суховато сказал Халекк, – это снимает все вопросы, которые могли еще остаться у тех ребят. – Он ухмыльнулся и присоединил свой голос к пиратскому хору. Выглядел боцман абсолютно бесстрашным.

«Одноглазая Пегги» стремительно мчалась по океану.

Теперь, когда они подошли поближе к чужаку, Вик заметил, что экипаж торговца представлял собой смесь людей и гномов. Это было и понятно, потому что Зорофир изначально заселяли остатки гномьего и человеческого населения Восточного Крумасса. Восточный Крумасс был центром цивилизации, где население отличалось старосветскими манерами, но жило на доходы от морской торговли. А потом эти земли, как и многие прочие, поглотил Переворот.

Вик никогда не видел столько людей сразу в жизни, а не на страницах книги. Благодаря своим библиотечным занятиям Вик был склонен считать всех людей волшебниками и учеными. Вообще-то он знал, что это не так, но образ, созданный Великим магистром Лудааном, все равно преобладал в его уме, хотя большинство людей не больше разбирались в книгах, чем гномы, эльфы или двеллеры.

Внезапно лучники на борту убегающего торговца выпустили стрелы. Они помчались между двумя кораблями, как стаи смертоносных птиц.

– Ложись! – заорал Халекк. – Ложись! – Он поднял тяжелый щит и присел за ним.

Вик тоже укрылся за щитом Халекка. Наверху тревожно закричал Криттер. Потом роудор побежал по вантам, хлопая крыльями и ругая лучников торгового корабля. Перепуганный Вик выглянул сквозь перекладины поручня на носу и увидел, что к ним летит новая стая стрел.

Вик чувствовал, как содрогались доски палубы, когда в них ударялись стрелы, слыша звон наконечников, угодивших в щиты. Удивительно, но во всей этой кутерьме не пострадал ни один пират. И все они продолжали петь, громко и не в лад.

– Ну же, – крикнул Халекк, – сейчас мы им покажем, ребята! Готовьте луки, лучники, но только поосторожнее, чтоб никого там не убить случайно!

– Так точно, сэр! – ответили лучники, занимая места, и по сигналу Халекка трижды выстрелили.

Вик скорчился за поручнем, борясь с охватившей его паникой. Если Великий магистр Фролло об этом узнает, то не видать мне больше Библиотеки, подумал он.

– Мы будем захватывать корабль? – спросил Вик у Халекка.

Гном улыбнулся и покачал головой:

– Нет. У нас достаточно припасов после стоянки в Рассветных Пустошах, хотя, конечно, свежие фрукты не помешали бы. Яблоки и изюм хранятся долго, но они всем уже надоели. Но – нет, мы просто припугнем их как следует, чтобы на будущее держались подальше от Кровавого моря и Рассветных Пустошей.

– Катапульты! – взревел капитан Фарок, перекрывая шум на корабле.

– Так точно, сэр! – ответил кто-то из пиратов.

– Готовьтесь! – приказал капитан.

– Есть готовиться, капитан!

Вик, стоявший рядом с Халекком, взглянул на старого капитана. Вокруг Фарока бушевал ветер, а припухшие глаза гнома яростно сверкали. Капитан был похож на природную стихию, которую не согнуть и не сломать. Сколько же он может всего рассказать, внезапно сообразил Вик. Во время вечерних посиделок капитан иногда останавливался послушать, но никогда не проявлял особого интереса и сам ничего не говорил. Но в нем не одна книга живет, осознал Вик, – тут тебе и бои, и чудовища, и клады…

– Снаряды готовы! – отрапортовали командиры катапультных команд, поджигая пропитанные маслом смоляные снаряды, весившие по две сотни фунтов каждый. Снаряды постепенно охватил огонь.

Вик вытащил из-за пазухи дневник и нашел в кармане кусочек угля. Повернувшись так, чтобы брызги океанской воды не попадали на книгу, он быстро набросал на чистой странице капитана и катапульты. Набросок вышел грубый, но он передал размещение машин и напряжение огневых нарядов. И капитан Фарок, спокойно и уверенно отдающий команды, тоже вышел неплохо.

– Халекк, – крикнул капитан.

– Да, капитан, – ответил Халекк.

– После двух очередей пора будет запускать наш последний сюрприз.

Халекк ухмыльнулся.

– Есть, капитан.

– Какой еще сюрприз? – нервно спросил Вик.

– Не дергайся, малыш, – ответил гном. – Тебе понравится. Пошли.

Вик неохотно последовал за Халекком на левую сторону носа. Гном ухватил толстую веревку, которая уходила наверх в оснастку. Вик проследил за веревкой и увидел, что она ведет к блоку, прикрепленному к мешку с песком и еще одной веревке. Эта вторая веревка, как ни странно, спускалась за борт, к ватерлинии.

Халекк схватился за узел, крепивший веревку к поручню. Он посмотрел на торговый корабль со свирепым восторгом.

– Такого мы давненько не проделывали, малыш. Любуйся!

– Огонь! – закричал капитан Фарок.

Обе катапульты с треском выплюнули свои снаряды. Когда пылающие грузы взлетели в воздух, «Одноглазая Пегги» слегка дернулась от отдачи.

Вик снова спрятал книгу за пазуху, следя за полетом горящих снарядов. Они тащили за собой хвост дыма и огня и напоминали кометы. Достигнув высшей точки, снаряды полетели вниз. На секунду Вик решил, что торговец наверняка будет задет.

Но вместо этого оба снаряда приземлились в нескольких футах от торгового корабля. Они бросили громадную волну на опустевший правый борт и на секунду исчезли под водой. Не успела вода залить палубу торговца, как снаряды всплыли снова. Удивительно, но огонь не погас даже под водой и продолжал гореть, пока снаряды подскакивали на волнах.

Пиратский экипаж снова запел.

– Мы команда «Одноглазой Пегги»!

Команда торговца, осознав, что их корабль не задет, вернулась к борту. Лучники приготовились к новому выстрелу.

– Халекк! – скомандовал капитан Фарок.

– Есть, капитан! – Халекк дернул за веревку и ослабил узел. Огромный мешок с песком тут же полетел с высоты вниз. Вик с испугом заметил, что одновременно вниз рухнуло еще несколько мешков, как со снастей, так и из укромных мест за парусами. Шкивы завизжали.

Почти тут же «Одноглазая Пегги» замедлила ход так, будто она бросила якорь. Или что-то ее схватило, в ужасе подумал Вик. Он посмотрел за борт и заметил, как из океана с пугающей скоростью выползают толстые черные щупальца.

Внимание! Это не конец книги.

Если начало книги вам понравилось, то полную версию можно приобрести у нашего партнёра - распространителя легального контента. Поддержите автора!

Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 7
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.

Читателям!

Оплатили, но не знаете что делать дальше?


Популярные книги за неделю


Рекомендации