Текст книги "Вечерний день"
Автор книги: Михаил Климман
Жанр: Современные детективы, Детективы
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 2 (всего у книги 18 страниц)
Глава 4
– Слушай, – повернулся к Владимиру Павловичу Болтун и встряхнул шкатулку, – а что там внутри? Краеугольный камень, рукописи Шекспира или корона Российской империи?
– Ты уверен, что там что-то есть?
– Абсолютно, – Болтун еще раз потряс шкатулку. – Там что-то движется, довольно большое и занимающее почти весь объем. Это не деталь замка, внутри что-то хранится…
И все встало на свои места.
Вчера Платонов немалое время потратил на то, чтобы разобраться с этими галочками на полях. Он аккуратно выписывал помеченные карандашом фразы, пытаясь найти в них хоть какой-то смысл, и почти преуспел в этом начинании.
Пришлось, правда, почти сразу выбросить первый листок, расчертить второй и добавить в нем третью колонку – «Комментарии», записи в которой, однако, появлялись спорадически. Он пролистал почти половину книги, когда у него заболела спина. Тогда он встал, чтобы пройтись, потянулся и взглянул на свою работу:
страница 10 – «Так что, когда помрешь, я буду единственным на свете человеком, который знает правду».
страница 20 – «Они занимаются этим вот уже несколько веков».
страница 28 – «Игра ваша, правила тоже».
страница 31 – «Вообще не знаком, мы с ним ни разу не встречались».
страница 32 – «Ведь интересы у нас были примерно одинаковые».
страница 60 – «“Непонимание рождает недоверие”», – подумал Лэнгдон». «Комментарий: скорей всего, имя здесь случайно, важен только афоризм».
страница 71 – «“Андорра”», – подумал он. И почувствовал, как напряглись все мышцы».
«Комментарий: А здесь, видимо, имеет значение сама Андорра, иначе все остальное бессмысленно».
страница 88 – «Цифровой код не имеет никакого смысла».
страница 96 – «Это уловка».
страница 98 – «Время для размышлений. Время разобраться в этой таинственной истории вдвоем».
страница 112 – «А что именно говорит вам пентакл?»
страница 120 – «И он оставил нам достаточно ключей и намеков, чтобы понять это».
страница 124 – «– Принцесса, – улыбнулся он, – жизнь полна тайн. И узнать все сразу никак не получится».
страница127 – «“Почему именно я?” – так размышлял Лэнгдон, идя по коридору». «Комментарий: И здесь Лэнгдон, вероятно, ни при чем».
страница 132 – «И вот теперь дед мертв и пытается говорить с ней уже из могилы».
страница 148 – «Мона Лиза так загадочно улыбается нам. Будто знает нечто особенное, недоступное больше никому».
«Комментарий: А вот здесь непонятно, нужна сама Мона Лиза или нет. Во всяком случае, слово „Мона“ стояло выше отмеченной строки».
страница 160 – «Здесь точно должно что-то быть».
страница 164 – «Драгоценная тайна потеряна навсегда».
страница 172 – «Мне снится сон, – сказала себе Софи. – Сон. Только во сне можно увидеть такое».
«Комментарий: И здесь Софи можно выкинуть».
страница 175 – «И еще дед сказал мне, что ключ открывает шкатулку, где он хранит много разных секретов».
страница 195 – «Секретные документы остаются предметом постоянных спекуляций и поисков по сей день».
страница 198 – «Скажите, есть ли у вас хоть какие-то надежные доказательства, подтверждающие эту версию?»
страница 206 – «Люди обожают все таинственное».
страница 242 – «Информацией, содержавшейся в криптексе, мог воспользоваться лишь человек, знавший пароль доступа».
Владимир Павлович поставил себе чайку, просмотрел листок и понял, что трудился не зря. Кое-что становилось понятным уже сейчас. Ясно, например, как Божий день, что речь идет о какой-то тайне. Причем человек относился к этой тайне с некоторой меланхолией и грустью. И он умудрился выискать в бодром разухабистом романе фразы, отвечавшие его душевному настрою. Это была третья, неучтенная Палычем возможность пометок на полях, когда текст отражал не мысли, а чувства читавшего.
Что еще можно было извлечь из всего этого? Похоже, что тайна имела какое-то отношение к Андорре, и это, на данный момент, была единственная конкретность, которую можно было извлечь из пометок. Может быть, еще слово «дед» имело под собой реальную подоплеку.
Платонов допил чай и направился опять к столу, чтобы продолжить работу, когда зазвонил телефон. Это был Плющ:
– Что решил, Палыч, с боксиком? – спросил он.
У этого молодого (для Владимира Павловича) дилера была дурацкая манера называть вещи английскими словами, приделывая к ним русские уменьшительные суффиксы. Платонова это безумно раздражало, но у Плюща был хоть какой-то вкус, нет, скорее, нюх на хорошие вещи, к тому же он был честен, поэтому приходилось терпеть такого помощника.
– Сколько раз тебе говорить, Виктор, – Палыч сам себя ощущал старым брюзгой, но ничего не мог с собой поделать, – чтобы ты разговаривал нормальным, человеческим языком. Шкатулку я оставлю себе.
У них был уговор: если вещь идет в продажу, доход пополам. А если кто-то хочет оставить предмет себе…
– Сколько пролетариату полагается? – безразличным голосом спросил Плющ.
Он всегда нуждался в деньгах и предпочитал получать свою долю, хоть и меньшую, но сразу.
Платонов прикинул: здесь такую шкатулку можно продать где-то за пятерку, уплачена – тысяча. Если в долгую, заработок – по две на нос.
– Килограмм устроит? – спросил он.
– Вполне, – в голосе Плюща слышалось теперь почти ликование, видимо, изначально он рассчитывал на другие деньги. – Когда прикажете подавать тарантас?
Завтра был день обхода и объезда антикварных магазинов. За последние лет пятнадцать Платонов ни разу не покупал и не продавал ничего в этих лавочках и салонах. Девяносто процентов московских антикваров считали его милым дедом, который неплохо разбирается в материале, но, по сути, для бизнеса совершенно бесполезен.
Только немногие знали, что этот высокий худой человек, с короткими седыми волосами мог продать то, что казалось непродаваемым, что его домашняя коллекция стоит шестизначную цифру, а для некоторых весьма серьезных коллекционеров его мнение было последним и решающим в споре о подлинности самых разнообразных предметов.
Всю техническую работу в их тандеме делал Плющ: покупал, возил на атрибуцию, реставрацию, иногда продавал. Задача Платонова была в том, чтобы высмотреть, проверить подлинность, понять, сколько нужно платить. Потом сложить цену, объяснить, зачем человеку необходим предмет, да и самого человека придумать. Клиент же не всегда понимает, что ему нужно, и даже не всегда догадывается, что он – клиент.
Плющ обычно дожидался Палыча в машине где-нибудь неподалеку. Роль «второго» его вполне устраивала. Он только недавно, буквально несколько лет назад пришел в этот бизнес, после того как основная работа (он был то ли преподавателем в техникуме, то ли школьным учителем) перестала кормить его самого и его многочисленных подружек.
– Нет, Виктор, – покачал головой Платонов, – завтра у тебя выходной, я к Болтуну должен наведаться.
– Как скажешь, шеф.
В этот момент книга про «да Винчи», которую Владимир Павлович все это время продолжал держать в руках, упала на пол. Платонов положил трубку, поднял книгу, увидел случайно открывшуюся страницу и автоматически прочитал место, отмеченное галочкой:
«В этот момент вы становитесь обладательницей истины, способной полностью изменить ход истории».
«Эге…» – сказал он сам себе, как герой Гоголя. Что-то забрезжило в его голове, какая-то смутная мысль постучалась в сознание, но не успела войти, потому что зазвонил будильник. Чтобы не пропустить время выхода на работу, Палыч заводил будильник, поэтому мысль так и осталась не пойманной.
И вот сейчас, после реплики Болтуна, она вдруг вернулась опять, но уже не призрачной, почти бестелесной, а взрослой и вполне сформировавшейся.
Глава 5
Болтун до этого довольно долго крутил шкатулку, цокал языком, совал в отверстия и скважины разные штуковины, потом сказал:
– Ключ, похоже, был все-таки один, а отверстий пять. Эти две дырки, которые ты нашел еще, или обманка, или просто технические отверстия. Ну, чтобы смазывать механизм или чтобы воздух куда-то поступал, – ответил он на недоуменный взгляд Платонова. – Ключ, судя по скважине, должен быть довольно сложной формы, у меня таких нет.
– А может, как в кино, – предложил Владимир Павлович, – там вечно воск заливают в замок и получают слепок…
– Так это в кино, – отозвался Болтун, – там все можно. Для того чтобы так работать с замками, они должны быть определенного устройства – не плотными, но и не с пустотами. Иначе в первом случае воск никогда не вытащишь, а во втором достанешь бесформенную блямбу.
– Так что же делать?
– Думать пока… Думать, дорогой мой. Вот тут он и произнес свой вопрос о содержимом ларца.
Почему-то в мозгу Платонова мгновенно всплыла отмеченная в романе фраза о ключе и шкатулке, скрывающей секреты. Он вдруг понял, что это, быть может, вовсе не образ, не метафора, а вполне могло быть сказано об этом вот, конкретном ларце. И тогда все или почти все отмеченные строки приобретали новый и гораздо более интересный смысл.
Владимир Павлович, забыв о Болтуне, достал из кармана свой листок и лихорадочно побежал глазами по строчкам.
страница 10 – «Так что, когда помрешь, я буду единственным на свете человеком, который знает правду».
Получается, что шкатулка, похоже, досталась кому-то в наследство.
страница 20 – «Они занимаются этим вот уже несколько веков».
Значит, она передается давно из поколения в поколение.
страница 28 – «Игра ваша, правила тоже».
Законы обращения с ней, как ее хранить и открывать переходят из поколения в поколение.
страница 31 – «Вообще не знаком, мы с ним ни разу не встречались».
Здесь не понятно, Платонов отметил ручкой на полях эту выписку.
страница 32 – «Ведь интересы у нас были примерно одинаковые».
И здесь тоже нечто невразумительное.
страница 60 – «“Непонимание рождает недоверие”», – подумал Лэнгдон».
Те, кто хранил шкатулку или последний ее хозяин, очевидно, подвергались не очень приятному давлению или насмешкам.
страница 71 – «“Андорра”», – подумал он. И почувствовал, как напряглись все мышцы».
Непонятно, но, видимо, все это как-то связано с Андоррой.
страница 88 – «Цифровой код не имеет никакого смысла».
Конечно, нужны ключи, а не код…
Дальше почему-то пошло быстрее: «Это не то, это тоже… Ага!»
страница 112 – «А что именно говорит вам пентакл?»
Похоже, эта фраза – наша. Надо будет поискать на шкатулке пятиконечную звезду. Что там дальше?
страница 120 – «И он оставил нам достаточно ключей и намеков, чтобы понять это».
Это тоже про нас, хоть и непонятно, кто он. Так, дальше пустое, и здесь ерунда, а вот это может быть важно:
страница 132 – «И вот теперь дед мертв и пытается говорить с ней уже из могилы».
Мона Лиза в следующей фразе нас, скорее всего, не интересует, но надо подумать, почему такая запись помечена? Дальше:
страница 164 – «Драгоценная тайна потеряна навсегда».
Интересно, он действительно так думал или просто меланхолия одолела?
страница 175 – «И еще дед сказал мне, что ключ открывает шкатулку, где он хранит много разных секретов».
Ну, это понятно…
страница 195 – «Секретные документы остаются предметом постоянных спекуляций и поисков по сей день».
Значит ли это, что в шкатулке – документы?
Дальше шло все неважное, кроме, пожалуй, этого:
страница 242 – «Информацией, содержавшейся в криптексе, мог воспользоваться лишь человек, знавший пароль доступа».
Непонятно, правда, знал ли сам человек этот пароль или это грустное размышление об утраченных возможностях.
Платонов перевернул листок и заглянул на другую сторону. Точно было что-то еще, но что? И почему не записано? Что-то про то, что, узнав секрет, ты получаешь власть над миром…
Нет, не так. А как?
– Узнав секрет, ты можешь изменить ход истории… – неожиданно вслух сказал он сам себе.
– Что? – мгновенно прореагировал Болтун. – Что ты сказал?
– Да так, ерунду всякую, – махнул рукой Платонов.
– Придется оставить коробочку у меня на пару дней, я с ней поколдую.
– Знаешь, – вдруг занервничал Владимир Павлович, – мне только что пришла в голову одна идея, поэтому я пока ларец заберу, а потом принесу тебе, чтобы ты мог разобраться.
Ложь получилась несколько неуклюжей, но отдавать сейчас ларец, в котором, похоже, хранились какие-то важные документы, не хотелось. Тем более Болтуну, который если ее откроет, не сопрет конечно же, но растрезвонит по всему миру.
Тот удивленно поднял голову, посмотрел на старого приятеля и пробормотал:
– Хозяин – барин, – пожал плечами и положил шкатулку на стол.
Платонов шел домой, переступая длинными, как говорила Наташа, «журавлиными ногами», нес странно вдруг потяжелевшую шкатулку и тихонечко мурлыкал какую-то мелодию. Какую, он и сам не знал, и вообще, страшно бы удивился, если бы кто-то ему сказал, что он поет.
Впереди открывалось огромное поле для размышлений и гипотез, и не какие-то там логические задачки или кроссворды, а настоящее живое дело, которое могло дать и финансовый результат, и просто интересную информацию.
Конечно, возможность того, что его умозаключения о содержании шкатулки и вообще связи ларца и пометок на полях окажутся ошибкой, он учитывал, но не хотелось, чтобы это так и оказалось…
Сейчас надо было просмотреть до конца книгу, пытаясь выудить информацию из пометок, а потом приниматься за старуху Лерину. Она, сама того не зная, могла владеть ценной и интересной информацией. К тому же оставался открыт вопрос с Андоррой. Насколько он помнил, эта была такая маленькая страна, что там все друг друга должны знать и по утрам здороваться.
Он вставлял ключ в дверь, когда за спиной его раздался скрип двери и чистый на этот раз женский голос сказал:
– Владимир Павлович, вы сейчас не заняты?
Платонов напрягся – откуда она знает его имя и отчество, в прошлый раз он ей их не называл – и медленно повернулся:
– Занят.
– Жаль, – Анастасия улыбалась, стоя на пороге своей квартиры, – а я хотела вас чаем напоить…
– В другой раз. А откуда вы знаете, как меня зовут?
– Так не на Луне живем все-таки, – рассмеялась она. – Мне консьержка сказала, очень смешно у нее получается – Влядимирь Палич. – Анастасия очень похоже передразнила киргизку. – А то все-таки давайте «Эрл Грей» с эклерами, я такие потрясающие свежие эклеры купила, а?
Платонов никак не мог решить, что же все-таки пересиливает – раздражение на ее восторженность или очарование от зеленых глаз.
– Ну, не будьте букой, – продолжила уговаривать его Анастасия, – вы же не ход мировой истории меняете, а остальные дела могут и подождать. А то я себя чувствую в неоплатном долгу: вы меня, можно сказать, от смерти спасли, а я вас даже ничем не угостила.
Вот так Палыч, сам не заметив каким образом, вместо того чтобы исследовать свою шкатулку, оказался на кухне Настиной квартиры.
Глава 6
Чай действительно был отменным.
– А что вы сюда добавляете? – вежливо поинтересовался Платонов. – С эклерами все понятно, а вот с чаем нет.
– Мяту и чуть-чуть душицы.
Про мяту Владимир Павлович слышал, а последнее слово было ему практически незнакомо. Да и вопрос он задал скорее для политеса, представить себя покупающим специально какую-то траву, затем как-то ее заваривающим? Он улыбнулся.
– Что вас рассмешило? – Анастасия обиженно глянула на него.
– Представил себя, заваривающим чай, – отмахнулся Платонов.
– И что? – не отставала она.
– Это невозможно…
– Почему?
«Вот зануда», – подумал про себя Палыч.
– Я не умею, – он опять улыбнулся.
– А я… – она вдруг понизила голос до шепота, – не умею жарить картошку. Только никому об этом не говорите, пожалуйста.
Надо было искать новую тему для разговора, и Платонов осмотрелся вокруг в поисках предмета. На холодильнике лежал небольшой томик – или детектив, или стихи.
– У вас в прошлый раз книга была в руках, – начал он. – Когда я вам соду приносил.
– Какая?
– Дэн Браун «Код да Винчи».
– Ах, эта, – она поморщилась.
– Не любите детективы?
– Очень люблю, не люблю продажность…
– О чем это вы? – не понял Владимир Павлович.
– Там столько ненависти к христианству и католичеству в частности, что хочется спросить автора, не одеты ли американские президенты на тех купюрах, что он получает в чалму? Да и в раскрутку этой галиматьи вложено немало денег – такая реклама даром не делается.
– Вы кто? Критик, издатель или в рекламе работаете? – спросил оторопевший Платонов.
– Вообще-то я – бывшая актриса, – засмеялась она. – А вот бывший муж занимался рекламой и издательским бизнесом, поэтому кое-что я в этом понимаю.
Владимир Павлович отметил про себя дважды произнесенное слово «бывший», но ничего уточнять не стал. Анастасия внезапно подняла руку и показала пальцами знак, которым во всем мире показывают «двойку». Но Платонов не понял:
– Что означает эта буква «в»? – спросил он. – В годы моей юности она символизировала победу.
– Среди моих орденов и нашивок за ранение еще два со словом «бывший».
Положительно с ней нельзя было разговаривать, она все замечала.
– Бывшая Жанна Д’Арк и бывшая прима-балерина «Метрополитен опера»? – спросил Владимир Павлович и смутился.
Он хотел сказать комплимент, а получилось неуклюже: она же актриса – вдруг играла Жанну Д’Арк или танцевала в Большом.
– Бывшая мать и бывшая жительница Барвихи, – она горько усмехнулась. – Барвиха-то, Бог с ней, а вот к сыну меня теперь не подпустят.
– В чем-то провинились?
Беседа начала приобретать «несветский» характер, что пугало и радовало одновременно.
– Застала мужа с секретаршей… – она смешно сморщила нос. – А в качестве отступного получила эту квартиру. У них теперь такая мода появилась – трахать секретарш. То есть раньше они тоже себе в этом не отказывали, но теперь это стало повальным и нескрываемым занятием. А у жены выбор: хочешь – терпи его выходки, не хочешь – пошла вон.
– У кого это у них? – Платонов действительно не понял.
– У богатых и влиятельных сукиных сынов, – жестко ответила Анастасия и тут же сменила тему: – Еще чаю?
– Я, пожалуй, пойду, – поднялся Владимир Павлович. Встал, а глаза опустил. – Дела, знаете.
А когда поднял, то увидел, что она, закусив губу, смотрит в стену. Бежать, срочно бежать…
– А вы чем занимаетесь в свободное от душицы и эклеров время? Расскажите мне что-нибудь…
Он остановился на пороге кухни: ни при каких раскладах нельзя обижать детей, стариков и животных.
– Я в цирке работаю, – пробурчал он.
– Дрессировщиком? Слезы вроде бы исчезли.
– Дрессировщиком, – согласился Платонов. – Пальто дрессирую, куртки, шубы. Иногда попадаются довольно опасные экземпляры.
Она несколько секунд испуганно смотрела на Владимира Павловича, потом до нее наконец дошло:
– А они вас не кусают?
– Бывает, но не так, как люди…
Он вернулся к столу, опять сел на свое место. Лучший способ отвлечь человека от жалости к себе – заставить его пожалеть другого.
«Пять минут и ухожу…» – решил он.
– Знаете, у меня есть приятель, серьезный историк, человек моего возраста, специалист по русской культуре восемнадцатого века. Он написал немало хороших книг, и как-то раз в одном магазине ему решили устроить презентацию. Я его просил, уговаривал не делать этого, но он отвечал, что люди сами предложили, и он не может их подвести. И вот в день презентации – слово-то какое странное – не понятно, кто, кому и что дарит, – я приехал в этот магазин. Поднимаюсь наверх и вижу: сидит мой приятель, грустный за столом, рядом пачка его книг и какой-то деятель, который безостановочно говорит в микрофон: «Сегодня мы представляем новую книгу знаменитого ученого такого-то. Вы можете познакомиться с Елпидифором Елпиди-форовичем, задать ему интересующие вас вопросы, а также получить его автограф. Подходите, и он ответит на все ваши вопросы и подпишет все книги». И сидит мой приятель и смотрит в пол, и ни один человек не останавливается, даже из любопытства. Я побежал, купил его книжку, благо тут же продавалась, подошел, даю ему, а он, не поднимая глаз, спрашивает: «Как вас зовут?» Я, практически не открывая рот, сквозь зубы говорю ему: «Максим Петрович». И он пишет мне на форзаце: «Дорогому Максиму Петровичу на память». Так и не понял, что это – я. А вечером я ему звоню и спрашиваю: «Как прошло?» А он мне отвечает, что один человек все же нашелся, поклонник его таланта…
Эту историю Платонов придумал только что, ну не всю, приятель у него такой был, да и презентация тоже, только не хватило ему тогда ума подойти под видом чужого человека или дать кому-нибудь из прохожих денег, чтобы подошел. Оба этих хода он придумал позже, а тогда так и не смог помочь.
– Понимаете, – Платонов сам не заметил, как завелся всерьез, – талант в искусстве, в науке практически не может пробиться сам, потому что для того, чтобы пробиться, нужен совсем другой талант. И этот последний, хотим мы того или нет, почти не совместим с талантом производительным, креативным, как сейчас модно говорить. Вот вы почему – «бывшая» актриса? Плохо играете?
– Да нет, – Анастасия с любопытством смотрела на него, – просто, раз муж выгнал, а он наш театр спонсировал частично, я теперь никому не нужна. Меня уже поставили в известность…
– И талант никакого значения не имеет! – Палыч направил палец на соседку. – А что я вам говорил?
– Да бросьте вы, Владимир Павлович, не брюзжите, – она протянула руку и погладила его по плечу. – Вы же совсем не такой.
– Какой не такой? – все так же возбужденно переспросил Платонов.
«Вот тебе раз, – подумал он, приходя в себя, – хотел ее перевести на другого, а сам на жалость напросился».
– Ну, перестаньте, помните, как сказано, – сказала она, – «И старческой любви позорней сварливый старческий задор…»
Правообладателям!
Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.