Автор книги: Михаил Галынский
Жанр: Словари, Справочники
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 7 (всего у книги 22 страниц)
Золотая молодежь
Дети высокопоставленных или известных в обществе родителей, ведущие разгульный образ жизни. Выражение возникло во время Великой французской революции и имело поначалу политический смысл, характеризуя молодых приверженцев реакционного термидорианского переворота.
Золотая середина
Формула практической морали, одно из основных положений житейской философии Горация, нашедшей выражение в его лирике. Означает: промежуточное положение; образ действий, лишенный крайностей; умеренный вариант какого-либо решения. Употребляется также для характеристики посредственных людей.
По-латыни: Aurea mediocritas (ауʼреа медиоʼкритас).
Золотое руно
Так называют золото, богатство, которым стремятся овладеть. В древнегреческих мифах рассказывается, что Ясон на корабле «Арго» отправился в Колхиду (восточное побережье Черного моря) за золотым руном (золотой шкурой барана). С помощью колхидской царевны Медеи Ясон добыл руно и взял Медею в жены. Когда Ясон решил жениться на дочери коринфского царя, Медея погубила соперницу, а своих детей от Ясона убила на его глазах. Сам Ясон дожил до старости и погиб под обломками обветшавшего «Арго», когда заснул в его тени. Миф о золотом руне отражает историю ранних связей между Древней Грецией и Кавказом. По преданию, золото на Кавказе добывали, погружая шкуру барана в воды золотоносной реки. Руно, на котором оседали частицы золота, приобретало большую ценность.
См. также: Аргонавты.
Золотой век
Счастливая пора, беспечная жизнь; время расцвета искусства, науки в истории какого-либо народа. Выражение впервые встречается в поэме «Труды и дни» древнегреческого поэта Гесиода, где он описывает век Сатурна, когда «люди жили подобно богам, без забот, труда и страданий».
Золотой дождь
Неожиданное богатство, пролившееся на человека, словно дождь. Выражение происходит из древнегреческого мифа о Данае, которую ее отец, аргосский царь Акрисий держал в подземном тереме, узнав от оракула, что ему суждено умереть от внука. Однако Зевс проник туда золотым дождем, и Даная родила сына Персея.
Золотой телец
Богатство, деньги, золото как предмет поклонения. Поклоняться золотому тельцу – стремиться к накоплению золота, богатств в ущерб духовным ценностям. По Библии, народ Израиля, странствуя в пустыне, стал поклоняться золотому тельцу. «Когда народ увидел, что Моисей долго не сходит с горы, то собрался к Аарону и сказал ему: встань и сделай нам бога, который бы шел перед нами; ибо с этим человеком, с Моисеем, который вывел нас из земли Египетской, не знаем, что сделалось» (Исх. 32:1).
Зыблема, но непотопима
Такая надпись на латинском языке (Fluctuat nec mergitur – флуктуат нек мэргитур) украшает герб Парижа, столицы Франции. На гербе изображен кораблик, плывущий по волнам. Изображение отражает историю этого города, поскольку Париж вырос на месте поселения галльского племени паризиев – древних купцов-навигаторов. Корабль символизирует остров Сите, лежащий в самом центре города на реке Сене и давший начало городу, а также торговлю и мореплавание.
И
И вечный бой! Покой нам только снится
Цитата из стихотворения А. А. Блока «На поле Куликовом» (1908):
И вечный бой! Покой нам только снится
Сквозь кровь и пыль…
Летит, летит степная кобылица
И мнет ковыль…
И вот общественное мненье!
Цитата из комедии А. С. Грибоедова «Горе от ума» (1824). Чацкий, о котором была пущена сплетня, будто он сошел с ума, с негодованием произносит:
«Что это? слышал ли моими я ушами!
Не смех, а явно злость. Какими чудесами,
Через какое колдовство
Нелепость обо мне все в голос повторяют!
Чье это сочиненье!
Поверили глупцы, другим передают,
Старухи вмиг тревогу бьют —
И вот общественное мненье!»
И вот они опять, знакомые места
Эта фраза употребляется как выражение ностальгии по знакомым с детства краям. Строка из стихотворения Н. А. Некрасова «Родина» (1846):
И вот они опять, знакомые места,
Где жизнь отцов моих, бесплодна и пуста,
Текла среди пиров, бессмысленного чванства,
Разврата грязного и мелкого тиранства…
Обличительный пафос стихотворения во фразе, конечно же, опускается.
И все то благо, все добро
Цитата из стихотворения Г. Р. Державина «Утро» (1800):
Там поселяне плуг влекут,
Здесь сети рыболов кидает,
На уде блещет серебро;
Там огнь с оружья войск сверкает, —
И все то благо, все добро…
И выстраданный стих, пронзительно-унылый, Ударит по сердцам с неведомою силой
Цитата из стихотворения А. С. Пушкина «Ответ анониму» (1831):
Холодная толпа взирает на поэта,
Как на заезжего фигляра: если он
Глубоко выразит сердечный, тяжкий стон,
И выстраданный стих, пронзительно-унылый,
Ударит по сердцам с неведомою силой, —
Она в ладони бьет и хвалит, иль порой
Неблагосклонною кивает головой.
И грянул бой, Полтавский бой!
Этой фразой характеризуют горячий, шумный, страстный спор. Цитата из поэмы А. С. Пушкина «Полтава» (1829):
Казалось, Карла приводил
Желанный бой в недоуменье…
Вдруг слабым манием руки
На русских двинул он полки.
И с ними царские дружины
Сошлись в дыму среди равнины:
И грянул бой, Полтавский бой!
И делал я благое дело Среди царюющего зла
Цитата из стихотворения Н. А. Добролюбова «Памяти отца» (1858):
На битву жизни вышел смело,
И жизнь свободно потекла …
И делал я благое дело
Среди царюющего зла.
И дым отечества нам сладок и приятен
Слова Чацкого из комедии А. С. Грибоедова «Горе от ума» (1824):
«Когда ж постранствуешь, воротишься домой,
И дым Отечества нам сладок и приятен!»
А. С. Грибоедов перефразировал строку стихотворения Г. Р. Державина «Арфа» (1798):
Мила нам добра весть о нашей стороне:
Отечества и дым нам сладок и приятен.
Среди крылатых латинских выражений встречается следующее: Patriae fumus igne alieno luculentior (патриэ фумус йгнэ алиэно люкуленциор) – дым отечества ярче огня чужбины.
И жить торопится и чувствовать спешит
Цитата из стихотворения П. А. Вяземского «Первый снег» (1822). Поставлена А. С. Пушкиным эпиграфом к 1-й главе «Евгения Онегина» (1823–1831, полн. – 1833).
И звезда от звезды разнится в славе
Это выражение означает, что среди звезд, как и среди людей, есть разные по яркости, величине, сиянию. Выражение происходит из библейского текста: «Есть тела небесные и тела земные: но иная слава небесных, иная земных; иная слава солнца, иная слава луны, иная звезд; и звезда от звезды разнится в славе» (1 Кор. 15:40–41).
И из гостей домой Пришла свинья-свиньей
Человеку свойственно судить об окружающем мире, исходя из своего уровня культуры, опыта, предпочтений. Цитата из басни И. А. Крылова «Свинья» (1811). Пастух спрашивает свинью, вернувшуюся с барского двора: правда ли, что там «всё у богачей лишь бисер да жемчуг»? Свинья же отвечает:
«Ну, право порют вздор.
Я не приметила богатства никакого:
Все только лишь навоз да сор;
А, кажется уж, не жалея рыла,
Я там изрыла
Весь задний двор».
И моего хоть капля меду есть
Так говорит тот, кто внес свой посильный вклад в общее дело. Цитата из басни И. А. Крылова «Орел и Пчела» (1813). Пчела говорит: «Не отличать ищу свои работы,
Но утешаюсь тем, смотря на наши соты,
Что в них и моего хоть капля меду есть».
И на челе его высоком не отразилось ничего
Цитата из поэмы М. Ю. Лермонтова «Демон» (1829–1839):
И дик и чуден был вокруг
Весь божий мир: но гордый дух
Презрительным окинул оком
Творенье бога своего,
И на челе его высоком
Не отразилось ничего.
М. Ю. Лермонтов перефразировал строки из поэмы А. С. Пушкина «Кавказский пленник» (1822):
Таил в молчаньи он глубоком
Движенья сердца своего,
И на челе его высоком
Не изменялось ничего.
И песня и стих – это бомба и знамя
Цитата из стихотворения В. В. Маяковского «Господин «народный артист» (1927):
И песня, и стих —
это бомба и знамя,
и голос певца подымает класс,
и тот, кто сегодня
поет не с нами,
тот – против нас.
И сделалась моя Матрена Ни Пава, ни Ворона
Цитата из басни И. А. Крылова «Ворона» (1821). Ворона пожелала стать похожей на павлинов. Она утыкала себе хвост павлиньими перьями и отправилась гулять, уверенная, что теперь вся родня заглядится на нее. Но ее прогнали и ощипали и павлины, и вороны. Мораль:
Когда не хочешь быть смешон,
Держися звания, в котором ты рожден.
И скучно и грустно, и некому руку подать
Цитата из одного из прекраснейших лирических стихотворений М. Ю. Лермонтова (1840):
И скучно и грустно, и некому руку подать
В минуту душевной невзгоды…
Желанья!.. что пользы напрасно и вечно желать??..
А годы проходят – все лучшие годы!
Любить… но кого же??.. на время – не стоит труда,
А вечно любить невозможно.
В себя ли заглянешь? – там прошлого нет и следа:
И радость, и муки, и всё там ничтожно…
Что страсти? – ведь рано иль поздно их сладкий недуг
Исчезнет при слове рассудка;
И жизнь, как посмотришь с холодным вниманьем
вокруг, —
Такая пустая и глупая шутка…
И тот, кто с песней по жизни шагает, Тот никогда и нигде не пропадет
Припев популярного марша из кинофильма «Веселые ребята» (1934), слова В. И. Лебедева-Кумача, музыка И. О. Дунаевского.
И ты, Брут?
Эта фраза употребляется для характеристики неожиданной измены человека, который считался близким другом. Марк Юний Брут, которого Цезарь считал своим сторонником, стал во главе заговора против него и был одним из участников его убийства в 44 г. до н. э. Однако не все исследователи считают эту фразу реальной. Римский историк и писатель Светоний (ок. 70 – ок. 140 г. до н. э.) в «Жизни двенадцати Цезарей» сообщает две версии. По одной, Цезарь во время нападения только вздохнул и не произнес ни слова. По второй, он, увидев Брута в числе заговорщиков, воскликнул по-гречески: «И ты, дитя мое?» В трагедии Шекспира «Юлий Цезарь» (1599) с такими словами умирающий Цезарь обращается к Бруту.
Фраза получила распространение и по-латыни: Et tu, Brute? (эт ту, бруʼтэ) или Tu quoque, Brute! (ту квоʼкве, бруʼтэ).
И хором бабушки твердят: «Как наши годы-то летят!»
Цитата из романа А. С. Пушкина «Евгений Онегин» (1823–1831, полн. – 1833):
«Как Таня выросла! Давно ль
Я, кажется, тебя крестила?
А я так на руки брала!
А я так за уши драла!
А я так пряником кормила!»
И хором бабушки твердят:
«Как наши годы-то летят!»
И я его лягнул
Так говорят о том, кто, воспользовавшись слабостью некогда грозного противника, похваляется тем, что справился с ним. Цитата из басни И. А. Крылова «Лисица и Осел» (1825). Осел, лягнувший одряхлевшего Льва, перед которым прежде трепетал, говорит:
«А мне чего робеть? и я его лягнул:
Пускай ослиные копыта знает!»
И, словом, тот хотел арбуза, А тот соленых огурцов
Выражение употребляется для иронической характеристики противоречий, возникающих при несогласованных действиях в каком-либо коллективе. Цитата из стихотворения Г. Р. Державина «Видение Мурзы» (1783–1784).
Иван Александрович, ступайте департаментом управлять
Эти слова расхваставшегося Хлестакова из комедии Н. В. Гоголя «Ревизор» (1836) прекрасно подходят для характеристики тех, кто привык бахвалиться без всякой меры.
Иван Иванович и Иван Никифорович
Так называют людей, постоянно ссорящихся друг с другом, затевающих склоки, распускающих слухи и сплетни. Имена двух миргородских обывателей, персонажей «Повести о том, как поссорился Иван Иванович с Иваном Никифоровичем» (1834) Н. В. Гоголя, стали нарицательными.
Иван, не помнящий родства
Так называют человека без убеждений и принципов, не обращающего внимания на такие понятия, как добро и зло, родина, жаждущего лишь личного благополучия любой ценой. В царской России пойманные беглые каторжники, скрывая свое прошлое, утаивали настоящие имя и фамилию, называли себя Иванами и говорили, что родства они не помнят; в полиции их записывали «не помнящими родства».
Играть в бирюльки
Заниматься пустым времяпрепровождением, ничего не делать, попусту тратить время. Бирюльки – старинная игра, заключавшаяся в том, что надо было, высыпав на стол беспорядочную горку различных фигурок, вытаскивать их одну за другой, не задевая остальные.
Игрушечного дела людишки
Так М. Е. Салтыков-Щедрин в одноименной сатирической сказке (1880) называл обывателей, людей с мещанской психологией. Кукольный мастер Изуверов дает «игрушечного дела людишкам» такую характеристику: «Ума у них – нет, поступков – нет, желаний – нет, а наместо всего – одна видимость».
Идет-гудет Зеленый Шум, Зеленый Шум, весенний шум!
Прекрасная, образная характеристика весны дана в стихотворении Н. А. Некрасова «Зеленый Шум» (1863):
Идет-гудет Зеленый Шум,
Зеленый Шум, весенний шум!
Играючи, расходится
Вдруг ветер верховой:
Качнет кусты ольховые,
Подымет пыль цветочную,
Как облако: все зелено,
И воздух и вода!..
К названию стихотворения «Зеленый Шум» Некрасовым сделано примечание: «Так народ называет пробуждение природы весной».
Идти в Каноссу
Согласиться на унизительную капитуляцию, смириться с судьбой, покорившись своему злейшему врагу, пойти к нему на поклон. Выражение возникло в связи с реальным историческим событием XI в. Каносса – замок в Северной Италии, в котором в январе 1077 г. произошла встреча римского папы Григория VII с отлученным от церкви и низложенным германским императором Генрихом IV. По данным некоторых хроник, Генрих IV три дня в одежде кающегося грешника простоял у стен Каноссы, добиваясь приема.
Идти на вы
Вызывать кого-либо на открытый поединок, на бой, на честное единоборство. Согласно «Повести временных лет», общерусскому летописному своду, составленному в Киеве в XII в., князь Святослав (X в.), начиная войну, так оповещал неприятеля. Известный российский историк Н. М. Карамзин переводил эту фразу: «Иду на вас».
Идти на Голгофу
Подвергаться тяжелым физическим или моральным испытаниям. Согласно Библии, Иисус был приговорен к мучительной казни на кресте. Голгофа – гора в окрестностях Иерусалима, где должно было свершиться распятие. Осужденные сами несли тяжелые кресты на себе.
См. также: Крестный путь; Нести свой крест; Терновый венец.
Иерихонская труба
См.: Труба иерихонская.
Из глубины
Фраза из Библии. Один из псалмов начинается такими словами: «Песнь восхождения. Из глубины взываю к Тебе, Господи. Господи! услышь голос мой. Да будут уши Твои внимательны к голосу молений моих» (Пс. 129:1–2). Этот псалом читается как отходная молитва над умирающим.
По-латыни: De profundis (дэ профуʼндис).
Из дальних странствий возвратясь
Цитата из басни И. А. Крылова «Лжец» (1812). Выражение это цитируется без намека на содержание басни.
Из двух зол избрать меньшее
Из двух плохих вариантов следует выбирать тот, что принесет меньше вреда. Выражение встречается в сочинениях древнегреческого философа Аристотеля и древнеримского политического деятеля и оратора Цицерона, причем у последнего (в трактате «Об обязанностях») сказано: «Следует не только выбирать из зол наименьшее, но и извлекать из них самих то, что может в них быть хорошего».
По-латыни: Ex malis eligere minima (экс маʼлис элигеʼре миʼнима) или Minima de malis (миʼнима дэ маʼлис) – меньшее из зол.
Из искры возгорится пламя
Цитата из стихотворения поэта-декабриста А. И. Одоевского, написанного в Сибири в ответ на стихотворное послание А. С. Пушкина «Во глубине сибирских руд» (1827), обращенное к сосланным на каторгу декабристам.
…Наш скорбный труд не пропадет:
Из искры возгорится пламя,
И просвещенный наш народ
Сберется под святое знамя…
Избави бог и нас от этаких судей
Цитата из басни И. А. Крылова «Осел и Соловей» (1811). Осел, прослушав пенье Соловья:
…Уставясь в землю лбом:
«Изрядно, – говорит. – Сказать не ложно,
Тебя без скуки слушать можно;
А жаль, что незнаком
Ты с нашим петухом:
Еще б ты боле навострился,
Когда бы у него немножко поучился».
Услыша суд такой, мой бедный Соловей
Вспорхнул и – полетел за тридевять полей.
Избави, бог, и нас от этаких судей.
Из любви к искусству
Так говорят о человеке, который постоянно подчеркивает, что делает что-либо совершенно бескорыстно, исключительно из благих побуждений, хотя окружающие понимают, что за многими его действиями стоят вполне земные и эгоистичные цели. Выражение произошло из водевиля автора XIX в. Д. Т. Ленского «Лев Гурыч Синичкин».
Из многих единое
На государственном гербе США изображен орел, который держит в клюве ленточку с национальным девизом: E pluribus unum (э плюрибус унум). Имеются в виду объединившиеся первоначально тринадцать штатов. Сама фраза заимствована из труда Цицерона «Об обязанностях»: «Пифагор усматривает сущность дружбы – чтобы из многих возникло единое».
Из мухи делать слона
Сильно преувеличивать что-либо. Выражение это достаточно древнее. Оно встречается в сатирических произведениях древнегреческого писателя Лукиана, который упоминает ее как пословицу: «Но я прерываю) мое слово, хотя многое еще мог бы сказать, чтобы не подумал кто-нибудь, что я, по пословице, делаю из мухи слона» («Похвала мухе»).
Из Назарета может ли быть что доброе?
Фраза эта иронически применяется к лицам, от которых нельзя ожидать ничего дельного. Назарет в древней Иудее считался городом отверженных, местом, в котором не могло произойти ничего путного. Поэтому когда, согласно Библии, Нафанаилу сказали, что явился Мессия, о котором писал Моисей в законе, и что он родом из Назарета, Нафанаил произнес: «Из Назарета может ли быть что доброе?» (Ин. 1:45–46)
Из ничего – ничто
Выражение употребляется, когда необходимо подчеркнуть, что любое явление имеет в своем основании другое явление, что из ничего ничего не получается, не происходит. Выражение пришло к нам в изложении римского поэта и философа Тита Лукреция Кара (I в. до н. э.). В своей философской поэме «О природе вещей» он излагает учение древнегреческого философа Эпикура.
Выражение цитируется по-латыни: Ex nihilo nihil (экс ниʼхило ниʼхил).
Избави меня, Боже, от друзей, а с врагами я сам справлюсь
Эту фразу произносят, моля высшие силы избавить от усердия не слишком умных товарищей и от помощи ложных приятелей, поскольку не всегда можно предугадать их действия. Изречение приписывается Вольтеру. Но его широко использовали уже многие античные авторы. Похожее выражение приписывают и Александру Македонскому: «Защити меня от моих фальшивых друзей, а от явных моих врагов я и сам сумею себя защитить».
Избиение младенцев
Жестокая массовая расправа над невинными, беззащитными, неопытными людьми. В Библии говорится, что царь Иудеи Ирод приказал убить всех младенцев, узнав от волхвов, что должен родиться Иисус – Царь Иудейский. «Тогда Ирод весьма разгневался и послал избить всех младенцев в Вифлиеме и во всех пределах его, от двух лет и ниже» (Мф. 2:16).
Избрать благую часть
Избрать лучшую долю. Выражение возникло из евангельского рассказа о двух сестрах: Марфе и Марии. Марфа была занята хлопотами по хозяйству, а Мария, избравшая «благую часть», слушала в это время поучения Иисуса (Лк. 10:38–42). Под «благой частью» в Библии подразумевается забота о спасении души.
Избыток пищи мешает тонкости ума
Это справедливое замечание Сенеки встречается в его «Письмах».
По-латыни: Copia ciborum subtilitas animi impeditur (коʼпиа цибоʼрум субтиʼлитас аʼними импеʼдитур).
Русский эквивалент этого выражения – пословица «Сытое брюхо к ученью глухо».
Изгнать торговцев из храма
Помешать проведению каких-либо действий, мероприятий, несовместимых с заявленными благородными целями, оскверняющих место их проведения; изгнать недостойных. Выражение возникло благодаря библейскому сюжету, повествующему о том, как Иисус изгнал из Иерусалимского храма продающих и покупающих и опрокинул столы меновщиков, сказав при этом: «Написано: «дом мой домом молитвы наречется»; а вы сделали его вертепом разбойников» (Мф. 21:12–13).
Изливать душу
Делиться самым сокровенным, исповедаться, рассказывать о наболевшем, тайном, о том, что волнует. Выражение встречается в Библии. Бездетная Анна молится о сыне, обещая посвятить его Господу. Священник Илий спрашивает ее, почему она ничего не говорит, и та отвечает: «Я жена скорбящая духом и изливаю душу мою перед Господом» (1 Цар. 1:15).
Измениться в лице
Так говорят о том, кто невольно выдал свое душевное волнение, чья бледность или же, наоборот, прилив крови к лицу свидетельствуют о сильных переживаниях. Выражение встречается в Библии: «Все обитатели островов ужаснулись о тебе, и цари их содрогнулись, изменились в лицах» (Иез. 27:35).
Или Цезарь, или ничто
Источником девиза послужили слова римского императора Калигулы, который объяснял свою неумеренную расточительность тем, что «жить надо либо во всем себе отказывая, либо по-Цезарски». Русская поговорка «Пан или пропал» близка по смыслу этому выражению.
По-латыни: Aut Caesar, aut nihil (аʼут цэʼсар, аʼут ниʼхил).
Имеющий уши слышать, да услышит
Так говорят, чтобы привлечь внимание к важности, значимости сказанного, подчеркнуть некий тайный смысл, содержащийся в высказывании. Выражение из Евангелия. Иоанн Креститель послал учеников узнать об Иисусе, тот ли это Мессия, что должен прийти. Иисус отвечает им: «Кто имеет уши слышать, да слышит!» (Мф. 11:7—15), подтверждая этой фразой свое божественное предназначение.
По-латыни: Qui habet aures audiendi, audiat (квиʼ хаʼбэт аʼурэс аудиэʼнди, аʼудиат).
Имя есть знамение
Крылатое латинское изречение Nomen est omen (номэн эст омэн) означает, что уже одно имя человека многое говорит о его обладателе, уже предвещает нечто. Фраза является цитатой из Плавта («Перс»).
Имя им легион
Выражение означает: неисчислимое множество, невиданное количество. Легионом в Древнем Риме первоначально называлось все войско, затем подразделение, насчитывавшее от трех до семи и более тысяч воинов. В Библии Иисус спрашивает бесноватого о его имени, и тот отвечает: «Легион имя мне, потому что нас много» (Мк. 5:9).
По-латыни: Nomen illis legio (ноʼмен иʼллис леʼгио).
Иногда и добрый наш Гомер дремлет
Так говорят о том, что и лучшие произведения могут содержать неточности, ошибки и огрехи. Выражение восходит к «Науке поэзии» древнеримского поэта Горация.
По-латыни: Aliquando bonus dormitat Homerus (аликваʼндо боʼнус доʼрмитат хомеʼрус).
Иных уж нет, а те далече, Как Сади некогда сказал
Цитата из «Евгения Онегина» (1823–1831, полн. – 1833) А. С. Пушкина. Саади (между 1203 и 1210–1292) – персидский писатель и мыслитель. Впервые изречение Саади Пушкин поставил эпиграфом к поэме «Бахчисарайский фонтан» (1824): «Многие так же, как и я, посещали сей фонтан; но иных уже нет, другие странствуют далече». Текст эпиграфа и цитата в «Евгении Онегине» восходят к поэме Саади «Бустан» (1257).
Ирод
Так называют мучителя, палача, изверга, деспота, тирана. Любой синоним из этого ряда не будет слишком жестоким для характеристики царя Ирода. Ведь именно он, согласно Библии, приказал истребить всех младенцев, узнав от волхвов, что должен родиться Иисус. Однако в реальности Ирод I (ок. 73—4 гг. до н. э.), провозглашенный в 40 г. римским сенатом царем Иудеи и «другом Рима», умер за четыре года до Рождества Христова. Вместе с тем он был жестоким правителем, полностью подчинившим Риму эту провинцию.
См. также: Избиение младенцев.
Искать с фонарем
Настойчиво, но безрезультатно искать кого-либо или что-либо. Выражение восходит к сочинению древнегреческого писателя Диогена Лаэртского «Жизнь, учение и мнения прославленных философов», в котором он повествует о философе Диогене, ходившем средь бела дня с зажженным фонарем, повторяя: «Ищу человека».
По-латыни это последнее выражение звучит так: Hominem quaero (хоʼминем квэʼро).
Искренна скорбь у того, кто втихомолку скорбит
Крылатое латинское изречение Ille dolet vere, qui sine teste dolet (иʼлле доʼлет вэʼрэ, кви сиʼнэ тэʼстэ доʼлет) берет свое начало в «Эпиграммах» древнеримского поэта Марка Валерия Марциала.
Искусство вечно, жизнь коротка
Смысл выражения заключается в том, что искусство, наука, опыт человеческой цивилизации настолько обширны, что тратить жизнь на какие-либо второстепенные, незначительные дела нет смысла. Афоризм принадлежит древнегреческому мыслителю, врачу и естествоиспытателю Гиппократу.
Часто цитируется по-латыни: Ars longa, vita brevis (арс лоʼнга, виʼта бреʼвис).
Испить чашу страданий
Принять мучения, испытания, пройти мученический путь. У древних восточных правителей было принято присылать осужденному на смерть чашу с ядом. Отсюда появилось выражение о чаше страданий. Выражение встречается в Библии. Иисус, молясь в Гефсиманском саду перед арестом, произносит: «Отче Мой! Если возможно, да минует Меня чаша сия» (Мф. 26:39).
Истина в вине
Крылатое латинское изречение In vino veritas (ин вйно вэритас) употребляется в том числе и в значении «Что у трезвого на уме, то у пьяного на языке» – то есть вино развязывает язык.
Итак, выпьем
Заглавие застольной песни Гете. По-латыни: Ergo bibamus (эʼрго бибаʼмус).
Иудушка Головлев
Так принято называть лицемерного, алчного человека, готового унижаться и раболепствовать перед власть имущими, ханжески и бессердечно относиться к нижестоящим, прикрывая свои действия лживыми речами о любви к ближнему. Иудушкой назван герой романа М. Е. Салтыкова-Щедрина «Господа Головлевы» (1875) – Порфирий Владимирович Головлев.
Ищите женщину
Эту фразу произносят, указывая, что виновницей любой неурядицы, бедствия, преступления всегда оказывается женщина. Выражение стало популярным благодаря роману Александра Дюма-отца «Могикане Парижа». Однако мысль эта встречается уже у античных авторов. Древнеримский поэт Ювенал пишет в «Сатирах», что «едва ли найдется тяжба, в которой причиной ссоры не была бы женщина».
Часто фраза употребляется по-французски: Cherchez la femme (шершеʼ ля фам).
Ищите и обрящете
Выражение означает, что нужно быть настойчивыми и последовательными в достижении поставленной цели. «И Я скажу вам: просите, и дано будет вам; ищите, и найдете; стучите, и отворят вам; ибо всякий просящий получает, и ищущий находит, и стучащему отворят», – говорит Христос ученикам (Лк. 11:9—10).
Выражение цитируется также по-латыни: Quaerite et invenietis (квэʼрите эт инвеʼньетис).
Ищу человека
См.: Искать с фонарем.
Правообладателям!
Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.