Электронная библиотека » Михаил Шторм » » онлайн чтение - страница 2

Текст книги "Глубокая тайна"


  • Текст добавлен: 10 сентября 2021, 08:40


Автор книги: Михаил Шторм


Жанр: Приключения: прочее, Приключения


Возрастные ограничения: +16

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 2 (всего у книги 15 страниц) [доступный отрывок для чтения: 4 страниц]

Шрифт:
- 100% +
4

В сумерках в лагерь приехал на скутере партнер Стеллы Сноуден, рыжеватый британец по имени Сэнди О’Делл. Он был антропологом и лаконично обмолвился, что ищет в Уганде прямые доказательства генетической связи гомо сапиенс с человекообразными обезьянами. Походил он не на ученого, а на теннисиста или футболиста: подтянутый, жилистый, с воинственно топорщащейся щеточкой песочных усов и бесцветными глазами, смотревшими одновременно и на собеседника, и сквозь него.

После знакомства и обмена любезностями англичанин сообщил, что Стелла осталась ночевать рядом с гориллами, чтобы продолжить изучение процесса пробуждения стаи.

– А это не опасно? – встревоженно спросила Хизер. – Они ведь такие огромные, эти гориллы.

Грызя кукурузу, Сэнди ответил:

– Да, там есть здоровенные парни с ручищами, которыми можно баобаб обхватить. – Он кивнул на дерево, под которым размещался лагерь. – Преувеличение, конечно, но оно таковым не кажется, когда стоишь перед самцом, который на голову выше тебя и весит в три раза больше.

– И все же ты оставил Стеллу, – вставила американка с упреком.

Сэнди бросил огрызок кукурузы в костер, взвившийся радостным пламенем в незаметно сгустившейся ночи.

– Это ее выбор, – сказал он. – Желание ученого, которое я обязан уважать. Да, это опасно. Но не опаснее, чем опускаться в жерло вулкана или лететь на Марс. Наука требует жертв. – Он развел руками. – Стелла доверяет гориллам, а они доверяют ей. Думаю, они достигли взаимопонимания. Что неудивительно. Несмотря на то что пути развития горилл и человека разошлись давным-давно, по строению обезьяний мозг очень близок к человеческому. То есть с нашими черными мохнатыми друзьями можно договориться.

– Люди между собой не могут договориться, – возразил Быков.

Англичанин посмотрел на него своими прозрачными глазами и сказал:

– Смотря какие люди. До сих пор у Стеллы получалось.

– Черным обезьянам нельзя доверять, – подал голос Кирунда, который до этого момента был занят поеданием всего, что осталось на столе. – Мой народ всегда опасался их – и правильно делал. Были самцы, которые специально подстерегали в лесу женщин, чтобы…

– Избавь нас от этих подробностей, – перебила его Хизер.

Кирунда умолк. Вместо него заговорила Луиза:

– Гориллы опасны только для тех, кто желает им вреда. Они совсем как люди. Мисс Стелла брала меня с собой, чтобы понаблюдать за ними. Они заботятся о своих малышах всей стаей. И они веги… ну, вегетарианцы. Поэтому не агрессивные.

– Ты не видела разозленного самца гориллы! – воскликнул Кирунда. – Иначе не говорила бы, что они безобидны.

– Стелла знает, как с ними ладить, – сказал Сэнди. – Что хорошо в гориллах, так это их богатая мимика. По их лицам всегда можно определить настроение. Они не нападают внезапно. Увидел, что ребята тобой недовольны, – быстренько ретируйся.

Быков отметил про себя, что англичанин говорит об обезьяньих «лицах», а не «мордах».

– Стелла рассказывала, что составила целый разговорник, исходя из гримас горилл, – сказала Хизер. – Она не только понимает их, но и сама умеет разговаривать с ними. Язык мимики и жестов.

Кирунда скорчил несколько забавных гримас и расхохотался:

– Это я сказал, что хочу спать.

– Я тоже. – Хизер зевнула, прикрыв рот ладонью.

– Вы ложитесь, – предложила Луиза, – а я уберу со стола и помою посуду.

Сэнди О’Делл озабоченно нахмурился, сказал, что ему нужно поработать, и удалился в трейлер.

– Я помогу тебе, Луиза, – вызвался Быков. – Мне все равно не уснуть после перелета. Плохо переношу смену часовых поясов.

– Что такое часовые пояса? – спросила девушка.

Ее бесхитростность умилила его. В свои семнадцать или восемнадцать лет она была еще совсем девочкой. Быков понял, что будет вести себя с ней максимально деликатно, не позволяя себе никаких уловок. По правде говоря, его отношение к Луизе было почти платоническим. Он любовался ею, как любуются прекрасным экзотическим цветком.

Вместе они быстро управились с делами и сели возле костра, не столько для того, чтобы согреться, сколько для уюта и непринужденной беседы. Луиза доверчиво рассказала Быкову, что была один раз помолвлена и один раз замужем, но и жених, и муж погибли в гражданских войнах, на которые отправились, чтобы подзаработать.

– Мне очень повезло, что я работаю у мисс Стеллы, – сказала она. – Быть может, однажды она заберет меня отсюда и я встречу мужчину, которому не нужно будет воевать или воровать, чтобы прокормить семью. Ты женат?

Неожиданный вопрос застиг Быкова врасплох. Он чуть не выронил чашку с чаем.

– Нет, – пробормотал он. – У меня нет ни жены, ни детей.

– Сколько тебе лет? – продолжала допрос мулатка. – Ты еще не очень старый.

– Сорок пять, – ответил Быков.

После этого признания он ожидал увидеть в глазах Луизы плохо скрываемое разочарование, но ошибся.

– Совсем не много, – сказала она, задумчиво разглядывая его. – В таком возрасте мужчина еще может делать детей.

Не зная, что ответить на это, Быков попытался продолжить беседу, расспрашивая девушку о житье-бытье в лагере. Но Луиза не дала сбить себя с мысли.

– Ты правду говоришь, что не женат? – спросила она.

Между двумя ее передними зубами была забавная щелочка, из-за которой ее речь звучала слегка шепеляво, что не позволяло Быкову забыть о ее нежном возрасте. «Скажи, что на самом деле ты женат, – сказал он себе. – Это избавит тебя от лишних искушений. Пусть девочка потеряет к тебе интерес. Кажется, ради того, чтобы выбраться из Уганды, она готова на все. Не внушай ей надежд. Ты не имеешь права даже помышлять об этом».

– У меня нет и никогда не было жены, – сказал он.

Произнеся эти слова, Быков тут же мысленно выгородил себя тем, что не любит врать и старается всегда говорить правду. Утешение было слабым. На самом деле он знал, почему поступил так. Дело было не в правде.

– Я тебе верю, – сказала Луиза без улыбки.

Ее глаза сияли, как звезды. Она подалась в сторону Быкова. Он поспешно встал, пожелал ей доброй ночи и отправился спать.

Глава вторая, посвященная людям и диким зверям в равной мере

1

Когда Быков сказал, что плохо переносит перелеты и не может уснуть, это было если не откровенной ложью, то явным преувеличением. На самом деле это был лишь повод посидеть подольше с Луизой. Но спал он действительно отвратительно, несмотря на то что его палатка была достаточно вместительной и он находился там один.

На рассвете стало ясно, что ворочаться и закрывать глаза бесполезно. Быков нашел среди вещей полотенце, выбрался из палатки и отправился к озеру. Ходьбы туда было минут пять или чуть больше. Разбивать лагерь на берегу было бы неразумно, потому что в этом случае людям досаждали бы насекомые, всякие ползучие гады и звери, приходящие на водопой.

Судя по следам лап на сырых участках земли, озеро Джордж пользовалось большой популярностью среди местных обитателей. Оно раскинулось вширь километров на тридцать, насколько позволяли рассмотреть его края, подернутые туманной дымкой. Противоположный берег был виден, но до него было около двадцати километров. Там чудились какие-то островки и заливы, но это могло быть обманом зрения.

Быков выбрал место, где сквозь воду просвечивало гладкое песчаное дно, и разделся до трусов. Со всех сторон его прикрывали прибрежные кусты, но он не рискнул купаться голышом. На озеро мог прийти кто-нибудь еще, и это поставило бы его в неудобное положение.

Он зашел в воду по колено, когда вспомнил, что находится в Африке, а не где-нибудь на родной природе. В таком большом озере не могли не водиться крокодилы.

Быков задумался. У него имелось несколько вариантов дальнейшего поведения. Самый разумный – вернуться в лагерь и воспользоваться душевой кабиной под пластиковым бочонком, наверняка наполнявшимся водой этого самого озера. Второй вариант состоял в том, чтобы по-быстрому ополоснуться на мелководье. Третий был самым рискованным и привлекательным.

Не так давно, находясь среди болот на безымянном острове близ Папуа, Быков узнал способ, которым местные жители отгоняли крокодилов. Для этого они шумели и колотили палками по воде. Обычно это работало. Если не считать случая с той несчастной, которую все же утащил крокодил.

Быков поискал взглядом какой-нибудь сук, чтобы воспользоваться папуасским методом. Ничего подходящего не нашлось, но его взгляд наткнулся на пару стройных коричневых ног, стоящих неподалеку. Это была Луиза. В руке она держала тридцатисантиметровый колышек, заточенный с обеих сторон. Больше у нее ничего не было. На ней – тоже.

Быков поспешно отвернулся.

– Доброе утро, Дима, – непринужденно прощебетала девушка. – Я тоже люблю приходить сюда на рассвете. Странно, что мы оба выбрали одно и то же место, правда?

Вместо того чтобы поздороваться и вежливо поболтать с Луизой о преимуществах утреннего купания, Быков с разбегу бросился в озеро. Он не мог допустить, чтобы девушка заметила, какое впечатление произвела на него своим появлением. Ему срочно требовалось, что называется, охладиться.

– Подожди! Куда ты? – крикнула Луиза и забежала вслед за ним в воду.

Оглянувшись, Быков увидел, что она плывет по-собачьи, сжимая в зубах свой колышек. Что она задумала? Убийство? Какой-то дикий обряд? Как бы то ни было, Быков не мог позволить ей оказаться рядом. Не в таком виде.

Он повернул и поплыл вдоль берега, рассчитывая описать круг и выбраться из воды раньше, чтобы сбежать с озера. Луиза разгадала его маневр и поступила хитро, двигаясь параллельно, но по внутренней дуге, что значительно сокращало дистанцию для нее. Она постоянно что-то выкрикивала, но слова были неразборчивы из-за воды, наполняющей ушные раковины Быкова. Насколько он понимал, она призывала его остановиться.

И он остановился.

Не из-за призывов Луизы. А потому что его рука с размаху ударилась обо что-то твердое.

Перед этим Быков плыл полноценным кролем, как будто сдавал норматив перед ответственными соревнованиями. При этом он лежал на поверхности вниз лицом, слегка поворачиваясь в пояснице при смене рук, которыми энергично загребал воду. В таком положении он не мог видеть, что находится перед ним, поскольку лишь изредка приподнимал голову, чтобы не сбиться с курса. Удар рукой стал для него полной неожиданностью. Он решил, что столкнулся с корягой, и, хлебнув озерной водицы, высунулся из воды, быстро двигая ногами, чтобы оставаться на плаву.

– Спокойно! – прокричала приближающаяся Луиза. – Оставайся на месте. Все под контролем.

Быков, забывшись, перестал болтать ногами и опять захлебнулся, обнаружив, что видит перед собой панцирь проплывающего мимо крокодила. Голова и лапы были погружены в воду, на виду оставались лишь спина да хвост, которым он лениво вилял из стороны в сторону.

«Сейчас развернется», – подумал Быков.

– Сейчас развернется! – предупредила поравнявшаяся с ним Луиза.

Они оба угадали. Дальнейшее стало для Быкова еще большей неожиданностью, чем столкновение с крокодилом. В тот момент, когда морда и хвост хищника внезапно поменялись местами, Луиза заслонила Быкова собой. Мокрые волосы закрывали ее голову и плечи, как блестящая черная накидка. Из воды торчала одна рука с загадочным колышком.

«Собирается вонзить его крокодилу в глаз?» – предположил Быков.

Потом мыслей в голове не осталось. Совсем.

Чудовищная пасть распахнулась. Луиза качалась поплавком прямо перед ней. Она выглядела очень маленькой и хрупкой на фоне надвигающейся громадины. Быков попытался схватить ее, чтобы задвинуть за свою спину, но не успел. Все происходило слишком быстро, а он двигался в воде медленно, как во сне.

В тот момент, когда, казалось, девушке пришел конец, она сделала неуловимое движение и подалась вправо, уходя от нацеленной на нее пасти.

– В сторону, Дима! – пронзительно крикнула она.

Какую-то долю секунды Быков промедлил, постепенно осознавая, что только что произошло у него на глазах. Пасть крокодила находилась совсем рядом, но захлопнуться она не могла. Ей мешал колышек, вставленный Луизой глубоко внутри, почти у самого зева. Прежде чем Быков опрокинулся на спину и поплыл прочь, загребая руками, как веслами, он увидел, как внутрь крокодильей глотки с клокотанием заливается вода.

Однако зверь все еще был смертельно опасен. Обнаружив, что он не в состоянии сомкнуть челюсти, чтобы не захлебнуться, крокодил издал глухой рев и принялся кружить вокруг своей оси, бешено колотя хвостом. Поверхность озера побелела от взбитой пены. Быков и Луиза, держась на безопасном расстоянии, наблюдали за агонией, пока крокодил не скрылся из виду. Потом оба поплыли к берегу.

Всю дорогу до берега Быков ожидал, что из воды вынырнет новый хищник, но, слава богу, обошлось. Он поспешил выйти из озера первым, чтобы не видеть перед собой девушку. Когда он одевался, не попадая в рукава и штанины, она подошла и терпеливо ждала, стоя за его спиной. Он кожей ощущал ее присутствие. От ее близости его бросало в жар.

– Я никогда не плаваю без крокодиловой палки, – сказала Луиза. – Меня бабушка научила. Школа, куда я ходила, находилась за рекой. Мне нужно было переплывать ее два раза в день, а там водились крокодилы.

– Понятно, – проворчал Быков. – Спасибо тебе, конечно. Но не могла бы ты одеться? Где твое платье?

– Там лежит. – Над его плечом вытянулась смуглая рука, указывая куда-то в сторону.

– Вот иди туда и возьми его.

– Ты даже не поблагодарил меня, – произнесла Луиза с упреком.

– Спасибо, конечно, – спохватился он. – Возможно, ты спасла мне жизнь.

– Наверняка спасла. Можешь поцеловать меня.

– Нет! – вскричал Быков страшным голосом.

– Ладно, – смиренно сказала она. – Тогда я сама поцелую тебя.

– Нет!

Он отпрыгнул так проворно, как сделал бы, если бы обнаружил подкравшуюся змею. Луиза расхохоталась.

– Впервые вижу мужчину, который бы так боялся девушку. Разве я такая страшная?

– Ты красивая, – буркнул Быков. – Очень красивая. Именно поэтому я прошу тебя одеться. Немедленно! Зачем было вообще раздеваться?

– Это просто еще одна мера предосторожности, – пояснила Луиза. – Когда плаваешь одетой, крокодил может схватить за платье и утащить на дно. А кроме него на мне ничего не было. Я ведь купаться шла.

– Понятно. Молодец. Вернее, нет, не молодец. Иди одевайся. Я отвернусь.

– Можешь не отворачиваться, я не стесняюсь.

– Зато я стесняюсь, – процедил Быков. – Оденешься ты наконец или нет?

– Ну вот, – вздохнула Луиза. – Его спасаешь, а он ругается.

Хмыкнув, она отошла. Уставившись на озеро, по которому все еще расходились плавные круги, Быков подумал, что если бы не вмешательство Луизы, то он сейчас не стоял бы на берегу, а находился бы под водой, терзаемый острыми крокодильими зубами. Интересно, этот крокодил с палкой в пасти выживет или нет? Вряд ли. Заостренные концы не позволили зверю сомкнуть челюсти, и он, скорее всего, уже захлебнулся. Тот случай, когда охотник сам превратился в жертву.

За спиной Быкова раздался треск мотора, и он, непроизвольно обернувшись, увидел Луизу, которая готовилась натянуть свое желтое платье, но все еще не сделала этого. Одновременно с этим в поле его зрения попала белокожая женщина, приближающаяся к берегу на скутере.

Нетрудно было догадаться, кто она такая. Мисс Стелла Сноуден.

2

К огромному облегчению Быкова, Луиза успела одеться к тому моменту, когда прибывшая спешилась и спустилась с пригорка. Конечно, она наверняка успела увидеть сомнительную сцену, произошедшую здесь, и это могло произвести на нее самое неблагоприятное впечатление.

Быков поспешил ей навстречу, гадая про себя, оправдываться ему или нет. Он чувствовал себя героем чеховского рассказа, который, оставив гостей дома, вошел в кухню и причмокнул там при виде аппетитно приготовленной рыбы. На его беду в кухне находилась кухарка, и один из гостей, тоже заглянувший к ним, подмигнув, хихикнул: целуетесь, мол? Герой испугался, что сейчас весть разнесется по всему дому и дойдет до его суровой супруги. Он решил опередить сплетника и стал расхаживать среди гостей, рассказывая всем, какой забавный конфуз с ним приключился. В результате супруга отвесила ему оплеуху, злобно прошептав что-то вроде того, что он, негодяй, не только с кухарками по углам лижется, так еще и хвастает этим…

Итак, как вести себя с начальницей экспедиции? Объяснить ей ситуацию или лучше воздержаться?

Не приняв окончательного решения, Быков поздоровался:

– Доброе утро. Полагаю, вы и есть мисс Стелла Сноуден?

Она стояла, подбоченившись и по-мужски расставив ноги в зеленых мешковатых штанах. Такая же зеленая куртка была на ней распахнута, давая возможность обозревать красную футболку с большими белыми буквами POP. Что это значит? Она увлекается поп-музыкой?

– Primacy Of Primates, – расшифровала обладательница футболки, заметив, куда он смотрит.

Обругав себя за слишком пристальный взгляд, Быков все же решил объясниться.

– Мне захотелось поплавать, мисс Сноуден…

– Ты ведь Дима? – перебила она. – Фотограф? Друг Хизер? Для тебя я просто Стелла.

– Стелла, – поправился Быков. – Так вот, я плавал, а Луиза… – Он кивнул на притихшую Луизу. – А Луиза спасла меня от крокодила…

Взгляд Стеллы Сноуден переместился на девушку.

– Опять! – произнесла она резким тоном. – Мы ведь договаривались, Луиза! Никаких купаний, да еще в голом виде! Ты провоцируешь крокодилов и мужчин. Это недопустимо.

Девушка виновато потупилась.

– Извините, мисс Стелла, – пробормотала она. – Это в последний раз. Больше не повторится.

– Ты уже обещала мне, – холодно произнесла Стелла. – Говорила те же самые слова, на этом самом месте. Нет, Луиза. Твои извинения не принимаются. Похоже, мы будем вынуждены распрощаться с тобой.

– Но мисс Стелла!..

– Не проси, Луиза. Я не могу простить тебя, потому что это послужит плохим примером для Кирунды и для всех остальных, кому он расскажет. Когда не соблюдается дисциплина, экспедиции конец!

Быков понял, что не может не вмешаться.

– Стелла, – заговорил он. – Во всем виноват я. Проснулся на рассвете и пошел на озеро, совсем не подумав об опасности. Луиза была вынуждена вмешаться. Если бы не она, мы бы сейчас с тобой не разговаривали.

Стелла повернулась к Луизе:

– Пустила в ход свой волшебный колышек?

– Да, – кивнула девушка.

– Он был у тебя наготове. Это означает, что, направляясь на озеро, ты заранее знала, что будешь плавать.

В логике Стелле Сноуден нельзя было отказать. Однако Быков решил до конца защищать девушку, которая спасла ему жизнь и, к слову, была ему небезразлична.

– Луиза поняла, что я задумал, и выстрогала колышек по дороге, когда догоняла меня, – сказал он.

– Когда догоняла, – пробормотала Луиза.

– Вот как? – Стелла прищурилась. – И где же твой нож в таком случае?

– Э-э…

– Нож у меня! – произнес Быков, демонстрируя складной швейцарский нож, который поспешно вытащил из кармана. – Я оставил его возле костра вчера вечером. Луиза мне его вернула.

Стелла перевела взгляд на него. Глаза у нее были серые, с крошечными крапинками зрачков. Губы до того тонкие, что хотелось подарить ей яркую помаду и научить, как ею пользоваться. Волосы были скрыты под выгоревшей бесформенной панамой, но можно было не сомневаться, что они коротко стрижены. Особы такого склада всегда носят короткие прически, как будто в душе жалеют, что родились женщинами, и стараются хоть немного исправить это недоразумение.

– Дима, – произнесла она с мягкостью, под которой угадывалась железная воля, – я принимаю твое объяснение только из уважения к Хизер. У вас с ней хорошие отношения, насколько я поняла? Вот и оставайтесь друзьями. Не разочаровывайте меня больше, Дима. – Закончив отчитывать Быкова, Стелла обратилась к его спутнице: – Будем считать, что инцидент исчерпан, Луиза. Но мое предупреждение остается в силе. Если еще раз повторится такое, я буду вынуждена отчислить тебя из экспедиции.

С этими словами Стелла Сноуден кивнула обоим и повернулась, чтобы уйти.

– Минутку, – окликнул Быков. – Могу я задать тебе один вопрос, Стелла?

Она обернулась:

– Я к твоим услугам, Дима.

– Ты ведь не из-за нас сюда приехала? – сказал он. – Может быть, тоже собиралась ополоснуться, пока никого нет?

– Может быть, – сухо ответила она. – Но я передумала.

И направилась к своему скутеру.

3

Стелле Сноуден недавно исполнилось сорок лет, что ее совершенно не волновало. Возраст не имел значения. Важным было только дело. Поставленная цель.

Она прониклась особой любовью к гориллам еще девочкой, во время просмотра фильма про Кинг-Конга. Трагическая судьба гигантской обезьяны потрясла ее до глубины души. Она бросилась смотреть другие версии и читать книги, посвященные Конгу, но не испытала ничего, кроме разочарования. Тот первый фильм послужил лишь толчком. Стелла тогда училась в колледже и была достаточно взрослой, чтобы разделять фантазии и действительность. Кинг-Конг принадлежал миру грез. Настоящие гориллы существовали в реальности. Вот о ком следовало позаботиться. Чем больше Стелла узнавала об африканских гориллах, тем яснее понимала это. Именно в этом состояла ее миссия.

Гориллы не предадут и не обманут, как люди. Не станут дразнить ходячим скелетом и сравнивать твой рот с щелью для почтового ящика. С ними тебе не придется испытывать постоянное одиночество и горькое чувство своей ненужности.

К тому времени, когда Стелла вышла из университета дипломированным зоологом с двумя серьезными трудами по приматологии, решение обосноваться в Африке окончательно созрело в ней. Наука знала много отважных исследователей, которые жили рядом с волками, львами, слонами и обезьянами, чтобы воочию наблюдать их быт и все те детали, которые обычно скрыты от человеческих глаз. Она, Стелла Сноуден, тоже способна на подобный научный подвиг! Задуманный ею эксперимент даст возможность не только изучить психологию горилл, но и спасти их от истребления. Основанный Стеллой исследовательский центр однажды станет весьма авторитетным учреждением, с которым будут считаться и в ООН, и в других международных организациях.

Африка – желто-зеленый континент с богатейшей природой и невероятным разнообразием живущих на воле животных – манила ее. Не в силах дождаться, когда будет собрана нужная сумма, Стелла взяла в банке солидный кредит на пять лет, чтобы оплатить путешествие в Уганду и нанять хотя бы минимальное количество сотрудников, без которых невозможно содержать лагерь.

Сэнди О’Делл примкнул к ней уже по прибытии, поскольку его собственная экспедиция потерпела крах, а персонал разбежался, растащив львиную часть оборудования. Стеллу подкупила решимость британца, который не сдался и продолжал свое дело в одиночку. Они подружились и во многом чувствовали себя единомышленниками, однако дальше этого их отношения не заходили. Стелла была вполне удовлетворена таким положением дел. Она обрадовалась приезду Хизер, на фильм которой возлагала большие надежды.

Что касается ее бойфренда, этого русского по имени Дима, то у Стеллы пока что не сложилось о нем окончательного мнения. С одной стороны, ей не понравилось, что он вмешался в ее конфликт с Луизой. С другой, можно было только порадоваться этому, потому что на самом деле Стелле не хотелось выгонять девушку и она была довольна, что отыскался повод отменить свое решение. С персоналом в Уганде дела обстояли плохо. Пример Сэнди О’Делла был тому подтверждением. Он говорил, что Стелле очень повезло с Кирундой и Луизой, и она в этом не сомневалась. Без них она бы не справилась. Ну, может быть, и справилась, но тогда бы у нее не хватило времени на основную работу. Вместо того чтобы заниматься делом, пришлось бы стирать, собирать дрова, носить воду и готовить пищу. А дружба с гориллами захватила Стеллу настолько, что она ни о чем другом даже думать не хотела.

С того момента, когда она прибыла в Национальный парк, объявленный заповедником для горилл, ее жизнь коренным образом изменилась. Отправляясь сюда, она, по правде говоря, опасалась, что ее решимость испарится, как только ей придется столкнуться с препятствиями. Хватит ли у нее храбрости осуществить задуманное? Не затоскует ли она в одиночестве? Не придумает ли себе тысячу оправданий для того, чтобы сбежать из Африки?

Сомнения рассеялись, когда Стелла ближе познакомилась со страной и ее обитателями. Месяц или два она потратила на бесцельное блуждание по саванне и лесу в бесплодных поисках горилл. Обнаружить их оказалось совсем не так легко, как представлялось до приезда сюда. Африка как будто не желала подпускать Стеллу к своим тайнам. Неудачи преследовали ее.

Ей посчастливилось встретиться с Джоан и Аланом Голдбергами, фотографами из ЮАР, занятыми съемками горных горилл. Вместе с ними Стелла впервые увидела вблизи стаю, не имевшую прежде контактов с людьми.

Она навсегда запомнила свою первую встречу с гориллами. Был дождливый день. При каждом неосторожном движении с растений обрушивались потоки воды, так что идти приходилось мокрыми с головы до ног. В какой-то момент спутники остановились и шепотом предложили Стелле принюхаться. Потянув носом воздух, она почувствовала сильный мускусный запах. Пахло и зверем, и человеком. Это были гориллы. Стелла испытала сильнейшее волнение.

Стараясь быть предельно осторожными, они медленно двинулись дальше. Стена зелени не давала возможности видеть что-либо впереди. Где-то рядом прозвучала серия пронзительных криков, за которыми последовали ритмичные удары, как будто кто-то колотил в большой барабан. Люди раздвинули заросли и увидели прямо перед собой гигантского самца, покрытого черной мохнатой шерстью, в которой поблескивали серебристые волоски. Он бил себя в грудь кулаками и всем видом показывал, что если пришельцы сделают хотя бы еще один шаг вперед, то им несдобровать.

Фотографы принялись снимать. Самец прохаживался перед ними, упираясь длинными руками в землю. Грудь его была выпячена, клыки оскалены, взгляд преисполнен угрозы. Остальная стая держалась позади, ожидая указаний своего вожака. Он настолько приблизился к людям, что можно было рассмотреть каждую соринку в его шерсти, каждую прожилку в налитых кровью глазах, каждую каплю слюны, стекающую из его пасти.

– Хватит, – произнесла Стелла одними губами. – Опустите фотоаппараты.

Супруги подчинились, потому что поняли, что еще немного – и вожак перейдет от демонстрации силы к ее применению. Все трое стояли замерев до тех пор, пока вожак не успокоился настолько, что повернулся к людям спиной и, виляя мощным задом, пошел прочь. Стая встретила его победу целым хором ликующих воплей. На место вожака выбежали два самца поменьше и помоложе, демонстрируя отвагу и готовность дать врагу отпор. Глухого ворчания вожака было достаточно, чтобы они послушно повернули обратно. Стая скрылась в зарослях.

Люди продолжали стоять на месте, пока не стихли отголоски их криков и хруст ломаемых стеблей. Потом Джоан и Алан предложили Стелле отправиться восвояси. Они сделали ценные снимки и были вполне довольны результатами похода. Но не Стелла. Она сказала, что останется. Супруги перепугались и стали отговаривать ее, но их увещевания были тщетны. Она приняла решение и не собиралась уходить от стаи, обнаруженной с таким трудом.

Джоан попросила ее сообщить о своем решении на видеокамеру, чтобы потом никто не обвинил их в том, что они бросили человека в опасности. Когда они прощались, в их глазах читалось сожаление. Они были уверены, что Стелла Сноуден не вернется отсюда живой.

Это ее не остановило. Еще раз заверив спутников в том, что она прекрасно справится сама, Стелла медленно пошла, а потом и поползла вперед под прикрытием густой растительности на звук обезьяньих голосов.


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 | Следующая
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.

Читателям!

Оплатили, но не знаете что делать дальше?


Популярные книги за неделю


Рекомендации