Электронная библиотека » Мишель Дуглас » » онлайн чтение - страница 7


  • Текст добавлен: 17 января 2017, 12:20


Автор книги: Мишель Дуглас


Жанр: Короткие любовные романы, Любовные романы


Возрастные ограничения: +16

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 7 (всего у книги 8 страниц)

Шрифт:
- 100% +

От его слов Каро почувствовала себя кем-то средним между Робин Гудом и Алым Первоцветом[4]4
  Алый Первоцвет – герой-мститель из одноименного романа (1905 г.) британской писательницы Эммы Орци (1865–1947).


[Закрыть]
.

– Чтобы добиться этого, нам придется нарушить правила. Разве ты не испытываешь ни малейшего предвкушения борьбы?

– Для тебя всплеск адреналина словно наркотик, – сказала Каро, но не могла отрицать, что тоже возбуждена. – Каковы последние указания?

– Когда войдешь внутрь, старайся не поднимать голову. Смотри себе на руки или ищи что-нибудь в сумочке. Я не хочу, чтобы ты попала под камеры видеонаблюдения.


Никаких сигналов тревоги, когда они вошли в банк через раздвижные стеклянные двери, не последовало. Перед ней в очереди были двое, и Каро, ожидая, немного успокоилась.

Она дотронулась до обручального кольца – Джек посоветовал надеть. Это ее обручальное кольцо, которое она сняла спустя два года после того, как ушел Джек. Надеть кольцо снова… Она чувствует себя так, словно к ней вернулась утраченная часть ее существа. Глупости. Тонкая золотая полоска – это всего лишь ничего не значащий символ.

«Не думай об этом. Не выходи из роли».

Каро поджала губы и постукивала ногой об пол. Она не любительница триллеров, предпочитала мелодрамы и комедии, но на ум пришли уверенные в себе, отчаянные и ловкие героини. Например, Лара Крофт из «Расхитительницы гробниц». О, и персонаж Джулии Робертс в фильме «Одиннадцать друзей Оуше на».

Она уже хотела гордо вскинуть голову, но вовремя вспомнила строгое указание Джека не поднимать головы. Хм, выходит, эти персонажи не лучшие образцы для подражания в данной ситуации.

– Мы подошли, – услышала она голос Джека.

Каро вздрогнула и поздоровалась с кассиром:

– Добрый день. Я бы хотела получить доступ к депозитной ячейке. – И отдала документы, которыми ее снабдил Джек. Одному Богу известно, где и как он их добыл. Она представила его в черном, крадущегося по дому в Мейфэр.

– Прошу вас пройти со мной, миссис Филдинг.

Сработало!

– Да, конечно. – Каро последовала за кассиром к двери. Оказывается, все так легко.

Кассир не успел нажать на кодовый замок, как дверь открылась с другой стороны, и оттуда вышел мужчина. У Каро сердце чуть не выскочило наружу. Она нагнула голову и спряталась за спину Джека.

– Каро!

Боже! Что здесь делает Лоренс?

Кассир сдвинул брови и взглянул на документ в руке:

– Каро?..

«Быстро соображай!»

– Лоренс, дорогой, это Барбара. – Каро заставила себя улыбнуться. – Вы каждый раз ошибаетесь – путаете меня с Каро. А мы даже не родственники. Наверное, это из-за светлых волос. – Каро чмокнула его в щеку и прошептала: – Пожалуйста, не выдавайте меня.

Он долго и внимательно смотрел на нее, потом поднес ее руку к губам:

– Извините, неловко получилось. Как ваши дела? Мы не виделись после похорон.

К своему ужасу, Каро почувствовала, что сейчас заплачет. Пожав плечами, она выдавила:

– Ну… вы ведь понимаете…

– Зачем вы здесь?

Кассир начал объяснять, а она молчала, стараясь побороть волнение. Господи, ну что делает в Челси Лоренс, когда работает в Найтсбридже?

– Я сам займусь миссис Филдинг, – сказал Лоренс кассиру.

Он взял Каро под руку и повел ее с Джеком в кабинет. Закрыв дверь, он сел и повернулся к ним:

– Итак, Каролайн Элизабет Филдинг, в какие игры ты играешь?

У Каро вырвалось что-то вроде карканья:

– Здравствуйте, дядя Лоренс.


«Дядя Лоренс!». Джек был ошарашен. Ну и дела. Во что он втянул Каро?

Он кашлянул и вышел вперед:

– Сэр…

– Дядя Лоренс, это мой муж Джек. По-моему, вы ни разу не встречались.

Каро толкнула Джека в кресло и сжала ему плечо, давая понять, чтобы он помалкивал. Джек уже был готов взять на себя всю вину, но… пусть попытается сама все уладить. Ему было любопытно посмотреть, как она выкрутится.

– Джек, это мой дядя Лоренс. Это почетный титул. Он – отец моей лучшей подруги. Я почти каждое лето проводила у них в Озерном крае.

Ее лучшая подруга? Джек вспомнил:

– Сузи?

– Ты ее помнишь? – удивилась Каро и села рядом с Джеком.

– Конечно, помню – классная брюнетка.

Она была на их свадьбе. Джек сдвинул брови, стараясь вспомнить что-нибудь еще, лишь бы расположить отца Сузи к ним с Каро.

– Она, кажется, переселилась в Швейцарию и возглавляет там отделение коммерческого банка?

– Она практически ведет сейчас там все операции, – с гордостью произнес ее отец.

– Очень рад за нее. Прекрасно, что она процветает.

– Да, сейчас все замечательно, – сказала Каро. – Но так было не всегда, особенно после рождения второй малышки. У Сузи была послеродовая депрессия, но сейчас с ней все в порядке. – Каро с улыбкой посмотрела на Лоренса. – Мы с ней неделю назад долго болтали. Она преуспевает. Вы должны ею гордиться.

– Я и горжусь, – ответил Лоренс. – Ты же знаешь, Каро, что я всегда буду тебе благодарен за то, что ты взяла отпуск, чтобы побыть с ней те первые недели после того, как ее выписали из больницы. Ей это очень помогло.

Джека был поражен и пристально смотрел на Каро.

– Так поступают друзья… и крестные, – сказала она.

Каро была крестной?

– Я бы все сделала для Сузи и ее семьи. Как и она для меня.

Джек вознес благодарность всевышнему за сообразительность Каро. Вот умница. Она заслуживает овации.

– Каро…

– Дядя Лоренс, я попала в крайне неприятную историю…

Без дальнейших церемоний Каро рассказала ему все. Когда она закончила, он снял очки и потер глаза.

Каро наклонилась к нему:

– Вы должны понять – я не могу допустить, чтобы Барбару судили.

Лоренс снова надел очки:

– Каро, если я проведу тебя к ее депозитной ячейке, то нарушу столько правил, не говоря уже о статьях закона, что не смогу честно смотреть людям в глаза и…

– Я не жажду сама залезать в ячейку.

Джек не поверил своим ушам.

Каро вынула из сумки фотографию:

– Это фото пропавшей табакерки. Я не хочу знать, что еще Барбара держит в ячейке – меня это не касается. Но, может, вы проверите ячейку. – Каро вложила фотографию ему в руку. – Я не прошу забрать табакерку – просто посмотрите, там ли она.

Каро умоляюще смотрела на дядю Лоренса. Джек затаил дыхание.

Лоренс долго молчал, не сводя с обоих глаз, потом произнес:

– Сидите здесь и ждите. – Ничего больше не сказав, встал и вышел.

Каро вознесла благодарность Богу. Повернувшись к Джеку, она сказала:

– Прости. Я представить не могла, что он появится здесь именно сегодня.

– Ты не виновата. А возможно, все складывается удачнее, чем мы думали.

– За исключением того, что я посвятила еще одного человека в семейную драму.

Джек хотел сказать, что это ерунда, но вырвалось у него совсем другое:

– Ты – крестная?

Она улыбнулась:

– Два раза. У обеих девочек Сузи. Хочешь взглянуть на фото?

– Еще бы.

На фотографии Каро сидела на траве с годовалым ребенком на коленях, а совсем крохотного прижимала к груди. Она выглядела… такой счастливой. У Джека бешено забилось сердце, грудь сдавило. А с ним она когда-нибудь вот так светилась счастьем?

Но он хотел сделать ее счастливой. Такой счастливой, как на фотографии. Он хотел…

Тут вернулся Лоренс.

– Ну что? – не выдержала Каро.

Лоренс опустился в кресло:

– Я не обнаружил табакерки.

Черт! Джек сжал кулаки. Неужели Барбаре удалось продать ее за те полдня, пока он еще не успел заняться этим делом? Он проверил всех гостей на загородной вечеринке и пришел к выводу, что Барбара не взяла с собой на уик-энд табакерку, чтобы продать. Значит, она поехала туда, чтобы сначала повидаться с кем-то. Он ждал, что она позже нанесет визит кому-нибудь из гостей или этот человек появится в доме на Мейфэр. Но пока что ничего не произошло.

– Однако я нашел это. – Лоренс положил на стол перед Каро медальон.

Джек был весь внимание. Каро замерла, потом протянула руку и пальцем дотронулась до медальона.

– Мамин медальон…

– Это принадлежит тебе.

Совершенно верно! Но почему медальон оказался у Барбары?

– Хотя я плохо ее помню, но всю свою жизнь тень мамы нависала надо мной, – медленно проговорила Каро. – Отец создал тот благотворительный фонд в память о ней и предполагал, что я посвящу свою жизнь руководству фондом. Он превратил мою мать чуть ли не в святую, и не существовало ни одной живой женщины, которая могла с ней сравниться. Думаю, что Барбара тоже чувствовала себя в тени прежней миссис Филдинг. – Каро подержала медальон в ладони – он был на тяжелой золотой цепочке – и вернула Лоренсу. – Положите его обратно. У меня и так предостаточно ценностей. Это мне не нужно.

– В депозитной ячейке оказалось еще довольно-таки интересные вещи.

Каро покачала головой:

– Барбара имеет право на собственные секреты. Я не собираюсь в них копаться. – Она встала и поцеловала Лоренса в лоб. – Я очень вам благодарна за то, что вы сделали. Могу я прийти к вам как-нибудь на обед?

– Мы всегда тебе рады, ты же знаешь. Тетя Кейт будет счастлива.

Он тоже встал и расцеловал Каро в обе щеки. При этом он незаметно за спиной Каро передал Джеку свою визитку.

Джек и Каро шли к парковке, не обменявшись ни единым словом. Но как только они оказались у машины, Каро оживилась и даже начала приплясывать, глаза заблестели, щеки раскраснелись.

– Это было… – Она не могла подобрать нужного слова.

– Мы были на волосок от гибели, – подсказал Джек. – Если бы Лоренс не был о тебе такого высокого мнения, мы с тобой провалились бы.

Каро схватила Джека за руку.

– Я уже и не помню, когда чувствовала… такой прилив энергии.

– И кто обозвал меня адреналинозависимым? – пошутил Джек.

Он остро ощущал тепло ее руки, ее улыбку. Ее губы… Они тянули его к поцелую. Он разрывался от желания поцеловать Каро. Он взорвется, если не поцелует ее сию минуту.

«Ты не можешь этого сделать. Ты обещал».

– Спасибо, – сказала Каро.

– За что?

– За то, что поверил в меня.

Его переполняла нежность, и нежность боролась с желанием – то и другое сплелось, образуя что-то более сильное и светлое.

– Ты была великолепна, – произнес он и не погрешил против правды. – Ты спасла положение.

– Не помню, когда в последний раз я так быстро соображала. Какую-то долю секунды я не знала, врать или довериться Лоренсу.

– Тебе подсказала интуиция, что делать, а интуиция обычно не подводит.

Каро приподнялась на цыпочки и поцеловала Джека в щеку.

Он чуть не застонал.

– Я… – Она замолкла под его взглядом, и губы у нее слегка раскрылись.

А у Джека гудело в ушах: «Она меня хочет!» Хочет так же сильно и неистово, как он ее. Он обещал себе ее не целовать, но…

Джек придвинулся к ней, провел пальцем по нежной щеке. У нее прервалось дыхание, и она не сводила с него глаз.

– Ты… – еле слышно выговорила она, когда его палец спустился к шее. – Ты обещал…

– Не целовать обещал, но не помню, чтобы обещал не касаться тебя. Ты можешь меня остановить, как только пожелаешь, и я сразу остановлюсь.

Она приоткрыла рот, но слов не последовало.

Горячее, первобытное желание рвалось у него наружу.

– Но я не помню, чтобы ты обещала не целовать меня. – Смотря прямо ей в глаза, он взял ее руку и поднес к губам, покусал кончик пальца с обручальным кольцом, осторожно провел ее средним пальцем по своей губе и шепотом повторил: – Ты не обещала не целовать меня. Я хочу, чтобы ты меня поцеловала, Каро. Я хочу этого больше всего. Я ничего в жизни так не хотел.

Ее пробрала дрожь. Он в ту же секунду почувствовал ее возбуждение и напрягся:

– Я не обещал, что не обниму тебя…

Она кивнула:

– Нет, ты этого не обещал.

Джек медленно отступил назад и прислонился спиной к автомобилю. Он потянул ее к себе, и она оказалась между его ног. Обоих накрыла горячая волна и закружила.

Он целовал кончики каждого ее пальца.

– Я не обещал, что не буду обвивать твою руку вокруг моей шеи. – И тут же проделал это, а свою руку положил ей на талию и прижал Каро к себе.

Ощущать ее в своих объятиях – это так знакомо и так… странно. Вторая рука Каро тоже оказалась у него на шее.

– Джек… – прошептала она.

– Я не обещал, что не попрошу тебя поцеловать меня.

– О… – Еле слышный вздох задел ему губы.

– Я не прошу, Каро, – простонал он. – Я умоляю, пожалуйста, поцелуй меня. Я…

И она прижала губы к его губам.

Глава 9

Когда их губы сомкнулись, то Джек едва не смял Каро своим телом. Он сам не ожидал такого накала. Не хватало еще ее испугать! Пусть первый шаг исходил от нее, он не хотел выглядеть голодным животным. Он хотел, чтобы их поцелуй искушал, дразнил, околдовывал ее… и никогда не кончался. Он хотел разжечь ее желание быть с ним, хотел поколебать ее уверенность в том, что они не могут быть вместе.

– Ты меня убиваешь, – прохрипел он.

Она засмеялась:

– А я-то думала, что я тебя целую.

Он зубами задевал атласную кожу у нее на шее, за ухом, а она млела.

– Джек… – еле слышно шептала она прямо ему в рот.

Он понял, что для него – для них – не все потеряно. Он прижимал Каро к себе – одна рука на пояснице, другая между лопаток. Просунув ладонь под блузку, он касался ногтями кожи и при этом не отрывал рта от ее шеи.

Каро задыхалась, дрожала, а Джек хотел подарить ей столько удовольствия, чтобы ей хватило забыть о прошлой боли, которую он ей причинил, и об их общих ошибках.

Пусть она всем своим существом ощутить, что у них есть будущее.

Губы Джека теперь переместились на ее рот. Поцелуи, легкие, осторожные разжигали ее желание. Каро погрузила руки ему в волосы, повернула голову и припала к его рту страстным поцелуем. Сердце у Джека стучало с такой силой, что готово было разорваться. Он будто вернулся домой, где его ждали. Не важно, кто главенствует сейчас, чей напор сильнее и жарче. Важно, чтобы они слились в единое целое.


Каро обхватила Джека за шею обеими руками. Она не отпустит его ни за что на свете. Вихрь обоюдного желания, которое они всегда зажигали друг в друге, подхватил ее, поднял и закрутил с бешеной скоростью. Но она знала – Джек с ней и не даст ей пропасть.

Ощущать его, вдыхать его запах… В нее вселяется уверенность и… возбуждение. Все так знакомо, но целовать Джека опасно. Целовать Джека – это значит забыть обо всем, бежать против ветра, когда тебе отказывает разум, тело не слушается, и ты во власти дикого восторга.

И еще – страшно. Она не хочет утратить свое «я». Если она уступит Джеку, уступит себе, то где найдет силы снова стать самой собой? Не получится ли так, что она станет кем-то, кого ни она сама, ни он не узнает?

И тогда она останется ни с чем.

Почти рыдая, Каро высвободилась из его рук и сделала шаг назад. Она справилась с дыханием и отвернулась от Джека, подавив тоску в душе, подавив физическое желание.

Час блаженства не стоит следующих пяти лет ада.

Каро вздрогнула, когда две руки припечатали ее к дверце машины.

– Ты – самая божественная женщина, которую я когда-либо встречал.

А он – самый божественный мужчина на земле, но громко она этого не произнесет. Каро вскинула подбородок:

– Значит, тебе надо почаще встречаться с людьми.

Он засмеялся:

– Каро, ну чего ты боишься? Нам надо поговорить и все обсудить.

– Что обсуждать? Что мы до сих пор неравнодушны друг к другу?

– Это могло бы стать новым стартом.

Она покачала головой:

– Не вижу перспектив.

– Неужели? – Он выгнул бровь.

Да он флиртует! Прямо как на уроке сальсы.

– Джек, не получится.

Бровь полезла еще выше.

Она снова покачала головой:

– Час удовольствия не заменит целой жизни сожалений.

Он наклонился к ней:

– Я смогу сделать так, что это будет длиться больше, чем час.

«Помоги ей боже!»

– Ты на самом деле уверена, что мы сможем остановиться, если окажемся у тебя в квартире или у меня в отеле, а не на автомобильной стоянке?

Что на это ответить? Она не знала, да и не собирается искать ответа.

– Я рада, что это произошло в общественном месте.

Джек провел большим пальцем по ее губам. Она едва сдержалась, чтобы не застонать и не коснуться языком кончика пальца.

– Ты все еще хочешь меня.

– Каждой клеточкой, – ответила она.

У него потемнели глаза, и он задышал часто-часто.

– Джек, но я не безмозглое существо во власти инстинктов – с мозгами у меня все в порядке. И эти мозги говорят мне не просто уйти, а убежать.

– Ты испугана.

– И тебе не помешает испугаться! Для тебя эти пять лет тоже просто так не прошли.

Он протянул руку, намереваясь заключить в ладонь ее лицо, но она увернулась и взволнованно начала ходить взад-вперед вдоль автомобиля. Встав перед Джеком, она сказала:

– У нас нет общего будущего, и я не могу согласиться на заключительный аккорд. Мне слишком дорого обошлось забыть тебя, так что я не стану уничтожать одним махом все, чего я добилась.

Он пристально смотрел на нее:

– Я не соглашусь с тобой в одном, Каро.

– В чем же?

– Я верю в то, что у нас может быть общее будущее. А почему ты так уверена, что у нас этого не будет? – Он наклонился к ней и смотрел прямо в глаза.

– Из-за нашего прошлого! – крикнула Каро.

– Мы можем извлечь уроки из нашего прошлого.

– Или повторить их.

– Я теперь стал умнее, – сказал Джек. – Я знаю точно, чего хочу, – и это ты.

«Нет!» Она не должна ему верить.

– А как же дети? – спросила она.

– Мне все равно, будут у нас дети или нет.

Сколько времени это продлится?

– Я тебе не верю. – Каро шагнула к нему. – Ты хочешь детей, очень хочешь.

Глаза у него сверкнули.

– Тебя я хочу больше.

Каро отступила назад. Она не может жить с ним, зная, какую жертву он приносит.

– Значит, ничто из сказанного мною не повлияет на тебя?

Каро отвернулась.

– Джек, пять лет ты обвинял только меня за крах нашего брака. За последние восемь дней ты пришел к решению, что виноват ты. Я понимаю твое чувство вины, понимаю твое желание попытаться все исправить, но… Мы не сможем ничего изменить.

Каро говорила твердо и решительно, но каждое слово отдавалось в ней болью.

Джек схватил ее за плечи, он был бледен, глаза горели.

– Каро, я люблю тебя. Неужели это ничего не значит?

Господи, как же ей тяжело! Тоска вперемешку с желанием прострелили ее. Она собралась с силами:

– Джек, не хочу быть жестокой, но боюсь, что уже ничего не значит.

Он сник и отпустил ее. У него был такой вид, словно она пронзила его насквозь. Каро стиснула зубы, чтобы не закричать.

Зачем только он приехал в Лондон? Не проще было бы послать документы на развод по почте?

Лучше бы он продолжал обвинять ее – ненавидеть ее, – чем вынуждать говорить ему такие мучительные слова.

Ей надо поскорее уйти, пока она не совершила какую-нибудь глупость. Например, не бросилась в его объятия, не сказала, что тоже любит его. Но любви недостаточно. И раньше не было достаточно. Лучше посмотреть правде в глаза сейчас, чем через двенадцать месяцев.

Каро выпрямилась:

– Я еду домой.

– Садись в машину. Я отвезу тебя, – сказал он.

– Я не ребенок, которому либо приказывают, либо уговаривают. Доберусь самостоятельно. Но… спасибо за предложение подвезти. – Каро выпалила все это на одном дыхании.

Джек стоял, не сводя с нее глаз и засунув руки в карманы.

– Понятно.

Каро лизнула губы:

– Думаю, нам лучше больше не видеться.

– А табакерка?..

– Исчезла навсегда, полагаю.

– Я еще не потерял надежду.

А она – потеряла.

– В девять утра в пятницу – это послезавтра – я сообщу своему начальству, что потеряла табакерку, и уволюсь.

У него задергалась жилка на скуле, но он ничего не сказал.

– Я бы хотела получить от тебя счет за потраченное тобой время и за расходы, хотя подозреваю, что ты откажешься от гонорара.

– Правильно подозреваешь.

– Я подпишу документы на развод и отошлю их твоему адвокату.

Больше говорить она не могла – в горле словно застрял кусок твердого дерева, острые края которого давили с такой силой, что у нее потемнело в глазах.

Каро развернулась и пошла к выходу с автостоянки.

– До свидания, Джек.

Неоновые буквы на вывеске «Выход» расплывались, грудь сдавило болью. Она собрала волю в кулак, держалась прямо и старалась идти твердой походкой.

Так будет лучше. Как она сможет снова доверять Джеку, когда не уверена, что, если вдруг она не будет соответствовать его ожиданиям, он не уйдет? Этого она не вынесет.

Пять лет назад она не принесла ему счастья. О да, с сексом у них обстояло замечательно – нет смысла отрицать, – но брак требует более прочной основы, чем потрясающий секс. У них с Джеком не было этой основы.

Каро вышла на улицу и сощурилась от солнца. Ее разобрала злость – день зачем-то такой… прекрасно летний.

Домой она отправилась на метро. В вагоне она молила Бога, чтобы не расплакаться, и в уме повторяла алфавит, пока не доехала до своей остановки. На негнущихся ногах она дошла до кондитерской Жан-Пьера.

Он с улыбкой повернулся к ней, и улыбка исчезла.

– Ma cherie. Выдался неудачный день?

– Ужасающий, – призналась она. – Самый что ни на есть плохой. – Каро посмотрела на прилавок с пирожными и тортами. – Надо срочно съесть что-нибудь, от чего мне станет легче.

Кондитер тактично промолчал и упаковал ей пирожные.

Каро доплелась до своей квартиры, села за стол и открыла коробку: эклер с шоколадным кремом, клубничное пирожное, ванильное и лимонное безе. У нее не возникло ни малейшего желания съесть хоть что-то. Щипало веки, в горле стоял ком. Наконец она поднесла ко рту эклер и откусила. Она прожевала кусочек, с трудом проглотила и положила эклер обратно в коробку. Темно-коричневая глазурь была такого же цвета, как и волосы Джека…

Чтобы отделаться от подобных сравнений, Каро откусила от безе, потом от клубничного пирожного, потом – от ванильного. С каждым проглоченным кусочком ком в глотке понемногу растворялся. Но возник опять – теперь в груди.

Каро отставила коробку и уронила голову на руки.


Джек очнулся. По полу его комнаты в отеле расползалась темнота. Он едва помнил, как вернулся в номер, но чувствовал, что онемели все мышцы, потому что он неподвижно просидел в кресле не один час.

Он бросил взгляд в окно – серые сумерки. И такая же серая безысходность внутри.

Джек закрыл глаза. Все его мысли были устремлены к Каро. Как уговорить ее передумать? Надо бороться за нее, но как?

Он обхватил голову руками. Тот ее взгляд, когда он сказал, что любит ее… Он так хотел увидеть радость, надежду, восторг на ее лице. Он хотел, чтобы она обняла его за шею и сказала, что тоже любит.

Вместо этого…

Он прижался затылком к высокой спинке кресла. Вместо этого она смотрела на него почти что с ужасом.

Теперь-то он понял, как не характерно для Каро было то, что произошло у них шесть с половиной лет назад: она вышла за него спустя лишь четыре месяца знакомства. По своей натуре она очень осмотрительна, но тогда она влюбилась в него. Она доверяла ему, а когда он ушел, он не только разбил ей сердце, он уничтожил ее веру, и она начала сомневаться в собственных суждениях.

Он должен был бороться за нее уже тогда!

Он неправильно расценил ее сдержанность. Решил, что она его не любит. Вместо того чтобы усомниться в этом, он взял и удрал. Как трус.

Он все разрушил. У него нет второго шанса. Каро никогда не подпустит его к себе, несмотря на обещания, которые он дал ей.

Но что он ей пообещал? Что именно?

Джек нахмурился. Выругавшись, он вскочил на ноги, включил лампу и открыл лэптоп. Он пообещал сделать все, что в его силах, чтобы вернуть табакерку. Уж это он для нее сделает.

Прикрепив наушники, он начал прослушивать записи с «жучков», которые он установил в доме на Мейфэр.

Через два часа с криком «Эврика!» он отбросил наушники на стол. Скопировав файлы, он послал их на адреса своей электронной почты, потом записал их на CD и загрузил на флешку. Затем Джек просмотрел Национальный правительственный архив. Вскоре у него все было готово: он положил CD и флешку в сумку, перекинул ремень через плечо и отправился пешком на Мейфэр.


– Здравствуйте, мистер Джек, – громко произнес Пол, открыв дверь. – Рад вас видеть.

Не такие слова скажет этот предатель через десять минут.

– Джек? – В дверях гостиной появилась Барбара. – Каро с вами?

– Нет.

На безупречно гладком лице Барбары появилось настороженное выражение.

«Еще одна предательница», – подумал Джек.

– Все в порядке, дорогой? С Каро все в порядке?

– Насколько мне известно – да. Но остальное не столь хорошо. Я дам вам обоим кое-что прослушать. У вас есть CD-плейер?

Барбара провела его в дальний угол гостиной, где на антикварном столике стояла стереосистема.

– Пол, не уходите, – сказал Джек, спиной почувствовав, что тот хочет удалиться. – Мне нужно, чтобы и вы тоже это услышали.

Джек вставил диск в плеер, незаметно удалив один из «жучков». Он удалит все остальные, прежде чем уйдет. Нажав на кнопку, он указал Полу и Барбаре на диван:

– Может сесть, если хотите.

Но оба остались стоять.

«Ожерелье – подарок не Роланда, Пол, и ты и я знаем это».

Услыхав свой голос из динамика, Барбара, охнув, опустилась в ближайшее кресло и прижала руку к горлу.

«Есть только один человек, кто мог бы это сделать, это – Каро».

Последовала пауза, затем раздался голос Пола: «Да».

«Пол, я не хочу больше этого делать. Каро должна узнать правду». – «Мы не можем ей сказать! Мы обещали ее отцу! И вам надо подумать о своей матери. У вас нет средств, чтобы оплачивать счета за ее лечение».

Джек выключил плеер:

– Я мог бы продолжить прослушивание, но мы все знаем, что там дальше.

Барбара подняла голову и с трудом произнесла:

– Я рада, что теперь правда выплывет наружу.

– У вас нет ни капли совести! – сердито крикнул ей Пол.

– Совесть? – На этот раз закричал Джек. – Где была ваша совесть по отношению к Каро? Она любит вас обоих! Она считает вас своей семьей. А как вы обошлись с ней?

Барбара не принадлежала к числу плаксивых женщин, но сейчас была на грани слез. Джек чувствовал, что ее сожаление искренне. И даже почти ее простил, учитывая то, как шантажировал ее Роланд, чтобы добиться своего.

– Я могу изложить вам выводы, к которым пришел?

Барбара развела руками, предлагая ему продолжать. Пол же ничего не сказал. Он побелел и сгорбился.

– Сядьте, Пол, – приказал ему Джек.

Тот поднял голову:

– Я дворецкий, мистер Джек. Дворецкий не…

– Хватит! Вы утратили права на манеры дворецкого, когда начали свою отвратительную игру.

Пол не стал возражать и сел. Джек смотрел на эту парочку, изо всех сил пытаясь подавить бешенство.

– Перед своей смертью отец Каро заставил вас обоих обещать ему, что вы сделаете все возможное, чтобы Каро оставила свою работу у Ричардсона, вплоть до того, чтобы ее уволили. Таким образом, она наконец возьмет на себя управление этим чертовым фондом.

Барбара нерешительно кивнула:

– Он считал, что если он сделает ее единственной наследницей, то это смягчит ее отношение к нему и к фонду.

– А вы двое должны были подтолкнуть ее к этому решению?

Барбара сморщилась и кивнула, а Джек продолжил:

– Я также знаю, что если вам это удастся, то вы оба получите вознаграждение.

Барбара вскинула голову и вопросительно на него взглянула.

– Думаю, что счета из больницы, где лежит ваша мать, за лечение и уход за ней будут оплачены, если вы добьетесь желаемого результата. – Джек назвал медицинское учреждение, где находилась мать Барбары. – Я знаю, в каком уходе она нуждается, а также сколько это стоит.

Барбара вскочила на ноги, ее трясло.

– Откуда вам это известно?

– Я частный сыщик. Я учился тому, чтобы распутывать головоломки.

Джек выяснил имя матери Барбары и в какой частной клинике Нортамберленда она лежит. Телефонный звонок – и он получил сведения, что у нее серьезное диссоциативное расстройство личности и ей необходимо круглосуточное наблюдение психолога. Она получает самый лучший уход. Хотя счета астрономические.

Барбара снова села и закрыла глаза рукой:

– Я даже не могу ее навещать. Ей от этого хуже. Все, что я могу сделать, – это обеспечить хороший уход.

– Я сочувствую вам, Барбара, – сказал Джек.

– Спасибо.

– Роланд вас шантажировал?

Барбара подняла на него глаза и пожала плечами:

– В какой-то степени. Но… я его любила. Это не был пылкий роман, но… я хотела, чтобы он чувствовал себя счастливым. От Каро не так уж много требовалось – только управление фондом, но…

– Но?..

Барбара посмотрела Джеку в глаза:

– Не важно, чего мы все хотим, но у Каро есть право самой решать, чем ей заниматься, как жить.

– Полностью согласен. – Джек повернулся к Полу: – Чего я не могу понять, Пол, почему вы согласились подыграть Роланду. Мне казалось, что вы искренне привязаны к Каро.

– Так и есть!

Наступило молчание.

– Все просто – он был больше привязан к матери Каро, – нарушила молчание Барбара.

Пол влюблен в мать Каро? Джек от неожиданности тоже сел.

– Я зашел слишком далеко. – Пол обхватил голову руками. – Что вы предпримете, мистер Джек? – спросил он.

Если бы не Каро с ее чувствами к этим людям, он бы с ними расправился. Но Каро они небезразличны.

Да, его представления о семье далеки от реальности, сплошная фантазия. Выходит, семья означает способность принимать недостатки и странности других, понимать не только их силу, но и слабости.

– О’кей. Теперь слушайте меня внимательно. – Он строго посмотрел на Пола и Барбару. – Мы вот как поступим…


Утром в пятницу Каро еще чистила зубы, когда в дверь раздался стук.

Это Джек. Она чувствовала, что это он. Внутреннее чутье подсказывало.

Каро сполоснула рот. Отвечать или нет?

– Каро? Табакерка у меня.

Она на секунду замерла, потом вылетела в коридор и распахнула дверь:

– Джек, если ты меня разыгрываешь, я…

Он протянул ей табакерку. Каро уставилась на его руку, не в силах ничего произнести.

Она не могла этому поверить. Неужели несчастье можно предотвратить?

Дрожащими пальцами она взяла из его ладони табакерку. Та самая!

Каро втянула Джека в квартиру. Достав увеличительное стекло, она тщательно рассмотрела каждый миллиметр злополучной табакерки.

– Что ты делаешь?

– Хочу удостовериться, что это подлинник, а не копия.

– И?..

Каро положила увеличительное стекло на стол. Ей хотелось танцевать.

– Это та самая табакерка, которую я потеряла на прошлой неделе.

Каро хотелось обнять его, но она помнила, что случилось в прошлый раз, когда она позволила своему восторгу вырваться наружу. Она прижала ладонь к груди. Хоть бы сердце так бешено не колотилось.

– Ты сделал это, как и обещал. Как тебе удалось?

Джек переминался с ноги на ногу и бросал взгляды на кухню:

– Кажется, я унюхал кофе?

Каро вдруг заметила, что на нем та же одежда, что и накануне, и что он небрит. Она прошла на кухню и налила им в кружки кофе.

– Садись.

Джек устало выдохнул, сбросил с плеча ремень сумки и поставил сумку на пол. Усевшись за стол, он поднес кружку ко рту:

– Спасибо.

– Ты вообще спал эти два дня? – озабоченно спросила Каро.

– Не важно, – отмахнулся он. – Посплю в самолете.

Он возвращается в Австралию… сегодня? В груди у нее разлилась боль.

Каро маленькими глотками пила кофе.

– Каким образом ты нашел табакерку? У кого она была?

– Это просто какая-то комедия ошибок. С самого начала тебе не нужно было обращаться ко мне.

– О чем ты говоришь? – не поняла Каро.

Он смотрел на нее поверх края кружки.

– В дом на Мейфэр два раза в неделю приходят уборщицы, так?


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 7 8 | Следующая
  • 4.2 Оценок: 5

Правообладателям!

Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.


Популярные книги за неделю


Рекомендации