Электронная библиотека » Николай Фокин » » онлайн чтение - страница 7


  • Текст добавлен: 4 августа 2017, 19:28


Автор книги: Николай Фокин


Жанр: Прочая образовательная литература, Наука и Образование


Возрастные ограничения: +16

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 7 (всего у книги 24 страниц) [доступный отрывок для чтения: 8 страниц]

Шрифт:
- 100% +

Злорадство

Слово появилось в русском языке как неточная словообразовательная калька с немецкого Schadenfreude: Schaden – ущерб + Freude – радость. При этом ущерб несут другие, радость у того, кто наблюдает несущих ущерб. Немецкое Schadenfreude впервые фиксируется в 1852 году, русское злорадство – в конце XIX века.

Понятие «злорадство» содержательно сопряжено с понятием «зависть». Эти понятия – содержательно перевернутые. Если зависть – это горечь от чужих удач, то злорадство – радость от чужих неудач. Подходы к анализу понятий – симметричны.

Что является основой злорадства? Можно выделить два ответа – «неэкономический» и экономический.

Неэкономический ответ – несформированность чувства гуманности. Несовпадение уровней отношений к другому и к самому себе. Отсутствие «сострадания» к неудачам другого. Злорадство осуждается в Библии: кто радуется несчастью, тот не останется ненаказанным, не радуйся, когда упадёт враг твой. Данная позиция не вызывает дискуссий.

Экономический ответ – не насыщаемость потребности превзойти другого человека в накоплении материальных ценностей. Не насыщаемость ни при самых высоких темпах роста общего благосостояния, ни при самых справедливых схемах распределения доходов. Данная позиция вызывает дискуссии.

Наиболее часто приводится «нейтрализующая» оценка злорадства. В ней сравниваются благосостояние окружения, вызывающего злорадство – «злорадостное» благосостояние (ЗБ) и собственное благосостояние (СБ). Поскольку благосостояние обычного человека определяется его относительным благосостояние (ЗБ/СБ), то при одинаковом падении ЗБ и СБ благосостояние человека не понизится.

Новейшие исследования злорадства как «наслаждения чужими неудачами» выделяют три его аспекта. Первый – сравнительный: когда люди вокруг терпят неудачу, наблюдатель кажется самому себе лучше. Вторая – «самооценочный»: у людей с низкой самооценкой чувство злорадства сильнее, чем у людей с высокой самооценкой. Третий – гендерный: у мужчин включались центры удовольствия, когда они думали, что кто-либо получал электрошок заслуженно

Знание

Общее значение слова – новые сведения как результат познавательной деятельности человека. Эти сведения могут образовать знание обыденное («здравый смысл») и научное, практическое и теоретическое. Каждый вид экономического знания играет особую и незаменимую роль в экономике, бизнесе, управлении. Даже казалось бы простейшее обыденное знание. Оно формирует экономику «здравого смысла» (в английском языке commonplace economics или conventional economics), которая является важнейшая составляющая экономического знания и в наши дни, и которая была доминирующей вплоть до первой трети двадцатого века.

Слово имеет исконно славянскую этимологию (старославянское «знатель»). Индоевропейские истоки слова ведут к gen – рождаться. Этимология слова подчеркивает такой неотъемлемый атрибут знания как новизна. Английское knowledge своими корнями пересекается со словом can – быть в состоянии, мочь. Это подчеркивает такую характеристику знания как его преобразующее начало и ставит вопрос о знании как факторе экономического роста.

Как фактор экономического роста знание рассматривается в двух аспектах: инженерно-технологическом и институционально-информационном. Первый аспект – это знания технологии и техники, то есть «ноу-хау». Когда говорят о разрыве в уровне знаний между странами, то подразумевают именно этот аспект. Институционально-информационный аспект – это знания свойств или качеств того, что составляет экономическую картину мира: явлений, процессов, институтов.

Можно ли количественно оценить роль знаний как фактора экономического роста?

Напрямую рассчитать воздействие знаний на экономический рост невозможно. Воздействие рассчитывается косвенно, – к вкладу знаний относят ту часть прироста, которая не может быть объяснена накоплением видимых факторов, прежде всего капитала и труда. Остаток в расчетах, необъясняемый этими факторами относят к росту их продуктивности, то есть к их более «умному», благодаря знаниям, использованию. Этот остаток называют остатком Солоу в честь автора методики соответствующих расчетов. Иногда этот остаток называют мерой нашего невежества, потому что он представляет собой то, что мы не можем объяснить.

Знание предполагает образование. Но автоматический «перелив» образования в знания не возможен. Образование трансформируется в знания как фактор экономического роста только в условиях открытой экономики и демократического устройства общества. В качестве примера можно привести бывший Советский Союз.

Население СССР было высокообразованным, уровень грамотности приближался к 100 процентной отметке. Однако из-за политической и экономической закрытости страны, ограничений на прямые зарубежные инвестиции, международную миграцию труда и международное сотрудничество работники и управленцы не могла принимать, адаптировать и развивать новейшие знания в их инженерно-технологическом и институционально-информационном аспектах. Это была страна высокообразованных, но не знающих людей.

Зомби

Общее значение слова зомби – живые мертвецы, безропотные существа, лишенные памяти и воли.

По мнению лингвистов, слово «зомби» происходит от конголезского «нзамби», что означает «живой мертвец». Человек превращается в зомби в результате вуду – магического ритуала гаитянских колдунов, первое упоминание о котором относится к эпохе Великой Французской революции, когда на острове вспыхнуло восстание рабов, переросшее в войну за независимость от ослабевшей метрополии. Данный факт подтверждает вывод о том, что резкие социальные перемены способствуют расцвету мистики.

Предпринимаются попытки и рационального объяснения феномена зомби. Одна из них связана с исследованиями этноботаника из Гараварда Уэйдома Девиса. Он установил, что в ритуале вуду используются яды, вызывающие блокировку передачи нервных импульсов. По некоторым свидетельствам разработка препаратов для «роботизации» психики велась в военных лабораториях ряда стран. Возможно, что она была остановлена, когда стало ясно, что массовая культура и средства массовой информации могут дать тот же результат, но с меньшими затратами.

Зомби – одно из самых распространенных понятий в современном культурологическом контексте. Оно широко используется и в политике, особенно производное от него понятие зомбирование как процесс превращения в зомби. Выделенный контекст и политическая аппликация дают основания использовать понятие в качестве инструментария институциональной экономики.

Идеологема

Предположительно слово попало в русский язык вслед за словами «идея» и «идеология». Маршрут заимствования – из западноевропейских языков через польский язык. Время заимствования – вторая половина XIX века. Спектр значений – устойчивое словосочетание, фразеологизм с оценочной – идеологической окраской.

Истоки слова – в греческом языке. У него три составные части idea + logos + eme. Первая часть – Вторая часть – слово, разум, учение. Третья часть – указатель базовой единицы лингвистической структуры – производная лот фонемы – минимальной смыслоразличительной единицы языка.

Если привести эти значения к общему знаменателю, то идеологема – элемент идеологии, часть какой-то идеологической системы.

Особенности современного толкования идеологемы: содержательная неопределенность, «маркированность», запоминаемость.

Содержательная неопределенность – изначальная расплывчатость значений, отсутствие строго определенного значения – оно меняются в соответствии с политической прагматикой.

«Маркированность» – идеологема всегда маркирована, то есть эмоционально окрашена.

Запоминаемость – она легко запоминается и создает иллюзию понимания и потому является эффективным средством управления массовым сознанием.

Пример идеологем: общечеловеческие ценности, опора на собственные силы, вся страна – одна шахматная доска, «энергетическая сверхдержава».

Идеологемы, как элемент определенной системы ценностей – явление удивительное. Они эмоционально окрашены, философичны и одновременно прагматичны. Они многофункциональны. Они не только отражают систему ценностей, но и генерируют её, не только придают ей устойчивость, но и развивают её. Убедительный тому пример – китайские идеологемы.

Китайские идеологемы – явление вдвойне удивительное и уникальное. За ними – более чем пятитысячелетняя история китайской цивилизации. За ними – её устойчивость. За ними – экономическое возрождение современного Китая.

Отличительные особенности китайских идеологем – простота, запоминаемость, образность. Эти особенности формируют мобилизационный потенциал идеологем и делают их составной частью механизма управления экономикой. Влияние идеологем просматривается во всех даже очень узких сферах экономической жизни.

Идеологема «опора на собственные силы». Вытекает из конфуцианского понимания «благородного мужа». Независимость, то есть опора на собственные силы – его главная черта. Поэтому именно внутри Китая будет производиться подавляющая часть его валового продукта. Поэтому именно внутренний спрос, а не экспорт или иностранные инвестиции задают вектор долговременного экономического развития Китая.

Идеологема «переходить реку, ощупывай камни». Её современное выражение – принцип постепенности. Именно так намечено проводить интернационализацию китайской валюты. В начале она будет признан в близлежащих странах, потом в регионах и только затем юань вступит на путь международного признания.

Идеологема «никуда не отклоняться, не иметь слишком много и не иметь недостаточно». Её современное выражение – принцип «срединности». Именно так намечено проводить резервную политику – политику управления аккумулированием золотовалютных резервов. Они не должны быть чрезмерными. Поэтому с 2013 года и решается задача относительного роста импорта, то есть уменьшения активного сальдо торгового баланса.

Идеологема «достижение единства через разногласия как основа создания правил». Её современное выражение – принцип «совмещения» или гармонии. Это идея единства традиций и современности. Это идея отказа от правил, если они перестают отражать социально-экономическую ситуацию в стране. Это идея логики «факт выше принципа». Поэтому, например, и ищется баланс государственного и частного секторов экономики при растущих и абсолютно и относительно размерах последнего.

Идеологема «получить нечто из ничего». Её современное выражение – принцип аккомодации. Этот принцип позволяет найти сценарии более легкого приспособления Китая к современному миру. Этот принцип способствовал расширению экономических границ Китая через мирное присоединение к относительно отсталой стране такого экономически развитого анклава как Гонконг (Сянган – душистая гавань). Случай в мировой истории и экономике беспрецедентный.

Сформированы и современные идеологемы. Среди них «покидать землю, не покидая деревню», «вся страна – одна шахматная страна», «регулирование рынка со стороны государства, направляющее воздействие рынка на предприятие».

Идеологемы успешно работают на будущее Китая. Основа успеха – в их связи с традициями, национальной психологией, такими чертами китайского характера как основательность, неторопливость и последовательность.

Идеология

Понятию «идеология» немногим более двухсот лет. В начале XIX века его ввел в употребление французский философ, политик и экономист Дестют де Траси. Он определил идеологию как науку о производстве идей. Их производит сознание. Их источник – ощущения, память, способность к суждению и воля.

По мнению де Траси, идеология должна была вытеснить философию с ее места королевы всех наук и сыграть главную интегрирующую роль в объединении всего социального познания. Однако статус идеологии как науки подвергся сомнению.

Основа сомнения – субъективные оценочные суждения, которые включает в себя идеология. Эти суждения отражают степень желательности с точки зрения субъекта идеологии тех или иных процессов общественной жизни.

Возможно, что спор о научности идеологии может разрешиться через определение её как нормативной, в отличие от позитивной, науки. Именно это произошло в своё время с экономической наукой.

Примечательно, что в спорах о статусе идеологии деятельное участие принял в своё время и французский император Наполеон. Именно он впервые употребил термин «идеолог» в уничижительном смысле – болтун, туманный метафизик.

Современное понимание идеологии ушло от того смысла, который вкладывал в него Дестют де Траси. Теперь это не наука о производстве идей. Идеология в наше время – это концептуально оформленные идеи, выражающие чьи-то интересы, и либо поддерживающие сложившиеся формы общественного устройства (консервативные идеологии), либо обосновывающие необходимость их слома (революционные идеологии).

Как заимствование из западноевропейских языков (французского или немецкого) слово оказалось в русском языке в середине XIX века.

Первичное значение слова отражает содержание дискуссий, которые вокруг него ведутся. Первая часть слова – от греческого idea – форма, прообраз, идеал. Вторая – греческое logos – слово, учение.

Идея

Слово заимствовано в западноевропейских языках через польский язык. Времена заимствования – Петровская эпоха. В начале XVIII века слово употребляется в значении «мысль», «замысел». В первые десятилетия XIX века спектр значений расширяется. С этого времени идея – это и убеждения, и воззрения. Такая содержательная эволюция не отрывается от первичного значения слова.

Английское слово idea из латинского idea – прообраз, идеал. В латинском – из греческого. Греческое idea – «видимость, внешний вид, наружность, образ, форма». Истоки – от eidon видеть, созерцать, казаться, представляться. Примечательно, что тот же корень и у слов вид, видеть, ведать.

В наше время слово используется в четырех блоках значений. Первый – общее понятие, представление. Второй – план, замысел, намерение. Третье – основная, главная мысль. Четвертое – ведущее положение в системе взглядов.

Общий знаменатель рассмотренных определений: идея – это отвлечение и обобщение: отвлечение от преходящих, изменчивых моментов чего-либо, обобщение – отражение истинно сущностных, относительно постоянных моментов.

Особенность применения понятия в экономической лексике – оно используется как понятие, смысл которого самоочевиден и не требует

Производные понятия – идеология и идеологема.

Идиот

У слова удивительная этимологическая судьба. Оно – редкий пример отрыва современного значения от первоначальных смысловых истоков. Другим подобным примером является понятие «аннуитет», содержание которого оказалось оторванным от его корневого значения – год.

Греческое слово idiōtēs – «собственный, свой, частный». Глагольная форма этой основы означает «живу, пребываю отдельно, сам для себя». В Древней Греции «идиотэс» называли тех, кто уклонялся от участия в общественной жизни, не ходил на голосования, занимался только своими личными интересами. Поскольку таких людей активные и сознательные граждане не уважали, слово стало обрастать новыми пренебрежительными оттенками – невежественный, ограниченный, неразвитый. Эти оттенки у древних римлян сфокусировались в новом значении слова – неуч, невежда, и в конечном итоге латинское idiota стало означать – «умственно неполноценный».

В русский язык слово заимствовано в западноевропейских языках в конце XVIII века. В словарях русского языка оно фиксируется в 1803 году уже в этом, «латинском» смысле «слабоумный, кретин, тупица». Такая составляющая значения слова как «независимый, своеобразный, непохожий на других» – была забыта.

Но если её помнить, то в известной шутливой формуле российской истории как движения по линии «феодализм, капитализм, социализм, идиотизм» – нет ничего смешного и тем более обидного.

Производные понятия – идеология и идеологема.

Изобретение

У слова древнерусские истоки: изобретать от «обретать» – от древнерусского «обряту» – найду, отыщу, обнаружу, получу.

У корня английского слова более сильно выражен элемент случайности: латинское invenire – натолкнуться, случаться. Составные части слова – in- + venire приходить. Те же корни у слов венчурный и авантюра. Но и русское и английское слово объединяет значение «обнаружение». Эти смысловые оттенки отразились и в первоначальном, и в современном понимании изобретения.

Первоначально слово использовалось в одной сфере – производственной, и понималось узко как техническое новшество, дающее экономический эффект.

В дальнейшем сфера использования понятия расширилась. Под изобретением стала пониматься новая совокупность приемов и способов действий в любой области человеческой деятельности. Соответствующее решению должно отвечать требованиям новизны, неочевидности и применимости.

В зависимости от области изобретение стало защищаться авторским правом – художественное творчество или патентным правом – технические новшества. При этом защита не распространяется на организационные решения. Среди них – методы организации и управления хозяйством, научные теории и математические методы, расписания, правила, проекты, схемы.

Изобретать можно только методом проб и ошибок. Он – единственный и универсальный способ изобретательства. Но основа метода – специфична. Со временем она меняется.

Основа метода проб и ошибок до современной эпохи – практический опыт крестьян и ремесленников, побочный продукт производства, результат случайных действий – отклонений от привычной рутины.

Преимущество в изобретениях определялось численностью населения – чем большим было число крестьян и ремесленников – тем выше была вероятность изобрести что-либо новое, тем выше были конкурентные преимущества страны. В этом – причина технологического, а потому и экономического отставания Европы от Китая до XVII века – её население было меньше.

Основа метода проб и ошибок с XVIII века – преднамеренный эксперимент и математика. Размер населения потерял решающее значение для изобретений. К тому же в Китае не оказалось ни математиков, ни экспериментаторов. Поэтому его золотая эра, пришедшая на XVII век, сменилась упадком.

Дискуссионным остается вопрос о соотношении изобретения и инновации. Можно предположить, что любая инновация – это изобретение, но не всякое изобретение – инновация. Инновации, как следует по Шумпетеру – только те изобретения, которые возникли не извне, не под влиянием потребностей и которые производитель «обучил» желать.

Имагинативный

Слово заимствовано в английском языке во второй половине ХХ века через транслитерацию английского слова imaginative.

Возможно, что перенос английского слова imaginative в русский язык в форме «имагинативный» не является удачным. Но и другие варианты «вообразительный», «представительный», «имитационный» (если исходить из этимологии слова imagination) выглядят также не лучшим образом. Поэтому временно мы будем придерживаться первого варианта – варианта транслитерации.

«Имагинативный» вошло в понятийный аппарат в начале психологии, затем философии и культурологи и, наконец, экономики в виде «имагинативного» капитала.

Контуры концепции «imaginative capital» можно найти в трудах видного представителя Чикагской школы экономики Гэри Беккера.

На наш взгляд, содержательный перевод этого понятия может быть таким: imaginative capital – это капитал, создаваемый инвестициями в развитие способности точно воображать будущее и удлинять временные рамки его представления.

Дпугой вариант содержательного перевода «imaginative capital» – это капитал, формирующий настоящее через возможно полное представление будущего.

Имагинативный капитал предстаёт способность вообразить (imagine, отсюда – «имагинативный»), то есть представить будущие последствия сегодняшних действий. Дефицит «имагинативного» капитала – это высокая ставка его дисконтирования, это невежество по отношению к будущему, это экономически неизбежные безрассудные действия в настоящем.

Парадоксальное соединение прилагательного «неизбежные» с прилагательным «безрассудные» означает одно – это иррациональные действия, у которых на самом деле есть глубоко скрытая рациональная основа, которая не лишает иррационального характера безрассудных действий, а только определяет их рациональную неизбежность.

Если не накопить достаточный объем «имагинативного» капитала, то результатом будет невежество по отношению к будущему, высокая ставка дисконта в ситуации сильных изменений в обстоятельствах. Например, на микроуровне – в момент завершения учебы и начала трудовой деятельности. На макроуровне – в момент принятия решений о военных действиях.

«Имагинативный» капитал – несущая содержательная конструкция таких понятий как эмоция, страх, надежда, привычка, смерть, война.


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 7 8 | Следующая
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.

Читателям!

Оплатили, но не знаете что делать дальше?


Популярные книги за неделю


Рекомендации