Электронная библиотека » Николай Фокин » » онлайн чтение - страница 3


  • Текст добавлен: 4 августа 2017, 19:28


Автор книги: Николай Фокин


Жанр: Прочая образовательная литература, Наука и Образование


Возрастные ограничения: +16

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 3 (всего у книги 24 страниц) [доступный отрывок для чтения: 8 страниц]

Шрифт:
- 100% +

Винтаж

Слова винтаж еще нет в современных русскоязычных словарях иностранных слов. Его активное использование начинается в первом десятилетии XXI века. Это использование связано не с первичным значением слова – в английском языке оно фиксируется еще в XV веке, а с его переносным значением.

Первичное значение слова – в латинском vindemia – сбор винограда, от vinum – вино, виноград + demere выбирать, отбирать. C середины XVIII века оно стало означать вино из сбора определённого года.

Переносное значение связано с выходом смыслов слова за пределы «винной» тематики, причем эти смыслы отражают как положительную, так и негативную оценку. Винтажный – это марочный, классический, выдержанный. Но винтажный – это также устаревший, старомодный, вышедший из употребления.

Соединить разные смыслы удалось лексике моды. Винтаж – это возрождение модных направлений прошлых поколений, это мода на старинные наряды или имитацию старинного стиля. Причем такое возрождение распространилось на музыку, литературу и технику, прежде всего – автомобильную.

Предлагаются и формальные критерии определения винтажной вещи. Например, по мнению некоторых экспертов моды винтаж – это созданное до 60-х годов прошлого века, созданное позже относится к стилю ретро.

Со временем слово оказалось и в современной экономической англоязычной лексике. Винтаж – возрастная группа основных фондов, генерация капитального оборудования определенного срока ввода. Винтажем обозначают и дату производства или выпуска оборудования.

Вкус

Происхождение слова не ясно – его истоки сопрягаются со словами «кусаться», «касаться». Эти смыслы можно обнаружить и в английском слове taste. Его истоки в touch касаться, ощущать. В том же содержательном ряду и слово tax – налог.

В современной лексике вкус – не только ощущения от языковых рецепторов. Это – и качество пищи, и способность к эстетическому восприятию, и понимание прекрасного, и склонность к чему-либо, пристрастие.

Слово ворвалось в экономическую проблематику в 1977 году в статье «О вкусах не спорят». Её авторы – лауреаты Нобелевской премии по экономике Стиглер и Беккер – исследуют неожиданный вопрос – почему о вкусах не спорят?

Объяснений может быть только два. Первое – не спорят, потому что вкусы изменчивы и у всех разные. Второе объяснение – не спорят, потому что вкусы не меняются по прихоти и не слишком отличаются у разных людей. Иного не дано. Авторы предлагают присмотреться ко второму объяснению.

Свою главную задачу они формулируют так – обосновать предположение, что вкусы можно с успехом рассматривать как устойчивые во времени и сходные для разных людей. Предложенное ими решение находится в рамках сформулированного Чикагской школой экономического подхода.

Власть

У слова славянские истоки. Заимствовано из церковно-славянского вместо древнерусского волость. Образовано, подобно слову страсть, с помощью суффикса — от *voldti – владеть. Поэтому корни слова власть идут от слова владеть – осуществлять право собственности в отношении чего-либо.

Отсюда власть в общем смысле – способность и возможность оказывать определяющее воздействие на деятельность и поведение людей. Инструменты воздействия – воля, авторитет, право, насилие.

Подобные содержательные моменты и у английского слова власть – power. Его корни в латинском слове potis– крепкий, могучий, мощный, сильный, действенный, эффективный.

Особенность власти как феномена – многозначность. Эту особенность отражает и этимология греческого слова власть – arche, присутствующего во многих заимствованных словах русского языка – демократия, бюрократия, автократия, партократия. У греческого слова два значения – «править» и «начинать». В латинском же слове potis акцент сделан не столько на источнике – начале действия, сколько на обладании достаточной силы для каких-либо действий. В этом значении термин и вошел в романо-германские языки – power.

Спектр сопряженных слов чрезвычайно широк. Власть большинства, власть денег, власть права, власть монополий, власть правительства. Выделяют и денежные власти.

Война

У слова славянские истоки. Как древнерусское слово фиксируется в XI веке. Происходит от воин – предполагаемая форма vojъ – воин, боец, солдат. Истоки английского слова war отражают такие смыслы как беспорядок; неразбериха, путаница.

Современное значение слова раскрывается через такие слова как борьба, столкновение, уничтожение, нашествие. Используется в прямом и переносном смысле. В прямом смысле – организованная вооруженная борьба между государствами, народами, социальными группами. В переносном смысле – вражда, негативное отношение к кому-либо или чему-либо. Например, объявить войну взяточникам.

Самая известное и наиболее часто цитируемое определение войны дано немецким военным теоретиком и историком, генерал-майором прусской армии Карлом фон Клаузевицем – «война есть продолжение политики иными средствами».

Экономический подход к войне формируют две составляющих – «материальная» и «представительная».

В «материальной» или базисной составляющей экономика предстает как фундамент вооруженных действий. Если битвы выигрывают генералы, то войны – экономика.

В «представительной» составляющей война – это результат размытого представления и близкого временного горизонта будущего, его недооценки – высокой ставки приведения к настоящему. Будущий «результат» последствий военных действий в настоящий момент представляется не существенным – он значительно дисконтируется.

Слабая способность вообразить будущее и обусловленная этим высокая ставка его дисконтирования – фундаментальная причина войн. При этом у разных людей и, что очень важно, в разных странах степень дисконтирования разная, и отсюда разное отношение к выбору между войной и миром.

В чем причина недооценки последствий войны? В трудности представления теряемого объема полезности при различных вариантах развития событий. В необходимости значительных затрат средств и времени в развитие способности представлять будущее, то есть в создание того, что в англоязычной экономической литературе названо imagination capital, а в русскоязычной переведено как «имагинативный» капитал.

В таком случае можно предположить, что, по крайней мере, одной из значимых причин развязывания войн, их затяжного характера является дефицит имагинативного капитала – капитала, формирующего настоящее через возможно полное представление будущего.

Доведение сформулированного вывода до уровня практических действий требует дальнейшей разработки феномена формирующего капитала. Как лауреат Нобелевской премии по экономике Гэри Беккера – экономический поход «не слишком преуспел (как впрочем, и все остальные подходы) в раскрытии факторов, от которых зависят войны». Причина – «к изучению войн экономический подход систематически не применялся».

Воображение

Общее значение слова – мысленное представление, домысел, фантазия. В психологии воображение – это психическая деятельность, результат которой – особые мысленные представления. В чем «особость»? Эти представления никогда не наблюдались в действительности.

Истоки слова. Корень слова – образ. Это старославянское слово от ob и razъ связанное с raziti и rezati. Отсюда – образовать, поражать. Предполагаемая индоевропейская форма имеет значения рвать, ломать, нарушать. В первичном смысле воображение предполагает отход от видения того, что реально существует, выход за пределы прежних представлений прошлого, настоящего, будущего и формирование новых представлений.

Английское слово imagination от image. У него три группы значений. Первая связана со словом образ: изображение; отражение. Вторая – со словом сходство: схожесть, подобие. Третья – со словом копия: изваяние, копия, статуя. Латинское imaginari представлять картину imago – копия, статуя, картина, идея. Предполагаемая индоевропейская форма aim – копия. Соотносится с imitari – копировать, имитировать.

В экономическом контексте воображение может быть представлено как мысленное представление будущего. Но у разных людей представление о будущем имеет разную как по содержанию, так и по длительности временную основу. Причина – разные способности представления будущего. Они и приводят к разным временным горизонтам воображаемого будущего, его разной оценке – недооценке или переоценке.

Недооценка будущего – это близкий горизонт представления будущего. Чем слабее способность к предвидению будущего, тем ближе горизонт его представления, тем сильнее оно дисконтируется.

Наиболее сильно дисконтируют будущее носители вредных привычек. Это проявляется в том, что они придают небольшое значение будущим возможным последствиям таких вредных привычек как пьянство, курение, употребление наркотиков, переедание. Говоря «экономическим языком» – у них высокая норма дисконтирования будущего. Будущий «результат» последствий своей вредной привычки в настоящий момент им представляется не таким уж и существенным, то есть он значительно дисконтируется.

Можно ли рассматривать недооценку будущего как свидетельство недостаточной иррациональности экономических агентов? Только отчасти. Почему?

Во-первых, потому что будущее действительно трудно вообразить, то есть трудно представить какими будут будущие уровни полезности при различных вариантах развития событий, при различных вариантах принимаемых решений.

Во-вторых, сама способность к воображению будущего предполагает затраты времени, средств и усилий для ее развития и совершенствования. Эти затраты формируют особый капитал. Его назвали imaginative (Беккер) и это название было переведено на русский язык путем прямого калькирования – «имагинативный» капитал, то есть дословно– «вообразительного» капитала.

«Имагинативный» капитал. На наш взгляд, содержательный перевод этого термина может быть таким: imaginative capital – это капитал, создаваемый инвестициями в развитие способности воображать будущее и удлинять временные рамки его представления с учетом всей доступной информации. Потребление спиртных напитков – отражение недостаточности «имагинативного» капитала, высокой нормы дисконтирования времени, близорукости видения алкоголиками своего будущего. Религиозная вера – отражение значительных накоплений «имагинативного» капитала, низкой нормы дисконтирования времени, дальновидности видения верующими людьми своего будущего.

Неисследованным остается вопрос о факторах роста «имагинативного» капитала. Содержательные составляющие огтвета на этот вопрос до сих пор не найдены, а форматообразующие можно свести к двум: преодолению асимметричности экономической информации и повышению качества образования.

Время

В астрономическом смысле это время, измеренное на основе наблюдений вращения Земли вокруг оси относительно звезд и Солнца. В житейском смысле, то есть на уровне здравого смысла, время – промежуток той или иной деятельности, или определенный момент, в который происходит что-нибудь.

Можно выделить «бизнес время» и экономическое время. Поскольку бизнес – это реальная жизнь, то и «бизнес время» есть время в житейском смысле, то есть на уровне здравого смысла. Поскольку у бизнеса две базовые составляющие – менеджмент и финансы, то бизнес время можно условно назвать управленческим или финансовым. Негласно и спонтанно договорились, что это время можно разграничить на три периода. Краткосрочный период – до одного года, среднесрочный – от года до трех, иногда до пяти, и долгосрочный период – свыше трех или соответственно пяти.

Более сложно для осмысления экономическое время. Его содержание не совпадает ни с одним из ранее нами выделенных и других смыслов.

В экономике время – это время реакции конкретных активов на изменение общей экономической ситуации. Под реакцией понимается изменение факторов производства, ведущее к изменению объемов производства и соответственно объемов предложения. Под изменением общей экономической ситуации понимается изменение потребностей, ведущее к изменению спроса и изменение технологий. Под временем реакции понимается длительность процесса адаптации экономики и, прежде всего активов предприятия к изменению внешних условий.

Протяженность процесса адаптации может быть различной. В связи с этим есть основания выделить четыре периода времени.

Мгновенный – это период времени, в течение которого невозможно изменить ни один из факторов производства. Не меняются факторы производства, не меняется объем производства, не меняется величина предложения. Она неэластична по отношению к цене. Сама же равновесная цена является ценой спроса, так как зависит исключительно от вменений спроса. Кривая предложения вертикальна.

Краткосрочный – период времени, в течение которого невозможно изменить постоянные (производственные площади и оборудование), но возможно изменить переменные факторы производства (численность работников, количество сырья и энергии). В результате предложение, хотя и в ограниченных масштабах, но отреагирует на изменение условий рынка. Кривая предложения некоторое время будет восходить, потом снова станет вертикальной.

Долгосрочный – возможно изменение всех факторов производства, кроме технологии. Производство растет, увеличивается спрос на производственные ресурсы, цены на них растут, растут издержки, что найдет отражение в восходящей кривой предложения.

Сверхдолгий – период, в котором изменяется сама технологическая база производства благодаря использованию инноваций. Изменение технологической базы – это существенное снижение издержек производства, что найдет отражение в нисходящей кривой предложения и снижением цены товара.

Примечательно, что для обозначения того, что мы подразумеваем под экономическим временем, в английском языке используется слово run: short run, long run. Это же слово является корневым и для понятия «конкурентоспособность».

Такого корневого контекста нет у русского слова «время», заимствованного (по Фасмеру) из церковнославянского «веремя» – ведро, погода. Значение этого слова близко к «коловращению», «кружению» (по Черных). Нет этого контекста и у английского слова – time которое идет из tide приток, отток и имеет двойной смысл «протяженности» и «точки».

Этимологическое родство экономического времени и конкурентоспособности закономерно проявляется в их содержательной близости. Если время – длительность процесса адаптации активов к изменению внешних условий, а конкурентоспособность – способность ускорять этот процесс, то экономическое время и есть форма проявления конкурентоспособности.

Еще один вывод – экономическое время во всех его четверых измерениях не возможно формально привязать к астрономическому периоду времени. Краткосрочный период может длиться более года, долгосрочный – менее.

Вызов

Вызов от «звать» – этимологически спорного слова. Тем не менее, доказанным является его родство с древнеиндийским zavaiti – заклинать, призывать. В настоящее время у слова три группы значений – приглашение, требование, желание. Все эти три значения фокусируются на действии, а именно – на действии явиться, заняться, решить, бороться, конкурировать.

У английского слова challenge во многом не совпадающие группы значений. Во-первых, это больше требование, чем приглашение. Во-вторых, это требование-приглашение к противостоянию: соревнованию, поединку, дуэли. Примечательно, что корневая основа слова – challenge – имела значение «обвинение», но этот обвинительный спектр значений растворился ещё в XVII веке. Более того, глубинные истоки слова ведут к calumniate – оговаривать, порочить. Но их связь с современным значением слова уже не ощущается.

Понятие «вызов» как и «угроза» начинает активно использоваться в управленческой и экономической лексике с середины ХХ века. Наиболее активная сфера использования – проблемы национальной безопасности и глобальной экономики.

Сопряженные по значению слова – угроза, риск, проблема.

Гандикап

Слово появилось в середине ХХ века как заимствование из английского языка. Первоначально использовалось для обозначения спортивных состязаний разных по классу участников. Отличительная черта «гандикапных» соревнований – преференции слабым или пеня сильным соперникам для выравнивания шансов на победу.

Истоки слова – в английском handicap от hand in cap – дословно – рука в кепке, что являлось названием старинной английской игры, действия участников в которой связаны с извлечением предметов из этой кепки.

Со временем спектр значений слова расширился. Оно стало обозначать не только соревнования с упомянутыми преференциями, но и сами эти преференции, физические и умственные ограничения, инвалидность, а также барьеры и препятствия.

Новая жизнь слова как научного понятия началась в 1975 году, когда израильский ученый Амоц Захави сформулировал теорию гандикапа в животном мире. Её основное положение заключается в том, что демонстрация самцом своих недостатков и ограничений доказывает живучесть особи, а, следовательно, и привлекательность для самки.

Теория гандикапа была критически воспринята научным сообществом. В тоже время её основной посыл «сила – в демонстрации слабости», названный принципом гандикапа, вышел за пределы биологической науки и стал понятием политики, экономики, психологии.

Гамбургский счёт

Автор выражения – русский писатель и литературовед Виктор Шкловский. В 1928 году вышла в свет его книга под названием «Гамбургский счет». В ней была рассказана история о русских борцах конца XIX – начала XX века. Они вынуждены были соглашаться на схватки с заранее назначенным победителем. Причина – сделанные ставки, частные договоренности, интересы работодателей, пристрастия публики.

Такое положение дел не могло устроить борцов. По преданию, рассказанным знаменитым цирковым борцом Иваном Поддубным, раз в году борцы встречались будто бы в немецком Гамбурге, чтобы без всякого давления выяснить, кто же из них на самом деле первый. Почему в Гамбурге? До нас информация о деталях организации этих встреч не дошла. Возможно, что мы имеем дело с одной из красивых легенд из мира коммерческого спорта.

Однако представление об ауре этих встреч – сохранилось. Оно отразилось в содержании, которое мы сегодня вкладываем в это выражение.

Гамбургский счет – это свободный от давления извне счет. Это беспристрастная оценка качеств кого-либо или чего-либо. Это подлинная система ценностей. Это объективная расстановка приоритетов. Это показ реальной значимости явления или действия.

В силу содержательной универсальности использование понятие «гамбургский счет» вышло далеко за сферы культуры.

Например, в экономике, гамбургский счет – это счет, построенный на принципах транспарентности, не дискриминации и наибольшего благоприятствования каждому.

Можно предположить, что фразеологизм «гамбургский счет» практически прошел путь от крылатого литературного выражения до образного понятия политико-экономического анализа.

Почему практически, а не полностью? Потому что это понятие не приобрело статуса международного. Его нет в английской экономической лексике. Возможная причина – книга Виктора Шкловского не была переведена на английский язык.

Гетерогенность

Общее значение слова – неоднородность, разнородность, смешанность.

Слово заимствовано в русский язык. Его корни – латинское heterogeneus, греческое heterogenēs, от heter – другой разный + genos – сорт, вид, класс, племя, народ, нация. Таким образом, гетерогенность – «особость» по происхождению, а потому по структуре и другим качественным характеристикам.

Гетерогенность проявляется на уровне товара, фактора и предпочтения.

На уровне товара – как дифференцированный продукт. Анализ его различных форм позволил приблизиться к пониманию феномена монопсонии – власти покупателя.

На уровне ресурса – в форме разнородных вилов одного и того же фактора. Их выделение позволило объяснить парадокс Леонтьева – относительную трудоизбыточность экспортных отраслей США порождает ручной труд высокой квалификации.

На уровне предпочтений гетерогенность проявляется как культурное, национальное, расовое, религиозное, лингвистическое разнообразие. Оно порождает издержки гетерогенности – затраты на достижение определенного уровня согласия в отношении политики центрального правительства по перераспределению доходов, производству общественных благ и внешнеэкономическим отношениям.

Существование издержек гетерогенности позволил приблизиться к пониманию многих сложнейших феноменов. Среди них – границы между странами, размеры стран и причины сепаратизма, дезинтеграции и распада стран, то есть увеличения их количества – за вторую половину ХХ века – в 1,6 раза.


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 7 8 | Следующая
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.

Читателям!

Оплатили, но не знаете что делать дальше?


Популярные книги за неделю


Рекомендации