Текст книги "Джим-кнопка и Лукас-машинист"
Автор книги: Михаэль Энде
Жанр: Зарубежные детские книги, Детские книги
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 11 (всего у книги 12 страниц)
– Мой достопочтенный друг, – отвечал царь, и глаза у него засияли, – благодарю вас за то, что вы хотите остаться у нас. Тем самым вы доставили мне большую радость. Я тотчас распоряжусь, чтобы для вас построили самую красивую и самую длинную железную дорогу с самыми великолепными вокзалами, которую когда-либо видел мир. Надеюсь, это хоть как-то поможет вам постепенно забыть ваш любимый родной остров.
– Большое спасибо, – сказал Лукас. – Вы очень добры, Ваше Величество.
В этот момент на террасу взошел Пинг Понг и, отвесив глубокий поклон, пропищал:
– Ваше царское величество, корабль для детей стоит в гавани. Сегодня вечером перед заходом солнца он готов к отплытию в океан.
– Замечательно, – ответил царь и кивнул Пинг Понгу, – ты и вправду исключительно прилежный главбонза.
Лукас встал.
– Я полагаю, для начала мы все обсудили, Ваше Величество. Если вы не возражаете, пойду посплю. Я смертельно устал.
Царь пожелал ему приятного отдыха, и Лукас удалился в комнату с двухэтажной кроватью под балдахином. Джим, не заметивший отсутствия друга, ровно и глубоко дышал во сне. Лукас растянулся на нижней кровати и, уже засыпая, подумал: «А что скажет Джим, если мы останемся здесь и не поедем в Усландию? Вдруг он захочет вернуться домой и покинет нас с Эммой? Уж я-то его пойму.»
Лукас глубоко вздохнул и потом тоже уснул.
Глава двадцать пятая,
в которой госпожа Мальцан прощается, а из Усландии приходит письмо
Было около полудня, когда Джима и Лукаса разбудил сильный стук в дверь.
– Откройте! Откройте! Важные новости! – услыхали они писклявый голосок.
– Это Пинг Понг, – сказал Джим и, спустившись со второго этажа, открыл дверь.
В комнату пулей влетел крошечный главбонза и, едва переведя дух, защебетал:
– Извините, благородные друзья, что я так внезапно нарушил ваш покой, но мне необходимо передать вам привет от драконши, и чтобы вы были так любезны немедленно пойти к ней, дело не терпит отлагательств!
– Ну и ну! – проворчал чуть-чуть недовольный Лукас. – Что это значит? Она должна иметь терпение!
– Она сказала, – залепетал Пинг Понг, – что ей надо попрощаться с вами, но сначала еще что-то вам сообщить.
– Попрощаться? – озадаченно переспросил Лукас. – Что это на нее нашло?
– По-моему, это серьезно, – сказал Пинг Понг с озабоченной миной. – Такое впечателние, что она… что она…
– Что она что? – стал допытываться Лукас. – Договаривай до конца.
– Точно не знаю, – выдавил из себя маленький главбонза, – я думаю, что она умирает.
– Умирает? – воскликнул Лукас и обменялся с Джимом ошеломленным взглядом. У них такого и в мыслях не было!
– Да-а, ну и дела!
Они проворно сунули ноги в ботинки и поспешили вслед за Пинг Понгом в дворцовый сад. Драконшу они нашли в большом полузаброшенном павильоне, который раньше служил вольером для царских белых слонов. Она лежала за толстой решеткой, опустив голову на лапы и закрыв глаза, словно в дреме.
Пинг Понг предусмотрительно держался позади, в то время как друзья подошли к самой решетке.
– Ну, что случилось? – спросил Лукас. Его голос непроизвольно прозвучал дружелюбней, чем ему хотелось.
Драконша не отвечала, не шевелилась, вместо этого произошло нечто совершенно странное. Словно по всему ее огромному телу от острой морды до кончика хвоста пробежало золотое сияние.
– Видал? – прошетал Лукас, и Джим так же тихо ответил:
– Да, но что с ней такое?
Теперь драконша медленно открыла свои маленькие глазки, в которых не было прежнего злобного блеска, они выглядели теперь просто очень-очень усталыми.
– Спасибо, что пришли, – слабо пробормотала она. – Простите, но я не могу говорить громче. Я так жутко устала, так жутко устала…
– Слышишь, она вообще больше не рычит и не шипит, – прошептал Джим.
Лукас кивнул. Потом он громко спросил:
– Скажите, госпожа Мальцан, вы ведь не умрете?
– Нет, – ответила драконша, и на секунду словно улыбка промелькнула на ее отвратительной морде. – Со мной все в порядке, не беспокойтесь. Я попросила позвать вас, чтобы поблагодарить…
– Да за что? – спросил Лукас, озадаченный не меньше, чем Джим, у которого глаза опять стали круглыми от удивления.
– За то, что вы победили меня и оставили в живых. Тот, кто может победить дракона, не убив его, помогает ему преобразиться. Никто, если он зол, особо не счастлив, так и знайте. А мы, драконы, злы собственно только для того, чтобы грядущий нас победил. Правда, при этом нас чаще всего, к сожалению, убивают. Но если все произойдет иначе, так, как у нас с вами, то потом случится нечто великолепное…
Драконша закрыла глаза и некоторое время молчала, и вновь по ее телу пробежало это странное золотое сияние. Лукас и Джим молча ждали, пока она опять не открыла глаза и не продолжила еще более слабым голосом:
– Мы, драконы, очень много знаем. Но, пока нас не победили, мы творим этим лишь зло. Мы ищем для себя того, кого можно помучить нашими знаниями
– как я, например, детей. Да вы сами это видели. А когда произойдет преображение, каждого из нас называют «Золотой Дракон Мудрости», нас можно обо всем спрашивать, мы знаем все тайны и разгадываем все загадки. Но это случается только один раз в тысячу лет, потому что большинство из нас убивают до того, как произойдет преображение.
Драконша опять замолчала, и в третий раз по ней пробежало золотое сияние. Но в этот раз так, словно на ее чешуе повис тончайший золотой след, подобно блестящему налету, который остается на пальцах, если прикоснешься к бабочке.
Прошло довольно много времени, прежде чем она опять раскрыла глаза и едва слышно продолжила:
– Воды Желтой Реки, в которых я плыла, погасили мой огонь. Теперь я смертельно устала. Когда в следующий раз по мне пройдет золотое сияние, я погружусь в глубокий сон, и это будет выглядеть так, как будто я умерла. Но я не умру. Я буду целый год лежать без движения. Пожалуйста, позаботьтесь о том, чтобы в это время меня никто не трогал. Через год, в это же самое время я проснусь и буду «Золотым Драконом Мудрости». Тогда приходите ко мне, и я отвечу на все ваши вопросы. Потому что вы оба – мои повелители, и я буду выполнять все, что вы мне прикажете. Чтобы доказать вам свою благодарность, я хотела бы уже сейчас вам помочь. Итак, если вы хотите что-то узнать, спрашивайте. Но поторопитесь, времени остается мало.
Лукас поскреб у себя за ухом. Джим схватил его за рукав и прошептал:
– Усландия!
Лукас сразу понял и спросил:
– Локомотив по имени Эмма, Джим Кнопка и я, мы втроем покинули Усландию, потому что для одного из нас там больше не было места. Что нам сделать, чтобы мы смогли вернуться назад, но так, чтобы там опять не стало слишком тесно? Ведь Усландия такая маленькая.
Некоторое время драконша молчала, и Джим испугался было, что она заснула. Однако в конце концов послышался едва уловимый ответ:
– Завтра, с восходом солнца, выходите в море курсом на Усландию. На второй день вашего путешествия в 12 часов пополудни в точке пересечения 321 градуса 21 минуту 1 секунду западной долготы и 123 градусов 23 минуты 3 секунды северной широты вам встретится плавучий остров. Опаздывать нельзя, иначе он проплывет мимо, и вы его больше никогда не найдете. Острова такого рода – очень большая редкость. Возьмите с собой несколько коралловых ветвей, что растут из океанских глубин, и бросьте их в воду рядом с Усландией, именно там, где вы поставите на якорь плавучий остров. Из коралловых ветвей вырастут деревья, которые будут поддерживать остров снизу, а когда Джим станет полным подданным, он превратится в настоящий остров, такой же прочный и надежный как Усландия… не забудьте…
– Пожалуйста! – воскликнул Джим, увидев, что драконша закрывает глаза.
– Скажите, где меня похитила чертова дюжина, перед тем как положить в посылку?
– Я… не могу… – прошептала драконша, – извините… это… длинная…
история… но… сейчас…
Она умолкла, и золотое сияние в последний раз пробежало по ее чешуе.
– Прощайте… Прощайте… – едва-едва слышно выдохнула она.
А потом завалилась на бок.
Выглядело все и впрямь совершенно так, как будто она умерла. Вот только золотое сияние усилилось.
– Теперь уже ничего не поделаешь, – вполголоса сказал Лукас. – Придется подождать до следующего года. Но совет она дала нам неплохой. Если предположить, что эта история с плавучим островом не выдумана.
– То, что сейчас произошло с этой до сих пор весьма неприятной персоной, – заметил Пинг Понг, который к между тем преодолел свой страх и подошел к друзьям, – в высшей степени загадочно и непонятно. Если вам кстати, то давайте пойдем к Его Царскому Величеству и расскажем ему об этом.
Он подхватил полы своего малюсенького раззолоченного халатика и быстро зашагал прочь. Джим и Лукас последовали за ним…
Спустя четверть часа все трое сидели напротив царя в тронном зале и обсуждали с ним происшедшее.
– Право же, – под конец сказал царь, – за свою долгую жизнь я немало повидал и услышал, но ничто не кажется мне столь удивительным, друзья мои. Разумеется, я распоряжусь, чтобы преображению драконши не помешали.
– А мы, стало быть, можем рано утром спокойно отправляться по океану в Усландию и там увидим, встретится ли нам плавучий остров, – рассудил Лукас, обнадеживающе попыхивая трубкой, – дело, конечно, дорогого стоит.
– Думаешь, что король Альфонс Без-Пятнадцати-Двенадцатый разрешит нам посадить рядом с Усландией новый остров? – спросил Джим.
– А почему же он может не разрешить? – удивился царь. – Он этому очень обрадуется.
– К сожалению, все не так просто, Ваше Величество, – сказал Лукас, – мы вам еще не рассказывали, что тогда все трое – Джим, Эмма и я – просто тайком удрали.
Король и госпожа Ваас, наверное, будут ужасно сердиться на нас. Они скажут, что Джим сбежал, а вина на мне. По-своему они тоже правы. Может быть, они не хотят, чтобы мы возвращались.
– Я поплыву вместе с вами, – предложил царь, – и все объясню королю Альфонсу.
Но тут малютка Пинг Понг вдруг хлопнул себя по лобику и закричал:
– О боги, боги! Пять тысяч раз прошу у вас прощения, достопочтенные локомотивные машинисты!
– А что случилось? – поинтересовался Джим.
– Нечто ужасное, нечто абсолютно кошмарное! – пищал Пинг Понг вне себя.
– За всей этой суетой с вашим прибытием, со снаряжением корабля для ребят и историей с драконшей я забыл про самое главное. О я, презренный червь! Склеротик с мушиными мозгами!
– Успокойся, Пинг Понг! – остановил его царь. – И скажи нам, в чем дело?
– Уже три дня назад для достопочтенных машинистов пришло письмо, – запричитал главбонза. – Письмо из Усландии!
– Что? Давай сюда! – закричали Джим с Лукасом в один голос.
Пинг Понг побежал прочь столь же резво, как он бегал до этого только один раз, когда надо было спасать друзей от дворцовой стражи.
– А откуда же в Усландии могут знать, где мы? – взволнованно спросил Джим.
– Да ты забыл, что ли? – удивился Лукас. – Мы же им написали, перед тем как уехать в Дракон-город. А это, должно быть, ответ. Сейчас все решится. Куда же подевался Пинг Понг?
Но не успел Лукас договорить, а кроха-главбонза был уже тут как тут и протягивал ему довольно толстый конверт, запечатанный красной сургучной печатью и снабженный гербом короля Альфонса Без-Пятнадцати-Двенадцатого. Адрес был такой:
А на обороте стояло:
Отправители: Король Альфонс Без-Пятнадцати-Двенадцатый Госпожа Ваас Господин Эрмель Усландия
Лукас разорвал конверт, и, когда он разворачивал письмо, его толстые пальцы немного дрожали. Внутри было три листа. Он стал читать вслух первый:
«Дорогой локомотивный машинист Лукас!
Дорогой Джим Кнопка!
Благодаря вашему письму мы наконец и слава Богу знаем, где вы. Поверьте мне, когда мы обнаружили, что вас здесь больше нет, опечалился весь народ Усландии, то есть сколько от народа еще было. Сам я тоже весьма основательно опечалился.
На всех знаменах моего замка с тех пор – траурные ленты. На нашем маленьком острове стало очень тихо и одиноко. Теперь больше никто не насвистывает в туннелях на два голоса, как это делали Лукас и Эмма, и никто не съезжает с большой вершины вниз, как Джим Кнопка. Когда я подхожу к окну в воскресные и праздничные дни без четверти двенадцать, не слышно больше ликований. Мои оставшиеся подданные стоят такие печальные, что у меня сердце разрывается. И вкусным клубничным мороженым госпожи Ваас никому из нас больше не хочется угощаться.
Разумеется, я и не предполагал всего этого, когда распорядился ликвидировать старую толстушку Эмму. Со временем мне стало понятно, что эта мера не представляет для всех нас удовлетворительного решения проблемы.
Поэтому я прошу вас всех троих вернуться обратно как можно скорее. Мы на вас совершенно не сердимся и лишь надеемся, что и вы на нас больше не сердитесь.
Хотя я до сих пор не знаю, как быть, когда Джим Кнопка вырастет и ему понадобятся своя железная дорога и свой локомотив, но какой-нибудь другой выход мы, конечно, найдем. Итак, приезжайте скорее!
С особой благосклонной милостью писано королем Альфонсом Без-Пятнадцати-Двенадцатым.»
– Лукас! – запинаясь, проговорил Джим, глаза у которого становились все больше и больше. – Это же значит…
– Минутку! – ответил Лукас. – Это еще не все.
Он развернул второй лист и прочитал:
«Мой милый маленький Джим! Дорогой Лукас!
Нам всем ужасно грустно, и мы не знаем, как нам быть без вас. Ах, Джим, ну почему ты ничего не сказал мне о том, что непременно хочешь уехать. Я бы в конце концов тебя поняла. И дала бы тебе, по крайней мере, пару-другую теплых вещей и носовых платков, потому что ты их всегда очень быстро пачкаешь.
Возможно, что тебе сейчас приходится мерзнуть, и в довершение всего ты еще и простуду подхватишь. Я ужасно переживаю за тебя. И не слишком ли это опасно – ехать в Дракон-город? Смотри, чтобы с тобой ничего не случилось, и будь всегда послушным, мой маленький Джим. И хорошенько мой шею и уши, слышишь?
Я совершенно не знаю, что за публика эти драконы, но на всякий случай будь с ними повежливей. А когда вы отвезете принцессу домой, приезжай скорее ко мне.
Твоя госпожа Ваас.
P.S.: Дорогой Лукас! Вот Джим и узнал, что я – не его настоящая мама. Возможно, это госпожа Мальцан, которой тогда была адресована посылка. Мне очень грустно, но, с другой стороны, я рада за моего маленького Джима, если он теперь найдет свою настоящую маму. Надеюсь только, что она не слишком сердита на меня за то, что я оставила его у себя. Попросите, пожалуйста, госпожу Мальцан, чтобы она позволила мальчику приехать в Усландию в гости, чтобы я смогла еще разок его повидать. А, может быть, она захочет приехать вместе с ним? Тогда мы сможем познакомиться, лучше и не придумаешь. И вы ведь, правда, позаботитесь о том, чтобы Джим не попал в переделку? Он такой легкомысленный паренек.
Всего хорошего!
Госпожа Ваас.»
Лукас задумчиво сложил листок. Глаза у Джима наполнились слезами. О да, в этом была вся госпожа Ваас со своей любовью и добротой!
Тут Лукас прочел и третье письмо:
«Многоуважаемый господин машинист!
Мой дорогой Джим Кнопка!
Сим письмом искренне разделяю просьбу Его Величества и нашей достопочтенной госпожи Ваас. Мое существование с тех пор, как Джим здесь больше не шалит, представляется мне излишним. А Вы, господин машинист, человек, без советов и дел которого никому во всей Усландии не обойтись. Мой водопровод протекает, а сам я не могу его починить. Возвращайтесь, пожалуйста, оба срочно!
С совершеннейшим почтением! Ваш глубокоуважаемый господин Эрмель!»
Джим опять засмеялся и вытер слезы со своих черных щек. Потом он спросил:
– Теперь нам все-таки можно утром ехать?
Лукас усмехнулся:
– Весь вопрос только в том, на чем. Опять придется нашей доброй толстушке Эмме держать ответ, или мы могли бы получить корабль, Ваше Величество?
– Предлагаю всем нам отправиться на государственном корабле, – сказал царь.
– Всем нам? – изумленно переспросил Лукас. – Вы сказали «всем нам»?
– Разумеется, – ответил царь. – Вы вдвоем, моя дочь Ли Си и я. Мне очень хочется познакомиться с госпожой Ваас. Она представляется мне очень приятной и достойной уважения женщиной. Кроме того, мне следует нанести визит королю Альфонсу Без-Пятнадцати-Двенадцатому, поскольку наши страны предположительно могут в скором времени установить друг с другом дипломатические отношения. – При этом он с улыбкой посмотрел на Джима.
– Черт возьми! – смеясь, воскликнул Лукас. – Что за суета поднимется в Усландии!
У нас, Ваше Величество, остров и вправду очень маленький.
– Потом он повернулся к Пинг Понгу и осведомился: – Можно нам будет отплыть завтра на рассвете?
– Если я немедленно отдам распоряжение, – пропищал главбонза, – то государственный корабль будет готов к завтрашнему утру.
– Отлично, – сказал Лукас, – тогда отдай, пожалуйста, прямо сейчас свои распоряжения!
Пинг Понг подпрыгнул и умчался прочь. Для такого малюсенького главбонзы всего этого было, пожалуй, многовато, но зато в Миндалии он счтался важной персоной и имел право носить раззолоченный халат. Как гласит одна старая миндальская поговорка: положение обязывает.
Глава двадцать шестая,
в которой ребятишки расстаются, а плавучий остров попадает в сети
Всю детвору разбудили к послеобеденному чаю, и они пришли на террасу к царю и друзьям. Потом все вместе поели. После того как с едой было покончено, они спустились на площадь перед дворцом. Там уже стояла длинная вереница изящных миндальских карет, запряженных маленькими белыми лошадками. Кареты были раскрашены в разные цвета и покрыты шелковыми балдахинчиками для защиты от солнца. Первая карета отличалась особенным великолепием, в нее сел царь со своей дочерью. Дети расселись по всем остальным каретам, по двое или по трое в каждую.
Конечно, править им разрешалось самим. Лукас и Джим предпочли ехать на Эмме.
Возглавляемая царем и принцессой Ли Си и замыкаемая Эммой с друзьями, процессия пришла в движение. Под привественные возгласы народа она отправилась из города прямиком по дороге, по которой когда-то ехали Джим с Лукасом. Так ближе к вечеру они наконец достигли устья Желтой Реки, где находилась морская гавань.
У мола стояли два больших корабля. Одни матросы карабкались по канатам, а другие с криками «Раз, два, взяли!» натягивали огромные паруса. Один из кораблей уже был почти готов к отплытию, ждали только попутного ветра. С наступлением сумерек он должен был отправиться в плавание, чтобы доставить ребят в родные края. На другом корабле паруса пока были спущены. Там матросы еще занимались погрузкой провианта. Этот корабль был намного роскошней и красивей. В его носовой части высотой с дом была видна большая золотая фигура, изображавшая единорога. По обе стороны от нее было написано имя:
Ведь так звали царя Миндальского. Значит, это и был государственный корабль, который на рассвете отплывал в Усландию.
С заходом солнца с суши задул мягкий, но устойчивый ветер.
Капитан ребячьего корабля, веселый старый морской волк с красным носом картошкой, спустился с палубы и доложил, что все готово к отплытию.
Царь созвал всех своих маленьких гостей и сказал:
– Мои дорогие друзья, мальчики и девочки! С сожалением я услышал, что пробил час расставания. Знакомство с вами было большой радостью для меня. Я хотел бы, чтобы вы погостили подольше, но вам хочется поскорее в свои далекие родные края, и это понятно, если подумать о том, как долго вы там не были. Передавайте от меня привет своим родителям, близким и друзьям и поскорее напишите, как вы доберетесь. А если захочется, приезжайте опять ко мне в гости. Может, на ближайших длинных каникулах, а? Всегда добро пожаловать ко мне. А что касается 13 пиратов, которые вас похитили, то можете быть спокойны. Им не избежать наказания по заслугам. В ближайшее время я снаряжу военный корабль, и они будут пойманы. А теперь прощайте, мои милые!
Потом слово взял Лукас.
– Мда, ребята, – сказал он, яростно дымя носогрейкой. – Я не умею долго говорить. Жаль, что нам опять приходится расставаться, но это точно не навсегда.
– Точно-точно! – крикнул маленький индеец.
– Пришлите-ка нам с Джимом открытки с видами ваших стран, чтобы посмотреть, как там у вас. И если вам захочется, приезжайте к нам в гости в Усландию. Мы будем рады. А сейчас счастливого пути и до скорого!
Тут все стали прощаться, пожимать друг другу руки, каждый из ребят еще раз поблагдарил Джима с Лукасом и, конечно, добрую толстушку Эмму за спасение, а царя Миндальского за его гостеприимство. Потом ребята под предводительством капитана поднялись на палубу корабля. Когда вся гурьба уже стояла у поручня, в гавани начался невероятный фейерверк. Это был сюрприз, придуманный малюткой Пинг Понгом. Ракеты высоко взлетали в ночное небо и искрились и сияли сказочными-прекрасными цветами. А миндальская музыкальная капелла исполняла прощальную песнь. И морские волны чудесно шумели. Потом убрали якорь, и корабль медленно и величаво отошел. Все кричали «До свидания!» и махали, растроганные до слез. Больше всех рыдала, конечно, Эмма, хотя она, по своему обыкновению, не совсем понимала, что, собственно, происходит. Просто у нее была очень тонкая душа, и она ужасно сильно растрогалась, так уж получилось.
Медленно вышел корабль в ночной океан и исчез из поля зрения провожавших. Теперь вдруг в гавани стало совсем тихо и одиноко.
– Полагаю, будет лучше, если мы уже сегодня заночуем на борту корабля,
– предложил царь. – Утром еще до рассвета он отправится в путь, и если мы прямо сейчас останемся на борту, то можно рано не вставать. А завтракать мы будем уже далеко в океане.
Оба друга и маленькая принцесса, конечно, сразу же согласились.
– Тогда давайте прямо сейчас попрощаемся с моим главбонзой Пинг Понгом,
– сказал царь.
– А он что, не поедет с нами? – спросил Джим.
– К сожалению, не получится, – ответил царь, – кто-то должен замещать меня во время моего отсутствия. А Пинг Понг – именно тот человек, который нужен. Хотя он еще совсем маленький, но уже очень способный, как вы сами видели. Кроме того, я не думаю, что во время моего путешествия здесь произойдет много событий. Пинг Понг может съездить в Усландию в другой раз, а сейчас ему придется поуправлять за меня.
Однако крошку главбонзу нигде было не видно. Они обыскали всю гавань и наконец нашли его. Он сидел в одной из маленьких карет и, обессилевший от ужасных дневных волнений, крепко спал.
– Послушай, Пинг Понг, – мягко позвал царь.
Главбонза зашевелилися, потер глазки и спросил немного плаксиво:
– Да, слушаю вас, что-то не в порядке?
– Извини, что пришлось тебя разбудить, – улыбаясь, продолжал царь, – мы только хотим попрощаться с тобой. Ты будешь замещать меня во время моего отсутствия. Я знаю, что на тебя можно положиться.
Пинг Понг отвесил глубокий поклон царю и маленькой принцессе. При этом спросонья он чуть не упал. Джим едва успел его придержать. Он пожал крохотную пинг-понгову ручку и сказал:
– Ты тоже приезжай к нам в гости, и поскорей!
– Передавай привет господину Шу Фу Лю Пи Плю! – добавил Лукас.
– С удовольствием, – промурлыкал Пинг Понг, у которого уже опять слипались глаза, – разумеется – передам – я все сделаю – все – и коль скоро мои обязанности – о, достопочтенные господа машинисты – прощайте от всей души-и-и-и… – Тут он зевнул и пропищал: – Простите, пожалуйста, но вы же знаете, что младенцы моего возраста… – и уснул, и его тоненькое похрапывание больше напоминало треск цикады.
Когда друзья, Ли Си и царь отправились к своему кораблю, Лукас спросил:
– Вы считаете, что Пинг Понг уже дорос до царствования?
Царь с улыбкой кивнул:
– Я все подготовил. Ничего не может произойти. А для малыша-главбонзы это будет поощрением за его старательность.
Потом они посмотрели, хорошо ли устроена Эмма, которую матросы между тем погрузили на корабль. Она стояла на задней палубе, прочно привязанная канатами, чтобы не скатиться вниз, если корабль попадет в качку. Она тоже уже спала и тихо и ровно посапывала.
Все было в полном порядке.
Итак, друзья пожелали царю и Ли Си спокойной ночи, потом все разошлись по своим каютам и улеглись спать. Когда утром они проснулись, корабль уже плыл в открытом океане. Погода стояла великолепная. Сильный ветер надувал паруса. Если так пойдет дальше, то обратный путь в Усландию не займет и половины времени по сравнению с путешествием на Эмме в Миндалию.
Позавтракав в обществе царя и маленькой принцессы, друзья поднялись к капитану на его капитанский мостик и все объяснили ему про плавучий остров, который должен был повстречаться им на второй день пути ровно в 12 часов пополудни в точке 321 градуса 21 минуту и 1 секунду западной долготы и 123 градусов 23 минуты и 3 секунды северной широты.
Капитан, лицо которого так продубили ветра и морской воздух, что оно было похоже на старую кожаную перчатку, от изумления разинул рот.
– Укуси меня пьяная акула! – пробасил он. – Я уже полвека хожу по морям, но плавучего острова еще ни разу не видел. А откуда вы так точно знаете, что завтра в полдень он проплывет именно там?
Друзья объяснили. Капитан прищурил один глаз и проворчал:
– Вы что, хотите меня разыграть?
Но Джим с Лукасом заверили его, что дело серьезное.
– Ладно, – сказал на это капитан и поскреб за ухом, – посмотрим. Все равно мы завтра в полдень будем именно в той точке, которую вы описали. Если погода не испортится.
Друзья опять спустились к царю и маленькой принцессе. Потом все они устроились на передней палубе в уголке, защищенном от ветра, и стали играть в «Человек, не сердись!». Ли Си еще не знала, как играть, и Джим объяснил ей правила. После двух партий у нее стало получаться лучше, чем у всех остальных, и она все время выигрывала.
Джиму больше хотелось, чтобы она была не такой ловкой, тогда бы он смог ей помочь. Но именно она давала ему дельные советы и оказывалась более сообразительной. Конечно, Джиму это было не слишком приятно.
Позже, когда они сидели за обеденным столом, царь осведомился:
– Скажите, пожалуйста, Джим и ты, Ли Си, а когда, собственно, вы собираетесь праздновать помолвку?
Маленькая принцесса немного зарделась и сказала своим птичьим голоском:
– Это должен решить Джим.
– Ну, я не знаю, – отозвался Джим, – все зависит от тебя, Ли Си.
Но она опустила глаза и покачала головкой:
– Нет, ты должен сказать.
– Ладно, – сказал Джим после некоторого раздумья, – тогда давайте отпразднуем помолвку в Усландии.
Все согласились. А царь добавил:
– Свадьбу вы сможете отпраздновать позднее, когда будете уже достаточно взрослыми.
– Да, – ответила маленькая принцесса, – когда Джим научится читать и писать.
– Да не хочу я этим штукам учиться! – крикнул Джим.
– Ах, Джим, ну пожалуйста! – упрашивала Ли Си. – Ты должен выучиться писать, читать и считать! Сделай это для меня!
– Зачем? – не понял Джим. – Ты и сама все это умеешь, для чего мне-то еще учиться?
Маленькая принцесса склонила головку набок и проговорила тихим, прерывистым голоском:
– Джим, я же не могу… это как раз…так не годится…словом, мне бы очень хотелось, чтобы мой жених был не только храбрее, но и намного умнее меня, чтобы я могла им восхищаться.
– Так, так! – сказал Джим с ожесточенным видом.
– Вот что я думаю, – примирительно пробурчал Лукас, – не стоит нам сейчас об этом спорить. Может быть, однажды Джим сам захочет учиться читать и писать и займется этим. А если ему не хочется, то и ладно. Решение надо оставить за ним, таково мое мнение Больше они уже к этой теме не возвращались, но Джим то и дело думал над последними словами, сказанными маленькой принцессой.
На следующий день за несколько минут до полудня, когда они обедали, матрос с грот-мачты крикнул, приложив ладонь ко рту:
– Земля-а-а-а!
Все вскочили и помчались на нос часть корабля смотреть. Джим, вскарабкавшись по канату, увидел ее первым.
– Остров! – взволнованно завопил он. – Там! Совсем маленький островок!
И когда корабль подошел поближе, все остальные тоже увидели маленький остров, весело плывущий по волнам.
– Эй! – крикнул Лукас капитану. – Что вы теперь скажете?
– Да раздави меня простуженный морж! – ответил капитан. – Если бы я сам его не увидел, никогда бы в это не поверил! Как же нам его выловить?
– А у вас на борту случайно нет больших сетей для ловли рыбы? – спросил Лукас.
– Есть! – ответил капитан. Он приказал матросам расставлять сети и направил корабль вокруг островка. Другой конец сети они не стали опускать в воду, а закрепили на палубе. И когда корабль вернулся в исходный пункт, они вытащили этот конец, и плавучий островок оказался, как на большом аркане, на буксире у корабля. Матросы подтянули его поближе, чтобы получше рассмотреть. Драконша и в самом деле заслужила похвалу за то, что она указала друзьям именно этот островок. Лучшего, пожалуй, не было в целом свете.
Он был хотя и чуть поменьше Усландии, зато почти еще красивее. Три террасы с зелеными лужайками, на которых росли разные деревья, возвышались ступеньками одна над другой. Среди деревьев, кстати, росли три прозрачных как в Миндалии.
Этому особенно обрадовалась маленькая принцесса. Островок окаймлял плоский песчаный пляж, отлично приспособленный для купания. А с самой верхней террасы, разветвляясь на несколько маленьких водопадов, прямо в океан струился ручеек.
Разумеется, тут было много чудесных цветов и пестрых птиц, гнездившихся в ветвях деревьев.
– Как тебе нравится остров, Ли Си? – спросил Джим.
– О, Джим, он просто великолепен! – восторженно отвечала маленькая принцесса.
– А он не маловат? – забеспокоился Джим. – Я имею в виду, по сравнению с Миндалией.
– О нет! – воскликнула принцесса. – По-моему, маленькая страна гораздо красивей большой. Особенно, если она – остров.
– Ну, тогда все в порядке, – удовлетворенно сказал Джим.
– Можно построить парочку отличных туннелей, – определил Лукас. – Сквозь террасы. Как ты считаешь, Джим? Это же будет твой остров.
– Туннели? – задумчиво переспросил Джим. – Было бы классно. Но у меня пока даже своего локомотива нету.
– А ты все еще хочешь стать машинистом? – спросил Лукас.
– Конечно, – ответил Джим, – а кем же еще?
– Хм, – буркнул Лукас и подмигнул, – возможно, у меня для тебя кое-что и предвидится.
– Локомотив? – взволнованно воскликнул Джим.
Но Лукас больше ничего не говорил, как ни просил ни умолял его мальчик.
– Подожди до Усландии, – больше от Лукаса ничего было не добиться.
– Кстати, Джим, у тебя уже есть название для нового острова? – прервал наконец их разговор царь. – Как ты его окрестишь?
Джим немного подумал, а потом предложил:
– Как насчет Новой Усландии?
Все с этим согласились, и так оно и осталось.
Правообладателям!
Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.