Текст книги "Огни на Эльбе"
Автор книги: Мириам Георг
Жанр: Современная зарубежная литература, Современная проза
Возрастные ограничения: +18
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 10 (всего у книги 33 страниц) [доступный отрывок для чтения: 11 страниц]
– Как вы меня нашли? – спросил Йо, когда они оказались снаружи, и поставил на ступеньку пиво, которое захватил с собой. Уже при ее появлении он заметил, что она одета скромнее, чем обычно. А теперь, когда они оказались на улице, она тут же обмотала голову темным платком.
– Я спрашивала людей. Август посоветовал мне зайти в «Вертеп». Сказал, что, если вы не на работе, то по вечерам вы всегда здесь.
Йо вытаращил глаза.
– Вы сделали… что? Серьезно? – Он не верил своим ушам. С ума она сошла, что ли?
Девушка гордо кивнула.
– И он к вам не… эмм… приставал?
Лили недоуменно посмотрела на него.
– Но вы же сами сказали, что он безобиден! – воскликнула она.
– Для тех, кто с ним знаком! – подчеркнул Йо, и недоверчиво покачал головой. Напористости ей не занимать. Но вот ума…
– Я сказал вам, чтобы вы никогда не ходили по этим кварталам одна! – проворчал он. – И уж тем более не в этот кабак! Здесь для вас опаснее, чем где-либо еще. Лучше проверьте, на месте ли ваши драгоценности.
Она передернула плечами.
– Я оставила их дома. А того, чего у меня нет, украсть нельзя.
– Верно. Только вот тело оставить дома вы, к несчастью, не смогли.
– Что, простите?
– Ерунда. Но это было очень рискованно с вашей стороны!
– Ох, перестаньте! Я видела там женщин, и они вроде живы-здоровы. У меня не было другого выхода. Я не знала, где вы живете. И я переоделась!
– Да, но эти женщины другие. Вы хоть рассмотрели их как следует? До такого переодевания вам далеко. Хорошо хоть, что здесь темно.
Йо не знал, впечатлен он или рассержен. То, что она вытворяла, было чистой воды безумием. И совсем не чувствовала опасности в своей наивной вере в то, что все люди добры. Ему очень хотелось как следует ее отшлепать, но при всем своем раздражении он мог лишь ухмыльнуться.
– Так что за неотложное дело заставило вас ночью улизнуть из дома и искать меня по самым мрачным гамбругским кабакам? – спросил он, стараясь говорить не слишком сердито и без намека на отеческое осуждение. В конце концов, следить за тем, чтобы она не оказалась в беде по ночам, забота ее отца. А ему и своих забот довольно.
– Я хотела спросить вас… Могу я пойти на похороны Пауля? – спросила она.
Он недоверчиво покачал головой.
– И для этого вы явились сюда ночью? Почему вы не написали мне?
– Ну, я же не знала, где вы живете! А ваш посыльный, который, кстати, устроил мне засаду в кустах и напугал меня до ужаса, исчез прежде, чем я успела ему ответить. К тому же в нашем доме за корреспонденцию отвечает слуга моего брата. Если бы я вдруг отправила письмо по неизвестному домашним адресу, это бы встревожило Франца.
– Ваша правда, – кивнул Йо. – Брат за вами присматривает, это хорошо.
– Он присматривает за семейной репутацией, это другое. Если что-то произойдет со мной лично, ему будет совершенно все равно.
– Вряд ли ему будет все равно, что вы в одиночку слоняетесь по трущобам среди ночи! Вам повезло, что вы меня нашли.
– Я уже сказала вам, что сама могу о себе позаботиться! Где и когда назначено погребение? Я хочу присутствовать!
– Исключено.
– Не вам решать!
Он глубоко вздохнул.
– Вы хотите посмотреть, как горюет его семья? – спросил он.
Она вздрогнула и посмотрела ему в глаза.
– Я думаю, что так будет правильно, – тихо проговорила она. – Мне хотелось бы выказать свое уважение.
– Я уже сказал вам, это плохая идея, – упрямо ответил Йо.
– Нам не обязательно идти туда вместе. Так что вы скажете, наконец, или мне пойти наводить справки там, внизу, чтобы этот дурнопахнущий сброд снова меня оскорблял?
Йо тряхнул головой.
– Понять не могу, откуда в вас это упрямство, – пробурчал он. – Погребение в пятницу. В три часа дня на Ольсдорфском кладбище. Вы уже были там?
– Нет, – сказала она, и Йо мысленно застонал. Ну, разумеется, нет…
– Это далеко от города. Придется взять омнибус на Швайнмаркт. Если только у вас нет кареты, – добавил он с иронией.
– Нет. Я не могу сказать семье, куда собираюсь ехать.
Йо вздохнул. Когда это стало его заботой – сопровождать ее повсюду?
– Хорошо. Тогда встречаемся в час на Швайнмаркте, – пробурчал он.
– Я прекрасно справлюсь сама, вам не обязательно со мной нянчиться! – сердито возразила она.
– Я уже видел, как вы справляетесь сама. Посреди ночи разговаривать с незнакомцами в трущобах – да вы не в своем уме! Вы что, думаете, что выбрались бы отсюда целой и невредимой, если бы меня не встретили? Если вам непременно нужно идти на похороны, я буду вас сопровождать. Иначе кто знает, где вы окажетесь.
– Хорошо, если вы так настаиваете!
Йо сдался.
– Получается, я не могу вас отговорить?
– Нет, не можете, – твердо ответила Лили.
Он недовольно покачал головой. Она хоть когда-нибудь слушает, что ей говорят? Хорошо, что не мне на ней жениться, подумал он, и в тот же миг почувствовал легкий укол сожаления. Да что с ним такое?
Совершенно сбитый с толку, он хотел залпом допить пиво, но остановился, поймав ее взгляд.
– Извиняюсь. Хотите?
Она поколебалась мгновение, затем кивнула, но, отпив глоток, вдруг скривилась и выплюнула пиво обратно в стакан.
– Какой ужасный вкус! – воскликнула она, задрожав от отвращения.
– Просто признайтесь, что ничего не понимаете в пиве! – ответил Йо, удивленно глядя на нее. Пиво «Тойфельсбрюке», которое наливала Патти, хотя и было темным и терпким, но готовилось по особому гамбургскому рецепту. Он еще не видел, чтобы оно вызвало у кого-то такое отторжение.
Она протянула ему стакан.
– Обычно я пью лимонад, – язвительно заметила она.
– Могли бы и на пол сплюнуть, – буркнул он и, грустно заглянув в кружку, поставил ее на лестницу. – Пойдемте, я вас провожу. Вы и так достаточно насмотрелись, для одного-то вечера.
Какое-то время они шли молча, избегая сточных канав и уворачиваясь от пьяниц, которые, пошатываясь, выходили из местных забегаловок.
– Там была ваша невеста?
– Нет, так… знакомая, – уклончиво ответил Йо, и она подняла брови.
– А кем она работает? – спросила Лили, и Йо вздохнул. Ему не хотелось говорить о Грете.
– Красильщицей, – сказал он.
– А, вот что у нее с руками!
Он удивленно посмотрел на нее.
– Да, краска впитывается в кожу так, что ее не смоешь, – пояснил он. – Идемте, так будет быстрее.
Он прыгнул в небольшую баржу, пришвартованную у берега канала, и протянул Лили руку.
– Но… – Она ошеломленно посмотрела на него. – А моста разве нет?
– Баржи и есть мост! – Он нетерпеливо поманил ее, и, видя, что она все еще колеблется, обхватил ее за талию и спустил вниз.
– Эй! – Она попыталась вырваться, но тут лодку качнуло так, что ей пришлось в страхе уцепиться за Йо.
– Послушайте, все в порядке. Теперь перелезайте, и мы сэкономим десять минут.
Он перепрыгнул в соседнюю лодку и прислонился к стене. Она не без труда последовала его примеру: протянула руки и через пару секунд, тяжело дыша, уже стояла рядом с ним.
– Это вообще разрешено? – спросила она, разглаживая платье.
Йо тихо рассмеялся.
– Идем! Не хватало еще, чтобы ваши родители проснулись утром и увидели, что кровать их маленькой принцессы пуста.
Девушка бросила на него такой сердитый взгляд, что он едва удержался от смеха. Когда они вновь ступили на землю, она молча шла позади, скрестив руки на груди. «Обиделась», – весело подумал Йо. В ней было что-то такое… из-за чего Йо нравилось ее дразнить. У нее всегда было наготове острое словцо. Он замедлил шаг, и теперь они снова шли бок о бок. Йо заметил, что она вела себя по-другому. Что-то изменилось в ней с момента их последней встречи. Она больше не ходила по улицам с широко раскрытыми от страха глазами и прижатым к носу платком. Шаг сделался твердым и решительным, во взгляде читалась настороженность. Он посмотрел на нее с интересом.
– Что вы на меня так смотрите? – спросила она, и он поднял руки в примирительном жесте.
– Мне просто нравится ваш наряд. Красивый платок. Но над туфлями стоит поработать.
Она посмотрела вниз и неожиданно рассмеялась.
– Вы правы. У меня нет туфель для такого случая. Даже платье мне пришлось… одолжить.
– Одолжить… ну-ну. – Йо усмехнулся, и она смутилась.
– Думайте что хотите. Но надеюсь, что мне больше никогда не придется ночью сбегать из дома. Было довольно жутко.
– Вы смелая девушка, – сказал Йо, решив на этот раз ее не дразнить.
– Нет. Это все угрызения совести! – возразила она.
– Одно другому не мешает, – заметил Йо, и, когда она улыбнулась ему, он почувствовал легкую дрожь.
– Этот рыжий великан с татуировками… – вдруг начала она.
Йо кивнул.
– Чарли. Мой лучший друг.
– Вы дружите с таким человеком? – В ее голосе послышалось возмущение.
Йо усмехнулся.
– Чем он вам не угодил?
Она поморщилась, а затем воскликнула:
– Она просто схватил меня и утащил в кусты! Я была до смерти напугана – думала, что он меня убьет.
Йо замер на мгновение.
– Мне очень жаль! – сказал он, и ему действительно было жаль. – На Чарли находит иногда… Но вы должны его понять. Его сердце разбито.
– О… – в ее взгляде читалось такое удивление, что он невольно рассмеялся.
– Что такое? – спросил он, и она покраснела.
– Я просто думала… он показался мне таким…
– Страшным и грубым? – спросил Йо, и она кивнула. – Он может быть и таким. Это не отменяет его несчастья. – Казалось, она была не в состоянии понять это противоречие, и Йо почувствовал, что должен объяснить. – Чарльз верен до конца. Он готов убить за меня. А я за него. Он так хорошо поет и играет на скрипке, что может растрогать самого жестокосердного ублюдка. Но он многое пережил.
Мгновение Лили молча шла рядом.
– Но он выглядел таким диким таким… Я и подумать не могла…
– Что? Что у него тоже есть чувства? – спросил Йо, развеселившись. – Я всегда говорил, что не стоит судить человека по внешности.
Она как-то странно на него посмотрела.
– Где-то я уже слышала это недавно… – Она рассмеялась, и у него появилось чувство, что она над ним потешается.
Какое-то время они шли молча, и Йо понял, что ему это нравится. Обычные женщины все время болтали и всячески давали понять, что их нужно развлекать. Лили была другой. С ней тишина не казалась гнетущей, напротив – было даже уютно, как будто они знали друг друга сто лет.
Когда они подошли к вилле, она сказала:
– Дальше я лучше пойду одна. Мне и так несдобровать, если меня поймают, но если нас застанут вдвоем…
Она не стала договаривать, и Йо кивнул:
– Это ни к чему.
– Значит, увидимся в пятницу? – спросила она. – Спасибо, что привели меня домой, герр Болтон!
Она сделала шаг навстречу Йо, и его окутал аромат ее духов. Стояла великолепная, теплая ночь, и, к своему удивлению, Йо подумал, что хотел бы погулять с Лили подольше.
– Йо!
– Что, простите?
– Зовите меня Йо! Похоже, мы встречаемся все чаще и чаще. – Он усмехнулся. – От вас не так-то просто отделаться.
– А вам бы этого хотелось? – кокетливо спросила она, и он покачал головой.
– Напротив!
Она загадочно улыбнулась, а затем вдруг сказала:
– А меня зовут Лили.
– Я знаю, – ответил он, и мгновение они молча смотрели друг на друга. В глазах Лили отражался свет фонаря.
– Что ж… тогда до пятницы!
Йо кивнул, и она повернулась к дому. Но не успела она сделать и двух шагов, как он вдруг догнал ее, притянул к себе и поцеловал.
Поцелуй вышел более страстным, чем он планировал. Хотя, по правде говоря, он ничего не планировал – просто действовал, как и всегда, но сам удивился той силе, с которой его вдруг потянуло к ней. На мгновение она замерла в его объятиях, напряглась, но потом ответила на поцелуй, по-настоящему к нему прильнув. Йо прижал ее к стене, прикрывая собой на случай, если кто-нибудь пройдет мимо. Одно чудесное мгновение он не ощущал ничего, кроме пьянящего аромата глицинии и вкуса ее губ на своих губах. А затем она вдруг вырвалась из объятий и оттолкнула его от себя. Мгновение она смотрела на него, тяжело дыша, с расширившимися от ужаса глазами.
– Мне нужно идти! – пролепетала она и убежала, прежде чем он успел понять, что произошло.
Глава 8
На следующее утро Лили стояла у статуи Лессинга на Генземаркте и ждала Эмму. День выдался отличный – в самый раз для прогулок. Тем более, что на вилле затеяли уборку, и пока вокруг двигали ящики и выбивали ковры, она только путалась под ногами. Даже отец и Франц сбежали в контору с утра пораньше, несмотря на то, что была суббота.
Лили радовалась возможности отвлечься. При одном воспоминании о вчерашних событиях ее бросало то в жар, то в холод и начинала кружиться голова. Лили до сих пор не могла поверить в то, что произошло. Она поцеловала Йо Болтона! И хотя ей было очень стыдно, она знала, что при первой возможности сделает это снова. Поэтому она предпочитала просто не думать об этом – проверенный способ, к которому она часто прибегала, совершив какой-нибудь проступок. Но на этот раз он почему-то не работал: лицо Йо снова и снова вставало перед ее внутренним взором, а затем сменялось растерянным лицом Генри. И все же приходилось признать – она наслаждалась каждой секундой этого поцелуя.
Лили беспокойно шагала взад-вперед. Она нервничала, не зная, чего ожидать от встречи. Но при виде подруги, которая, различив ее в толпе, весело ей помахала, Лили сразу успокоилась. Как всегда, ее восхитил наряд Эммы. Сегодня на ней было розовое прогулочное платье, которое тихо шелестело при каждом движении, и кокетливая шляпка, надетая немного набекрень поверх высокой прически. Глядя на нее, никто и не подумал бы, что перед ним врач.
– Ну что, пойдем? – радостно воскликнула Эмма, поцеловав Лили в щеку. – Нам всем будет любопытно тебя послушать.
Они доехали до станции Шультерблатт, а затем какое-то время шли пешком по многолюдным улицам. До этого Лили всего пару раз была в Шанценфиртеле. Вокруг было полно молодежи, в магазинах и ресторанах кипела жизнь, на открытых верандах трактиров и кафе сидели, беседуя, мужчины.
– В нескольких кварталах отсюда Академическая гимназия, – пояснила Эмма. – Здесь почти всё студенты.
Удивленно озираясь по сторонам, Лили шагала вслед за ней мимо театров и заведений со странными названиями вроде «Скатхолл» и «Волшебная флейта». На углу Аймсбюттельштрассе она вдруг остановилась перед высоким зданием.
– Это же «Бель-Альянс»! Франц рассказывал мне об этом месте. Здесь играют в петанк и сбивают кегли! – взволнованно сказала она, глядя вверх.
– Да, они славятся своими пирушками, – подтвердила Эмма, подталкивая ее дальше. – Но нам все равно не попасть туда без сопровождения.
– Ты уже была здесь? – удивленно спросила Лили. – С кем?
Но Эмма лишь уклончиво ответила, что однажды ходила сюда на бал, и у Лили возникло чувство, что подруга не хочет об этом говорить.
Вскоре они оказались у неприметного трехэтажного здания, и Эмма позвонила в дверь. Им открыла молодая женщина с вьющимися каштановыми волосами и зелеными глазами. Она с улыбкой обняла Эмму.
– Мы уж думали, что ты больше не придешь!
– Разумеется, приду! Лили, это Марта, мы обычно собираемся у нее.
Марта одарила ее сияющей улыбкой.
– Приятно видеть новые лица! Проходите, все остальные уже здесь.
Она проворно взбежала вверх по ступенькам, а Эмма потянула за собой Лили, которой было немного не по себе. Уже в передней до нее донесся смех и разговоры. Спутницы вошли вслед за Мартой в квартиру на первом этаже, и Лили удивленно огляделась. Небольшая комната была полна женщин.
– Лили, познакомься, это Изабель, Ханна, Эльза, Луиза и Траудель. Дамы, хочу представить вам Лили. Мы сидим за одной партой на курсах, и мне удалось заманить ее в наш кружок, – представила ее Эмма.
Лили застенчиво посмотрела на девушек. Все они приветливо ей улыбались, и только Изабель, красивая дама с волосами цвета меда и холодными голубыми глазами, выглядела отстраненно и недружелюбно. Она быстро кивнула Лили, окинув ее с ног до головы подозрительным взглядом. Лили поспешно отвела глаза, принимаясь разглядывать комнату. Она не знала, что есть на свете женщины, которые живут одни, не являясь при этом чьими-то вдовами. Мебель напомнила ей о бабушкиных покоях, но атмосфера здесь была совершенно иной. По всей видимости, Марта была не самой аккуратной девушкой, и, похоже, ее не очень-то заботило, что подумают о ней гости. На столе, вокруг которого сидели дамы, были разбросаны книги и газеты вперемешку с посудой и выпечкой. Пахло кофе.
– Мебель подарили родители. До того, как перестали со мной разговаривать, – пояснила Марта, подмигивая ей, когда заметила, что Лили осматривает комнату с немым вопросом в глазах. Лили удивленно посмотрела на нее, уловив горечь в словах, сказанных вроде бы в шутку. Однако прежде чем она успела промолвить хоть слово, Марта воскликнула:
– Садись же! Можешь занять мое место. – Она, улыбаясь, кивнула на ближайший стул, а сама легла на кушетку и вытянула ноги. – Хочешь чего-нибудь выпить? Вино, кофе?
– Нет, спасибо, – скромно отказалась Лили, хотя у нее пересохло в горле, а затем робко опустилась на стул, рассматривая остальных девушек, которые успели возобновить оживленную беседу. Особенно интересной ей показалась Марта, она так и притягивала взгляд. Она излучала беззаботность, столь несвойственную Лили. Большинство женщин были одеты очень просто – в юбки и блузы. Некоторые даже не носили воротничков, и она заметила, что, кроме Луизы и Эммы ни на ком из них не было корсета. Она надела сегодня не самое нарядное свое платье и все-таки она выделялась, сидя рядом с ними в своей принужденной позе. Марта вдруг закурила. С наслаждением сделала глубокую затяжку и передала сигарету Траудель, которая тоже затянулась, как будто это была сама естественная вещь на свете.
Лили чуть не упала со стула.
До этого она ни разу не видела даму с сигаретой. Даже отец и Франц никогда не курили в присутствии женщин, уходя в кабинет или курительную комнату. У отца к тому же была особая куртка для этой цели, потому что матери не нравился запах табака. Лили даже представить не могла, как он отреагировал бы, увидев, что она курит. Девушка все еще не могла поверить своим глазам при виде молодых женщин, которые с самым невозмутимым видом попыхивали сигаретами. И изо всех сил старалась не слишком уж таращиться.
Внезапно все разговоры смолкли. Изабелла так громко и взволнованно разговаривала со своей соседкой, что остальные, прервав свои беседы, заинтересованно повернулись к ним. Заметив, что у нее появились новые слушатели, девушка стала говорить еще громче:
– Даже в школе они требуют от нас абсолютного послушания. Нам платят настолько меньше, чем коллегам-мужчинам, что это почти смешно, и от нас вдобавок требуют, чтобы мы во всем им подчинялись. Они решают, а мы можем лишь одобрять их решения. Мужчина всегда главный. В школе не лучше, чем дома! – Она гневно фыркнула, сверкнув глазами. Глядя на нее, всякий понял бы, что она в ярости.
Наклонившись к Лили, Эмма шепнула ей на ухо:
– Изабель вечно сердится, когда речь заходит об этом. Она заменяет учителя в Иоганнеуме, коллеги-мужчины издеваются над ней. Эту пылкую речь она произносит почти каждую встречу. Ты скоро привыкнешь! – Она заговорщицки подмигнула Лили. Но девушка впитывала слова Изабель как томимый жаждой путник. Она никогда не слышала подобных речей. Изабель между тем вздохнула.
– Дамы, ровно двадцать лет назад в Германии впервые зашел разговор о том, чтобы позволить женщинам изучать медицину. Двадцать лет! И ничего не изменилось с тех пор, абсолютно ничего!
– Ну что ты, Изабель, это не совсем так… – несмело вставила Марта. Видимо, не одна Лили побаивалась Изабель, когда та входила в раж.
– Ой, брось! – Изабель нетерпеливо отмахнулась. – Да, мы можем подавать заявки на поступление. Но какой от этого прок, если они все равно не пройдут, увязнув в бюрократическом болоте. Вот скажи мне, когда в последний раз женщину приняли в немецкий университет?
Марта покачала головой.
– Ты права, Изабель!
– Ну, разумеется, я права! Да, в 1871 году в Лейпциге и Гейдельберге женщин допустили к занятиям в качестве вольнослушательниц. Но что толку, если их дипломы не признают?! То есть мы должны годами терпеть лишения и нести затраты, чтобы нам потом не разрешили работать – хотя у нас тот же самый диплом, что у наших сокурсников-мужчин! В Швейцарии женщинам разрешено учиться уже более сорока пяти лет! В Англии – пятнадцать. Это позор! Наша страна называет себя современной и прогрессивной. Наша императрица возглавляет Женский патриотический союз, и что она делает для женщин? Лишь следит за тем, чтобы нам разрешали работать сестрами милосердия. Больше ничего!
Лили испуганно вздрогнула. Она никогда прежде не слышала, чтобы об императрице кто-то плохо отзывался. Изабель, казалось, заметила ее реакцию – она внезапно повернулась к Лили и, пронизывая ее взглядом холодных голубых глаз, спросила:
– А как насчет тебя? Какие у них на тебя планы?
Лили тут же почувствовала, как кровь приливает к щекам.
– Лили хочет стать писателем! – Эмма успокаивающе накрыла ее руку своей и гордо оглядела собрание. Лили заметила, как во взглядах девушек зажглось любопытство, некоторые из них одобрительно ей кивнули. – Но, к сожалению, она помолвлена, – добавила Эмма, и по комнате пронесся общий вздох.
– А твоего согласия хотя бы спросили? – резко спросила Изабель, сверля ее взглядом. Лили испугалась.
– Я… да… ну…
Как могла она объяснить, что до недавнего времени помолвка с Генри казалась ей большой удачей? Что она не могла дождаться свадьбы? Что сегодня она впервые услышала о правах женщин?
– Я очень его люблю! – наконец сказала она, чуть ли не пристыженно опустив глаза.
К ее удивлению, Изабель грустно кивнула.
– Разве это не жестоко – что нам приходится выбирать между любимым мужчиной и нашей свободой? – спросила она. – Я сочувствую тебе. Возможно, скоро все поменяется и ты все же сможешь осуществить свою мечту. Я знаю нескольких женщин, которым это удалось, хотя мало кто может зарабатывать себе этим на жизнь. Но в крайнем случае можно писать и дома, верно?
Лили удивленно посмотрела на нее.
– Да, это правда! – ответила она.
Изабель улыбнулась ей, и Лили вдруг поняла, что она совсем не страшная. И не злая. Просто она очень несчастна.
* * *
Посещение салона, как его называла Эмма, потрясло Лили сильнее, чем она готова была признаться даже себе самой. Она никогда не слышала, чтобы женщины разговаривали так, как Марта и Изабель, и еще ни с кем не чувствовала себя так свободно, как с Траудель, Эльзой и Луизой. Ей казалось, что она делает что-то порочное, запретное, рассуждая о предметах, о которых дома нельзя было даже упомянуть. Можно сказать, это было настоящее приключение. Лили пригубила вина и так пропахла сигаретным дымом, что, когда она вернулась домой, ее даже отчитала экономка. Хотя, конечно, сама она не притронулась к сигаретам.
– Мы зашли в кафе, там ужасно дымили за соседним столиком! – заявила она, и все снова сошло ей с рук.
* * *
– Что ты думаешь об эмансипации женщин? – без обиняков спросила она Генри, прогуливаясь с ним по Юнгфернштиг на следующий день.
Солнце стояло высоко, и Лили взяла с собой зонтик от солнца, который теперь галантно держал над ней Генри. Услышав ее вопрос, он удивленно замер, а затем спросил, рассмеявшись:
– Что?
– Как ты смотришь на то, что все больше женщин считают, что они ущемлены в правах? Что мужчине слишком многое позволено решать за них?
Генри на мгновение задумался, его красивое умное лицо омрачилось.
– Я думаю, есть вопросы, который супруги должны решать между собой, и это один из них, – ответил он наконец. – Само собой, решения принимает муж, таков закон. Так и должно быть – мужчина лучше разбирается в большинстве сфер жизни. Но муж, если он умен, советуется с женой по всем вопросам, касающимся дома, не говоря уже о воспитании детей, и выносит окончательное суждение только после того, как выслушает ее. Я думаю, что смогу причислить себя к умным мужьям, ты ведь не сомневаешься в этом?
Он улыбнулся, но, увидев, что Лили не удовлетворена его ответом, остановился и нежно взял ее лицо в свои ладони.
– Лили, выкинь эти мысли из своей хорошенькой головки. Я не стану тебе ничего запрещать, если в этом не будет необходимости. С чего бы я стал это делать? Я люблю тебя, ты станешь матерью моих детей, я хочу, чтобы ты была счастлива. Я буду угадывать все твои желания, ты ни в чем не будешь знать отказа.
Лили решительно высвободилась и зашагала вперед.
– В том-то и дело. Ты будешь все решать, – сердито сказала она. – За меня, а потом и за наших детей.
– Да, но ведь так и должно быть! – Генри удивленно посмотрел на нее. – Это основа брака. Иначе и быть не может, разве нет? Вы ничего не понимаете в денежных делах, а потому не можете сами о себе позаботиться. Почему, как ты думаешь, наши законы выглядят именно так, а не иначе?
Лили охватили настолько противоречивые чувства, что какое-то время она могла лишь молча идти рядом с ним. Выражение ее лица, должно быть, озадачило Генри, потому что внезапно он притянул ее к себе и, опасливо оглядевшись, быстро поцеловал в губы. Она сразу же напряглась, но он, похоже, этого не заметил. Погладив ее щеки большими пальцами, он сказал:
– Ах, моя маленькая Лили, ты привыкла, что за тебя отвечают отец и брат, а теперь я должен занять их место, и ты страшишься изменений. Столько вопросов, должно быть, крутится в твоей голове: нет ли у меня темных секретов? вспыльчив ли я и брюзжу ли по утрам? не буду ли я требовать от тебя слишком многого? Но, Лили, ты ведь знаешь меня, меня настоящего. Когда мы будем жить вместе, ты станешь самой счастливой женщиной в Гамбурге!
Она снова не ответила, и пару минут они молча шли вдоль берега. Вдалеке можно было разглядеть смотрителя за лебедями и его неизменных белых спутников, преданно окруживших лодку. «На самом деле я тебя совсем не знаю», – подумала Лили, но вслух этого не сказала.
– Просто… В последнее время мы много обсуждали женский вопрос, особенно в связи с событиями в Англии. На курсах, – быстро добавила она, увидев, что Генри нахмурился. – И надо сказать, многие доводы женского движения кажутся мне убедительными. – Она быстро схватила его за руку. – Не пойми меня неправильно, я не сомневаюсь, что ты всегда будешь ко мне справедлив, Генри. Просто иногда я думаю… Нехорошо, что мужчине позволено так много, а женщине так мало! – выпалила она и замолчала, опасаясь его гнева.
Мгновение он раздумывал над ее словами.
– Теперь я, кажется, понимаю, о чем ты беспокоишься, – сказал он затем, и она вздохнула с облегчением.
– Правда?
Он улыбнулся ей.
– Конечно, милая. Ты права, мужчине даровано слишком много свобод, а женщине – слишком мало, особенно когда речь идет о делах, в которых мужчина совсем не разбирается. Но как я уже говорил, в хорошем браке это не приведет к неприятностям – ведь есть диалог. Хороший муж дарует своей жене права, в которых ей отказывает закон.
Лили не ответила, только принужденно улыбнулась. Он совсем не понял, что она хотела сказать. Девушка внезапно почувствовала себя усталой. Словно головная боль подкрадывалась к затылку.
– Мне слегка душно, может, вернемся и выпьем лимонада? – спросила она.
Генри кивнул.
– Я отвезу тебя на виллу, а потом мне нужно идти. Сегодня вечером у меня важная лекция об анестезии, не хочу ее пропустить.
Генри подождал, пока Лили зайдет в дом, а затем стукнул кулаком по стенке кареты.
– Трогай! – крикнул он.
И только когда они проехали по подъездной дорожке и свернули на Бельвю, Генри понял, насколько он был зол. Вот ведь идиотка! Что она там надумала себе – что будет решать за него? Что в браке они будут равны? Он не знал, откуда взялись у нее эти идеи, но решил, что стоит серьезно поговорить с ее отцом. И как ей только в голову пришли такие мысли? Наверняка от подружки, о которой она ему недавно рассказывала, от медички. Одна мысль о женщине-враче заставила его насмешливо улыбнуться. Ну, конечно. Она ведь из Англии. Лили больше не от кого было услышать эту суфражистскую чушь. Он покачал головой, гневно стиснув челюсти. Неважно. Он женится на ней, несмотря ни на что. А потом покончит с этими фантазиями. Но до тех пор придется разыгрывать терпение и понимание. Получить бы, наконец, лицензию. Только когда Генри станет врачом, кошелек отца снова будет для него открыт.
Союз двух семей имел огромное значение. В последние годы делу фон Каппельнов пришлось столкнуться с серьезными трудностями. Сначала затонул корабль, который не был должным образом застрахован, затем сгорел склад. Вдобавок сам Генри влез в долги из-за карточных проигрышей. Конечно, семья легко могла бы за него расплатиться, но он не мог снова просить отца о помощи. А за Лили дают приличное приданое. Была еще небольшая квартирка в городе, о которой не знал его отец.
Союз с крупнейшей судоходной компанией Гамбурга сулил бесчисленные выгоды. Генри не мог поддерживать свой привычный уровень жизни на одну только зарплату врача и все еще зависел от поддержки семьи. Кроме того, Лили была хорошенькой, ему нравились ее рыжие волосы и белая кожа. Он был влюблен в нее – по крайней мере, так ему казалось. Грудь у нее была маловата на его вкус, но ладно, нельзя иметь все и сразу. Зато он угадывал округлые бедра под ее многослойными юбками. Хотя здесь не скажешь наверняка – фасоны их платьев только для того и придуманы, чтобы вводить мужчин в заблуждение.
Впрочем, и это не важно – что она там прячет под своими юбками. Если не понравится, никто не заставит его смотреть лишний раз. Главное, что с ней не стыдно было показаться в свете. Генри хотел, чтобы Лили стала его женой – она и только она. Хотя строптивости девчонке не занимать. Ему всегда нравилось, что она обо всем имела собственное суждение и что в ней не было ни тщеславия, ни поверхностности, столь свойственных большинству женщин, которые были все равно что разряженные куколки. Но и впадать в другую крайность не следовало – ни в коем случае. Ему вдруг подумалось, что она осложнит ему жизнь, и, словно отгоняя от себя эту мысль, он тряхнул головой.
Следуя внезапному порыву, он снова постучал по стенке кареты, подавая сигнал кучеру:
– Герберт, мы едем в Санкт-Паули!
Лекция по анестезии была последним, чего он сейчас хотел.
* * *
Спустя полчаса Генри постучал в дверь небольшого жилого дома, и когда ему открыла удивленная Эленор, он все еще был взвинчен. Она только ахнула, когда он практически набросился на нее – прижал к стене и просунул руку под юбку, прошептав ей в волосы:
– Что, моя кошечка, соскучилась?
В ответ она набросилась на него с таким страстным поцелуем, что поранила ему губу. Генри вздрогнул, а затем усмехнулся.
– Ах ты потаскушка! – выдохнул он. А затем схватил ее на руки и понесся вверх по лестнице в спальню.
У женщин есть только одно место, подумал он, кидая ее на кровать. И это место под ним.
Правообладателям!
Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.Читателям!
Оплатили, но не знаете что делать дальше?