Текст книги "Настойчивый плейбой"
Автор книги: Миранда Ли
Жанр: Зарубежные любовные романы, Любовные романы
Возрастные ограничения: +16
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 2 (всего у книги 9 страниц) [доступный отрывок для чтения: 2 страниц]
Глава 3
Джереми был ошарашен. Он не привык к тому, чтобы женщины относились к нему так холодно. Особенно женщины, которые выглядели как Элис. На мгновение он опешил. Но только на мгновение. Он пытался понять, почему она относится к нему с таким предубеждением. Наверное, потому, что он назвался старым холостяком. Если она говорила с ним по телефону довольно тепло, то теперь ее тон стал ледяным.
Итак, ему придется применить всю силу своего пресловутого очарования, чтобы немного растопить мисс Ледяная принцесса, иначе предстоящий вечер не будет приятным.
А жаль. Учитывая, что он обожает стройных блондинок с красивыми голубыми глазами и чувственными губами.
– Пожалуйста, зовите меня по имени, – настаивал он, осторожно оглядывая ее с головы до ног. – Никто не называет меня мистером Баркером-Уиттлом, даже Мэдж. Особенно Мэдж, – прибавил он со смехом. – Между прочим, Мэдж сказала, что мы должны предложить два имени на аукцион, а не одно, – придумал он на ходу. – Если вы не возражаете.
– Что? О, да. Да. Это было бы прекрасно. Спасибо.
На секунду она стала прежней Элис, с которой он разговаривал по телефону. Но потом на ее лице снова появилась холодная маска.
Джереми не собирался сдаваться. У него впереди весь вечер, чтобы расположить к себе Элис. В конце концов ему понравилось, что она бросила ему вызов. Он нечасто такое встречал. На ее пальцах не было колец. Это верный признак того, что она не замужем и ни с кем не помолвлена. Хотя это не означает, что у нее нет парня. Но сегодня она пришла без сопровождения.
– Покажите мне бальный зал, – попросил он. – Но сначала позвольте мне помочь вам снять пальто.
Элис запаниковала при мысли о том, чтобы снять пальто, подвергая себя слишком сексуальному взгляду Джереми. Если он подумал, что она не заметила, как он на нее пялится, то он ошибся. Элис знала, что мужчины считают ее привлекательной. Такова участь большинства блондинок с хорошими фигурами и милыми лицами. К счастью, сейчас она не привлекала слишком многих мужчин, потому что предпочитала затягивать волосы в хвост и носить джинсы, а также отказывалась от макияжа. Однако сегодня вечером она выглядела очень хорошо. Она мысленно проклинала Фиону за то, что та одолжила ей такое откровенное платье, а также распылила на нее дорогие духи. Макияж Элис сделала себе сама. Но в то время она не подозревала, что будет проводить вечер с мужчиной, который пробудит в ней желание измениться.
По крайней мере сейчас она не затянула волосы в хвост, а уложила их в изысканный пучок. Зря она надела длинные серьги с бриллиантами, которые касались ее шеи, когда Элис двигалась. Она решила сказать Джереми, что останется в пальто, однако он уже подошел к ней сзади. Она вздрогнула и глотнула воздуха, когда кончики его пальцев коснулись основания ее шеи. Через секунду он взял ее пальто.
Элис мгновенно почувствовала к нему сексуальное влечение, которое не могло сравниться с тем, что она испытывала к мужчинам прежде.
– Я отнесу ваше пальто в раздевалку, – спокойно произнес он, когда она повернулась, чтобы наконец взглянуть на него. – А потом мы продолжим.
Он двигался так же, как делал все остальное, с сожалением отметила она. Стильно и элегантно.
– Ничто не сравнится с маленьким черным платьем, да? – сказал он, когда взял ее за локоть и повел к лифтам. – Мне сказали, что бальный зал на втором этаже, – прибавил он до того, как она успела спросить, каково черта он делает.
Она быстро высвободила руку, бросая на него взгляд, в котором было молчаливое, но недвусмысленное сообщение о том, что он не должен распускать руки.
✽ ✽ ✽
Джереми поборол желание закатить глаза. Элис вела себя как героиня викторианского любовного романа. Не то чтобы он читал такие романы, но представлял, какой могла быть женщина той эпохи. Чопорная и встревоженная, высокомерно глядящая на мужчин. Особенно на тех, кто посмел коснуться пальцем ее девственной плоти.
Элис идеально подходила на такую роль, если бы не три детали. Во-первых, ее платье. Без бретелей и очень облегающее, оно давало четкое понимание того, как она выглядит голышом. Оно подчеркивало ее высокую упругую грудь, плоский живот, восхитительно тонкую талию, длинные стройные ноги и округлые бедра. Во-вторых, при знакомстве с ним Элис не смотрела на него как чопорная девственница. Судя по ее взгляду, она сочла его сексуально привлекательным. И потом, она задрожала, когда он совершенно случайно задел рукой основание ее шеи.
Во время короткой поездки до второго этажа в лифте Джереми понял, что Элис Уотерхаус просто притворяется. Но почему? А вот это он намерен выяснить.
Глава 4
Бальный зал в самом деле был на втором этаже, Элис знала об этом. Она была там сегодня ранее, проверяя, все ли сделано в соответствии с ее указаниями. Она также лично расположила гостей за столом. На каждой карточке с именем гостя был аукционный номер.
Элис вышла из лифта первой, не позволяя Джереми взять ее за руку снова. Ей не хотелось быть невежливой, но она все-таки нагрубит ему, если он не перестанет ее лапать.
– Это здесь, – сказала она и поспешила по коридору, застеленному ковром.
Джереми непринужденно шел за ней.
В конце коридора было большое пространство, где несколько сотрудников заканчивали оформление бара.
– Аперитивы подадут в половине восьмого, – решительно сказала Элис, когда распахнула одну из двойных дверей, ведущих в бальный зал. – Ужин начинается в половине девятого. Я попросила вас приехать в семь, чтобы вы успели прочесть перечень аукционных лотов, а также обсудить, как бы вы хотели продолжить.
– Продолжить? – переспросил он удивительно богатым голосом и шагнул вперед, чтобы придержать для нее дверь.
Элис сдержала вздох. Итак, он решил быть галантным. Вероятно, это часть плана его соблазнения. Вне сомнения, он будет пододвигать ей стулья и открывать дверцу такси.
Глядя в его красивые голубые глаза и на его непозволительно чувственный рот, она не могла не задаться вопросом, что она испытает, если ляжет с ним в постель. Должно быть, он отличный любовник, если сестра Фионы бредила о нем. Она встречалась с сестрой Фионы, которая была настоящей тусовщицей. По словам Фионы, ее сестра переспала с кучей парней. Вероятно, Мэлоди переспала и с Джереми.
– Вы язык проглотили? – спросил он с усмешкой.
Элис моргнула, сглотнула, а затем одарила его напряженной улыбкой.
– Простите. Меня отвлекла одна ужасная мысль.
– Вы поделитесь ею со мной?
– Вовсе нет, – сказала она, радуясь тому, что уже разучилась краснеть. – Мне вдруг пришло в голову, что я могла допустить ошибку с рассадкой гостей за столами. Но это легко исправить.
Джереми последовал за ней в зал, оценивающе поглядывая на ее ягодицы, обтянутые блестящей тканью платья. Ее голос и взгляд были уже не такими холодными, но пройдет еще немало времени, прежде чем он вовлечет ее в разговор и удовлетворит свое любопытство. У него несколько часов, чтобы достичь своей цели.
Элис провела его между круглых столов, застеленных белыми льняными скатертями, с серебряными столовыми приборами, хрустальными бокалами и красивыми карточками с именами гостей.
– Все выглядит великолепно, – похвалил Джереми за спиной Элис.
Она не остановилась и не повернулась к нему лицом. Она просто холодно бросила ему через плечо:
– Да, вы правы.
Джереми нахмурился, задаваясь вопросом, что тревожит прекрасную мисс Уотерхаус. Неужели она ведет себя таким образом со всеми мужчинами? Или у нее к нему личная неприязнь?
– Вы организовали все это сами? – спросил он.
– Большую часть, – ответила она. – Но мне помогал персонал отеля.
Они подошли к сцене в дальнем конце бального зала, которую можно было использовать для многих целей. Для концертов, для награждения, для презентаций. Сегодня в центре сцены был подиум с микрофоном и длинный деревянный стол с аукционными лотами, а также ноутбук. Очевидно, Элис будет стоять за столом, подавая ему предметы аукциона, и записывать номера победителей торгов.
На сцену вели три лестничных пролета. Элис остановилась у основания лестницы посередине сцены и в конце концов повернулась к нему лицом. Она немного покраснела, но ее глаза оставались прохладными.
– Я оставила перечень аукционных лотов на подиуме, – сказала она. – Прочтите его, а я пока проверю посадочные места.
– Хорошо. – Он понаблюдал, как она прохаживается между столиками, а потом поднялся на сцену.
Перечень лотов был обширным и разнообразным. Спортивные сувениры и другие памятные вещи. Несколько ужинов на двоих в шикарных ресторанах. Семейный уик-энд в гостинице в Уэймуте. Короткий отдых на двоих в Испании. Лучшие места на рок-концерт. Авиабилеты туда и обратно в европейские столицы. Картина герцогини Кембриджской от многообещающего лондонского художника. И согласие Кеннета использовать имена двух победителей аукциона в своем следующем триллере.
Джереми быстро просмотрел перечень, потом осмотрел деревянный молоток и постучал им по столу. Несколько официантов на мгновение подняли голову. Элис в зале уже не было. Джереми подумал, что она просто нашла повод не быть в его компании дольше, чем это необходимо. Стиснув зубы, он спустился со сцены и направился к выходу. Откровенно говоря, он начинал злиться. Он не понимал, почему Элис так к нему относится.
Вскоре Джереми увидел Элис.
– Джереми Баркер-Уиттл! – пробасил у него за спиной мужчина. – Рад видеть вас здесь.
Джереми с некоторой неохотой повернулся к обладателю этого баса. Джордж Петерсон был его клиентом, когда Джереми работал консультантом по инвестициям. Джорджу было за пятьдесят, его жена была примерно такого же возраста.
Джордж улыбнулся ему:
– Я недавно разговаривал о вас с Мэнди, не так ли, дорогая? Я сказал ей, что не знаю, как мне теперь поступить с моими деньгами без помощи Джереми.
– Ваши деньги принесут вам больше дохода, если вы не станете хранить их в банке, а вложите в недвижимость.
– Вот видишь, дорогая? Джереми всегда знает, где быстрее получить прибыль. А как у вас дела на личном фронте? Вы уже нашли подходящую подружку?
Парадоксально, но прямо в этот момент Элис появилась в поле зрения Джереми. Она улыбалась и разговаривала с гостями, держа в правой руке бокал шампанского. Их взгляды встретились, и Джереми тоже улыбнулся ей. Румяный Джордж обернулся.
– Очень хорошо, – вполголоса произнес Джордж. – Она сегодня ваша подружка?
– Нет, – признался Джереми. – Это дама, которая организовала вечеринку. Ее зовут Элис Уотерхаус. Элис! – крикнул он и поманил ее. – Познакомьтесь с моими добрыми друзьями, – прибавил он, улыбаясь.
– Я знаю Элис, – пропищала Мэнди. – Я говорила с ней по телефону после того, как получила от нее электронное письмо. Когда я сказала ей, что я фанат Кеннета Джейкобса, она пообещала усадить меня за один стол вместе с ним.
Элис нацепила улыбку и отправилась знакомиться с добрыми друзьями Джереми.
Джереми познакомил их, и Элис быстро вспомнила свой телефонный разговор с Мэнди.
– Мне так жаль, – сразу сказала она, радуясь возможности отвлечься от раздражающего Джереми, который продолжал самодовольно ей улыбаться, словно у них были какие-то тайные отношения. – Мистер Джейкобс не сможет быть здесь сегодня. У него сильная простуда. Но его издатель любезно согласился поработать аукционистом вместо него. – Она сладко улыбнулась Джереми, но улыбка не коснулась ее глаз.
– Что? – Глаза Джорджа расширились от удивления. – Это правда, Джереми?
– Да.
– Когда вы стали издателем? – спросил он.
– Вскоре после того, как я оставил банковское дело.
– А дело прибыльное?
– Не очень, – сухо ответил Джереми. – Но, как говорится, не в деньгах счастье.
Джордж расхохотался:
– И это говорит сам Баркер-Уиттл!
Элис заметила, как Джереми на мгновение помрачнел.
Официант с подносом предложил им шампанское и апельсиновый сок. Все, кроме Элис, выбрали шампанское. Она уже выпила один бокал.
– Мне пора к гостям, – сказала Элис. – Встретимся за ужином. Мы все сидим за одним столом.
– Как мило! – воскликнула Мэнди.
– Я пойду с вами, – сразу же предложил Джереми.
– Не надо, – встревоженно выпалила Элис. – Позаботьтесь о своих друзьях.
– О нас не нужно заботиться, маленькая леди, – ответил Джордж. – Идите. – Он одарил Джереми заговорщической ухмылкой.
– Почему Джордж так на вас смотрел? – прямо спросила она, когда они пошли через толпу.
– Как именно?
Она остановилась и взглянула на него.
– Как будто он втайне играет роль свахи.
– Я этого не заметил.
Элис раздраженно вздохнула.
– Джордж романтик, – прибавил Джереми. – Не обращайте на него внимания.
Она изо всех сил пыталась подобрать слова, когда Джереми позвала другая супружеская пара. На этот раз это был исполнительный директор телеканала с женой. Следующие сорок минут множество других гостей пытались завладеть вниманием Джереми, словно он был некоей знаменитостью, а она его подружкой.
Раздраженная и растерянная, Элис с трудом сохраняла самообладание. В какой-то момент она глубоко вдохнула и, неуверенно улыбаясь, повернулась к Джереми лицом.
– Извините, Джереми, но мне надо в дамскую комнату. Встретимся за ужином. Мы сидим за столиком под номер один.
Глава 5
Джереми встретил Джорджа и его жену у входа в банкетный зал за пять минут до начала ужина. Разговаривая, они подошли к столику под номером один, который располагался у сцены.
Элис поднялась на сцену, широко улыбнулась гостям и начала говорить хорошо поставленным голосом.
– Добро пожаловать! – сказала она. – Во-первых, я должна поблагодарить вас всех за то, что вы пришли сюда сегодня вечером и поддерживаете дело, дорогое моему сердцу. Женские приюты необходимы в нашем якобы цивилизованном и просвещенном мире. Кое-кто из вас, возможно, не знает, но я работаю консультантом-психологом в нескольких городских приютах, и я в курсе, что всем им очень нужны деньги. Кроме того, нам крайне необходимо больше приютов и консультантов. На все это требуются деньги, часть которых мы надеемся собрать сегодня, благодаря вашей доброте и щедрости. Поверьте, все ваши пожертвования будут иметь огромное значение для тех женщин, которым некуда идти и не к кому обратиться. Им нужна ваша помощь. Спасибо.
Как только Элис умолкла, послышались аплодисменты. Джереми испытывал за нее гордость. Какая речь! Какая женщина! Политики могут поучиться у нее умению вдохновить людей. Если бы Джереми не работал сегодня аукционистом, то, вероятно, скупил бы все лоты. Кто знает? Возможно, этот жест расположил бы к нему Элис.
Когда она села за стол, все сразу же заговорили с ней, благодаря за прекрасные слова и уверяя, что они постараются пожертвовать много денег. Джереми наклонился к ней и тихо сказал:
– Шикарная речь, Элис. Вы могли бы сделать карьеру специалиста по сбору средств на благотворительность.
Элис замерла, почувствовав, как его теплое дыхание коснулось ее уха. У нее скрутило живот и напряглись соски. Ей очень хотелось повернуться к нему лицом и улыбнуться ему. Но она быстро одернула себя.
Улыбаться Джереми – это все равно что танцевать с дьяволом, не имеющим ни совести, ни морали. Она отлично знала, что могут сделать с женщиной такие мужчины. Он обычный бабник.
Несмотря на сильное искушение, Элис отказалась становиться очередным трофеем этого плейбоя. Нацепив вежливую улыбку, она повернула голову и хотела ответить Джереми, но опешила, как только посмотрела на его губы. Она задалась вопросом, каково с ним целоваться. Она чуть не уступила безумному желанию потянуться к нему, но в последнюю секунду взяла себя в руки и откинулась на спинку стула.
– Я не смогу стать профессионалом по сбору средств, – прохладно произнесла она. – Я не люблю просить деньги. Мне сказали, что еда и вино будут хорошими. Но в меню только два горячих блюда.
– Мне все нравится, – заметил Джереми, когда им принесли закуски.
Элис обрадовалась возможности не прислушиваться к своим сумасшедшим чувствам. Она посмотрела на блюдо Джереми – гребешки в соусе из белого вина, а потом на собственное блюдо – жареную говядину с азиатскими приправами. Элис вздохнула с облегчением, заметив, что все с удовольствием ужинают.
– Ешьте, – сказал Джереми, заметив, что Элис сидит с вилкой в руке, о чем-то размышляя. – Мне нравятся женщины с хорошим аппетитом.
Элис округлила глаза.
– У меня складывается впечатление, что вам нравятся любые женщины.
Он улыбнулся, не выглядя обиженным, а потом бросил на нее испытующий взгляд.
– Вы не любите мужчин в принципе? – спросил он. – Или это касается только меня?
Ей стало совестно. Она нагрубила ему, хотя он не сделал ничего плохого.
– Простите, – искренне сказала она. – Просто у меня был тяжелый день. Вы мне нравитесь. Честно. Я ценю, что вы согласились поработать сегодня аукционистом. Просто…
– Что?
Она закрыла глаза и покачала головой. Невозможно объясниться, снова не нагрубив ему.
– Ничего, – прибавила она, открыла глаза и улыбнулась ему. – Я немного устала.
– Вы не кажетесь усталой, – заметил он. – Вы прекрасно выглядите.
– Пожалуйста, не надо, – тихонько простонав, ответила она.
– Чего не надо? Вы не хотите, чтобы я говорил вам, что вы замечательная? Я хотел бы пригласить вас поужинать со мной, Элис.
Ей не верилось, с какой легкостью ей хотелось согласиться на его приглашение. Фиона была права, предупреждая ее. Джереми в самом деле опасен.
– Спасибо за приглашение, – ответила она. – Я польщена. Но я должна отказаться.
Он прищурился, вглядываясь в ее лицо.
– Почему это, позвольте спросить? Вы только что сказали, что я вам нравлюсь.
– Вам нужен повод? – сказала она. – А если у меня уже есть парень?
– Правда?
– Нет, – ответила она, поднося к губам бокал белого вина. А ведь она решила, что больше не будет выпивать сегодня.
– У вас есть любовница? – поинтересовался он.
Она испуганно вздохнула и слегка расплескала вино.
Джереми быстро достал белоснежный носовой платок из нагрудного кармана и вытер ее подбородок и шею.
– Перестаньте, – отрезала она, когда ее руки покрылись мурашками.
– Итак, какова истинная причина вашего отказа поужинать со мной? – тихо спросил он, когда она взяла вилку и постаралась доесть блюдо. – Мне необходим правдивый ответ.
Она проглотила кусочек говядины и отложила вилку.
– Это связано с вашей репутацией.
Он выглядел смущенным.
– А при чем тут моя репутация? – спросил он.
– Эй, Джереми, вы должны знать, что о вас говорят. Вы плейбой.
– О, и это все? – Он рассмеялся. – Это единственная причина?
Она уставилась на него:
– По-вашему, этого недостаточно?
– Я ни разу не сталкивался с этим раньше.
Она просто пялилась на него, думая, что тоже ни разу в жизни не сталкивалась с подобным мужчиной.
– Я полагаю, немногие женщины вам отказывали, Джереми, – честно сказала она. – Но я вам откажу. Пожалуйста, не придавайте этому большого значения. Я не желаю тратить время на человека, который думает, что отношения с женщинами – это игра, и одну женщину можно заменить другой.
– Я сомневаюсь, что вас можно кем-то заменить, Элис. Вы абсолютно уникальны.
– Почему? Потому что я говорю вам все это?
Когда он улыбнулся, ей захотелось его ударить. И поцеловать. И согласиться на его предложение.
Она расправила плечи.
– Пора начинать аукцион, – спокойно произнесла она и встала.
Глава 6
Ближе к концу вечера Джереми решил, что если когда-нибудь он потеряет все свои деньги и не захочет возвращаться в банковский бизнес, то станет аукционистом. Процесс продажи лотов был захватывающим. И выгодным для женских приютов. Казалось, Элис была очень довольна результатами. Им удалось заработать более четырехсот тысяч фунтов стерлингов на аукционе и еще около ста тысяч было получено в качестве прибыли от ужина.
– Мне не верится, – сказала Элис. – Мне даже не снилось, что мы соберем так много. Я должна поблагодарить вас, Джереми, – прибавила она. – Вы были великолепны.
Джереми не слишком обрадовался ее комплименту. Она по-прежнему говорила с ним, поглядывая на него настороженно. Логика подсказывала ему, что он, вероятно, зря тратит время, преследуя Элис. Но логика не могла конкурировать с желанием, которое усиливалось с каждой минутой. Элис была одновременно таинственной и очаровательной, располагающей и холодной.
Элис отличалась от его прежних подружек. Она была серьезной девушкой с обстоятельным взглядом на жизнь. Ее враждебное отношение к мужчинам, вероятно, было связано с неудачными отношениями в прошлом.
Голос разума говорил Джереми, что Элис ему не пара. Голос его эго тут же опроверг это мнение. Естественно, победило эго и желание.
– У меня есть богатые друзья, которые с радостью пожертвовали бы немало денег на приюты, – сказал Джереми, сопровождая ее обратно в фойе отеля. Он думал о Серджио и Алексе, оба были щедрыми меценатами. Особенно Алекс. – Я позвоню им завтра, а потом свяжусь с вами. И потом, я мог бы тоже выделить средства.
Удивленная, Элис остановилась, бросив на него испуганный взгляд.
– Но я не ожидаю от вас пожертвований, – поспешно произнесла она. – Вы уже были более чем щедры, работая на аукционе.
– Для меня это пара пустяков. Я наслаждался каждым мгновением. Но я не оплатил свой ужин. И я ничего не приобрел на аукционе. Я вполне могу позволить себе сделать пожертвование, Элис. Я решил перечислить около пятисот тысяч фунтов. Куда мне отправить деньги?
– Что? – Она выглядела совершенно растерянной.
– Вы зарегистрировали свой благотворительный фонд?
– Да, конечно. Он называется «Спасем наши приюты».
– Хорошо. Я сообщу об этом своим друзьям.
– Счет фонда открыт в банке Англии. Вы можете переводить деньги напрямую. Детали указаны в электронном письме, которое я разослала всем гостям. Хотя, вы не были приглашены как гость. – Она нахмурилась. – Я пришлю всю информацию Мэдж завтра утром. Но, честно говоря, Джереми, вы не должны жертвовать так много денег.
– Почему нет? Я могу себе это позволить. Если вы хотите открыть больше приютов, вам понадобится намного больше, чем миллион фунтов.
– Я согласна, но…
– Вашему фонду необходимы богатые меценаты вроде меня. Вам потребуется помощь, Элис, если вы хотите достичь целей, которые вы изложили в своей речи. Я вот что вам скажу. Раз вы отказались поужинать со мной, то почему бы вам не зайти ко мне в офис на этой неделе? Мы обсудим, какие еще мероприятия помогут вам собрать средства. Я попрошу Мэдж присоединиться к нам. Она умная женщина и сказочно хороший организатор. Я уверен, она захочет поучаствовать. Как насчет пятницы? Вы свободны? Если вы заняты, мы перенесем встречу на следующую неделю.
Элис по-прежнему выглядела неуверенной, но он видел, как она колеблется.
– Я… Ну… Я думаю, что смогу встретиться с вами в пятницу после обеда. Примерно в четыре. Для вас это не слишком поздно?
– В самый раз. Итак, в четыре часа. Я попрошу Мэдж отправить вам по электронной почте адрес нашего издательства. Сообщите ей, если у вас изменятся планы, и тогда мы перенесем встречу. – Он старался говорить спокойно, хотя с трудом сдерживал желание поскорее снова увидеться с Элис. Эта женщина бросила ему вызов. Ее будет нелегко завоевать. Несмотря на репутацию плейбоя, Джереми не был повесой или развратником. Он искренне любил женщин и секс с ними. Соблазнение не было его обычной игрой, потому что он редко использовал такую тактику.
Он оглядел ее с головы до ног, стараясь запомнить ее красивое лицо и фигуру.
– Я принесу вам пальто, – сказал он.
Элис могла бы заявить, что сама заберет свое пальто, однако она понимала, что подобное феминистское неповиновение бесполезно против такого человека, как Джереми. Он не только плейбой, но и истинный джентльмен, который знает, как обращаться с женщиной. Элис почувствовала себя одновременно польщенной и разочарованной его галантностью. Она также была польщена и расстроена его настойчивым преследованием. Очевидно, он считал, будто она будет так благодарна ему за пожертвования, что рано или поздно поужинает с ним.
Глупец. Она не собирается этого делать, несмотря на моменты слабости, которые он так легко провоцировал у нее сегодня. Элис усмехнулась. Если он думает, что она не разгадала его коварный план, то он очень ошибается.
Когда он направился к ней, элегантно набросив ее пальто себе на руку, Элис приказала себе сохранять самообладание. Она знала, что если протянет руку, чтобы взять пальто, он ее проигнорирует.
Поэтому Элис положила сумочку и ноутбук на соседнее кресло и стала ждать, когда Джереми подойдет достаточно близко. Потом она повернулась к нему спиной и слегка развела руки в стороны, ожидая, что он наденет пальто ей на плечи. Он так и сделал. Она непроизвольно вздрогнула.
– Где вы живете? – спросил он, пока она изо всех сил старалась оставаться спокойной. – Поедем на такси вместе?
– Я живу с подружкой в квартире в Кенсингтоне, – призналась она, взяла ноутбук и сумочку.
Она взглянула на него: он смотрел на нее с нескрываемым любопытством.
– В Кенсингтоне живу я, – сказал он.
– В самом деле? – Неужели судьба решила ее помучить? – Какое совпадение!
– Это удобно, – улыбаясь, произнес он.
– Удобно? – лукаво переспросила она.
– Мы поедем на такси вместе.
– Ну да, – неохотно сказала она.
Внезапная злость испугала Джереми. Он не считал, что гнев приносит пользу. В последний раз Джереми выходил из себя, когда учился в выпускном классе школы-интерната и заступился за ученика младшего класса, над которым издевались школьники, как когда-то издевались над ним. За драку Джереми едва не исключили из школы. Ситуацию спас его отец, который оплатил оснащение новой научной лаборатории в школе. Джереми редко благодарил своего отца, но за тот случай был ему признателен. Он в самом деле хотел поступить в университет, но его не приняли бы туда после исключения из школы. С тех пор Джереми постоянно контролировал свое настроение.
Иногда, если злился на кого-нибудь, он начинал язвить. Но сейчас ему было не до сарказма. Его взбесило желание Элис поскорее от него отделаться. Он просто сдержанно улыбнулся и махнул рукой на стоянку такси.
Поездка от отеля до ее дома в Кенсингтоне была блаженно короткой. Элис сидела на максимально возможном расстоянии от Джереми, крепко сжав ноги. Она положила ноутбук себе на колени и уставилась в окно. Оба молчали. Джереми почти пожалел о своем решении ее соблазнить. Вероятно, он ошибся, решив, что он ей нравится. Возможно, у нее серьезные проблемы с противоположным полом. Может быть, она сильно пострадала от своего бывшего бойфренда.
– Спасибо за сегодняшний вечер, Джереми, – сухо сказала она и наконец повернула голову, чтобы посмотреть на Джереми, когда машина остановилась. – Вы были блестящим аукционистом и очень приятным компаньоном за ужином.
Он смотрел ей в глаза.
– Может быть, нам все-таки удастся снова поужинать?
Несмотря на тусклый свет в задней части салона, Джереми увидел, как она покраснела и испуганно округлила глаза.
– Мы обсудим будущие аукционы в пятницу, – непринужденно прибавил он, не сводя с нее взгляда.
– Что? О, да. Пятница. – Казалось, ей трудно отвести от него глаза. Резко повернувшись, она потянулась к ручке дверцы, а потом бросила на него почти испуганный взгляд через плечо. – Пожалуйста, не провожайте меня. Увидимся в вашем офисе в пятницу примерно в четыре. – И она стремительно вышла.
Джереми смотрел, как она несется вверх по лестнице к входной двери своей квартиры. В подобных квартирах жили только богачки. Она не обернулась, чтобы помахать ему рукой.
Через несколько секунд он попросил водителя ехать дальше. Джереми не мог вспомнить, когда в последний раз он возвращался домой один после свидания с понравившейся ему девушкой. Его раздражало, что впервые в его жизни девушка, которая испытывала к нему сексуальное влечение, отказала ему.
Подъехав к своему дому, Джереми твердо решил, что не откажется от попытки соблазнить Элис Уотерхаус. Ни за что.
Внимание! Это не конец книги.
Если начало книги вам понравилось, то полную версию можно приобрести у нашего партнёра - распространителя легального контента. Поддержите автора!Правообладателям!
Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.Читателям!
Оплатили, но не знаете что делать дальше?