Текст книги "Пропавшая грамота"
Автор книги: Николай Гоголь
Жанр: Русская классика, Классика
Возрастные ограничения: +16
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 29 (всего у книги 38 страниц)
Хлестаков и купцы с кузовом вина и сахарными головами.
Хлестаков
. А что вы, любезные?
Купцы
. Челом бьем вашей милости!
Хлестаков
. А что вам угодно?
Купцы
. Не погуби, государь! Обижательство терпим совсем понапрасну.
Хлестаков
. От кого?
Один из купцов
. Да всё от городничего здешнего. Такого городничего никогда еще, государь, не было. Такие обиды чинит, что описать нельзя. Постоем совсем заморил, хоть в петлю полезай. Не по поступкам поступает. Схватит за бороду, говорит: «Ах ты, татарин!» Ей-богу! Если бы, то есть, чем-нибудь не уважили его, а то мы уж порядок всегда исполняем: что следует на платья супружнице его и дочке – мы против этого не стоим. Нет, вишь ты, ему всего этого мало – ей-ей! Придет в лавку и, что ни попадет, все берет. Сукна увидит штуку, говорит: «Э, милый, это хорошее суконцо: снеси-ка его ко мне». Ну и несешь, а в штуке-то будет без мала аршин пятьдесят.
Хлестаков
. Неужели? Ах, какой же он мошенник!
Купцы
. Ей-богу! такого никто не запомнит городничего. Так все и припрятываешь в лавке, когда его завидишь. То есть, не то уж говоря, чтоб какую деликатность, всякую дрянь берет: чернослив такой, что лет уже по семи лежит в бочке, что у меня сиделец не будет есть, а он целую горсть туда запустит. Именины его бывают на Антона, и уж, кажись, всего нанесешь, ни в чем не нуждается; нет, ему еще подавай: говорит, и на Онуфрия его именины. Что делать? и на Онуфрия несешь.
Хлестаков
. Да это просто разбойник!
Купцы
. Ей-ей! А попробуй прекословить, наведет к тебе в дом целый полк на постой. А если что, велит запереть двери. «Я тебя, говорит, не буду, говорит, подвергать телесному наказанию или пыткой пытать – это, говорит, запрещено законом, а вот ты у меня, любезный, поешь селедки!»
Хлестаков
. Ах, какой мошенник! Да за это просто в Сибирь.
Купцы
. Да уж куда милость твоя ни запровадит его, все будет хорошо, лишь бы, то есть, от нас подальше. Не побрезгай, отец наш, хлебом и солью: кланяемся тебе сахарцом и кузовком вина.
Хлестаков
. Нет, вы этого не думайте: я не беру совсем никаких взяток. Вот если бы вы, например, предложили мне взаймы рублей триста – ну, тогда совсем дело другое: взаймы я могу взять.
Купцы
. Изволь, отец наш! (Вынимают деньги.) Да что триста! Уж лучше пятьсот возьми, помоги только.
Хлестаков
. Извольте: взаймы – я ни слова, я возьму.
Купцы (подносят ему на серебряном подносе деньги). Уж, пожалуйста, и подносик вместе возьмите.
Хлестаков
. Ну, и подносик можно.
Купцы
(кланяясь). Так уж возьмите за одним разом и сахарцу.
Хлестаков
. О нет, я взяток никаких…
Осип
. Ваше высокоблагородие! зачем вы не берете? Возьмите! в дороге все пригодится. Давай сюда головы и кулек! Подавай всё! всё пойдет впрок. Что там? веревочка? Давай и веревочку, – и веревочка в дороге пригодится: тележка обломается или что другое, подвязать можно.
Купцы
. Так уж сделайте такую милость, ваше сиятельство. Если уже вы, то есть, не поможете в нашей просьбе, то уж не знаем, как и быть: просто хоть в петлю полезай. Хлестаков. Непременно, непременно! Я постараюсь.
Купцы уходят. Слышен голос женщины: «Нет, ты не смеешь не допустить меня! Я на тебя нажалуюсь ему самому.
Ты не толкайся так больно!»
Кто там? (Подходит к окну.) А, что ты, матушка?
Голоса двух женщин
. Милости твоей, отец, прошу! Повели, государь, выслушать!
Хлестаков
(в окно). Пропустить ее.
Хлестаков, слесарша и унтер-офицерша.
Слесарша (кланяясь в ноги). Милости прошу…
Унтер-офицерша
. Милости прошу…
Хлестаков
. Да что вы за женщины?
Унтер-офицерша
. Унтер-офицерская жена Иванова.
Слесарша
. Слесарша, здешняя мещанка, Февронья Петрова Пошлепкина, отец мой…
Хлестаков
. Стой, говори прежде одна. Что тебе нужно?
Слесарша
. Милости прошу: на городничего челом бью! Пошли ему бог всякое зло! Чтоб ни детям его, ни ему, мошеннику, ни дядьям, ни теткам его ни в чем никакого прибытку не было!
Хлестаков
. А что?
Слесарша
. Да мужу-то моему приказал забрить лоб в солдаты, и очередь-то на нас не припадала, мошенник такой! да и по закону нельзя: он женатый.
Хлестаков
. Как же он мог это сделать?
Слесарша
. Сделал, мошенник, сделал – побей бог его и на том и на этом свете! Чтобы ему, если и тетка есть, то и тетке всякая пакость, и отец если жив у него, то чтоб и он, каналья, околел или поперхнулся навеки, мошенник такой! Следовало взять сына портного, он же и пьянюшка был, да родители богатый подарок дали, так он и присыкнулся к сыну купчихи Пантелеевой, а Пантелеева тоже подослала к супруге полотна три штуки; так он ко мне. «На что, говорит, тебе муж? он уж тебе не годится». Да я-то знаю – годится или не годится; это мое дело, мошенник такой! «Он, говорит, вор; хоть он теперь и не украл, да все равно, говорит, он украдет, его и без того на следующий год возьмут в рекруты»*. Да мне-то каково без мужа, мошенник такой! Я слабый человек, подлец ты такой! Чтоб всей родне твоей не довелось видеть света божьего! А если есть теща, то чтоб и теще…
Хлестаков
. Хорошо, хорошо. Ну, а ты? (Выпровожает старуху.)
Слесарша
(уходя). Не позабудь, отец наш! будь милостив!
Унтер-офицерша
. На городничего, батюшка, пришла…
Хлестаков
. Ну, да что, зачем? говори в коротких словах.
Унтер-офицерша
. Высек, батюшка!
Хлестаков
. Как?
Унтер-офицерша
. По ошибке, отец мой! Бабы-то наши задрались на рынке, а полиция не подоспела, да и схватил меня. Да так отрапортовали: два дни сидеть не могла.
Хлестаков
. Так что ж теперь делать?
Унтер-офицерша
. Да делать-то, конечно, нечего. А за ошибку-то повели ему заплатить штрафт. Мне от своего счастья неча отказываться, а деньги бы мне теперь очень пригодились.
Хлестаков
. Хорошо, хорошо. Ступайте, ступайте! я распоряжусь.
В окно высовываются руки с просьбами.
Да кто там еще? (Подходит к окну.) Не хочу, не хочу! Не нужно, не нужно! (Отходя.) Надоели, черт возьми! Не впускай, Осип!
Осип
(кричит в окно). Пошли, пошли! Не время, завтра приходите!
Дверь отворяется, и выставляется какая-то фигура во фризовой шинели, с небритою бородою, раздутою губою и перевязанною щекою; за нею в перспективе показывается несколько других.
Пошел, пошел! чего лезешь? (Упирается первому руками в брюхо и выпирается вместе с ним в прихожую, захлопнув за собою дверь.)
Хлестаков и Марья Антоновна.
Марья Антоновна
. Ах!
Хлестаков
. Отчего вы так испугались, сударыня?
Марья Антоновна
. Нет, я не испугалась.
Хлестаков
(рисуется). Помилуйте, сударыня, мне очень приятно, что вы меня приняли за такого человека, который… Осмелюсь ли спросить вас: куда вы намерены были идти?
Марья Антоновна
. Право, я никуда не шла.
Хлестаков
. Отчего же, например, вы никуда не шли?
Марья Антоновна
. Я думала, не здесь ли маменька…
Хлестаков
. Нет, мне хотелось бы знать, отчего вы никуда не шли?
Марья Антоновна
. Я вам помешала. Вы занимались важными делами.
Хлестаков
(рисуется). А ваши глаза лучше, нежели важные дела… Вы никак не можете мне помешать, никаким образом не можете; напротив того, вы можете принесть удовольствие.
Марья Антоновна
. Вы говорите по-столичному.
Хлестаков
. Для такой прекрасной особы, как вы. Осмелюсь ли быть так счастлив, чтобы предложить вам стул? Но нет, вам должно не стул, а трон.
Марья Антоновна
. Право, я не знаю… мне так нужно было идти. (Села.)
Хлестаков
. Какой у вас прекрасный платочек!
Марья Антоновна
. Вы насмешники, лишь бы только посмеяться над провинциальными.
Хлестаков
. Как бы я желал, сударыня, быть вашим платочком, чтобы обнимать вашу лилейную шейку.
Марья Антоновна
. Я совсем не понимаю, о чем вы говорите: какой-то платочек… Сегодня какая странная погода!
Хлестаков
. А ваши губки, сударыня, лучше, нежели всякая погода.
Марья Антоновна
. Вы всё эдакое говорите… Я бы вас попросила, чтобы вы мне написали лучше на память какие-нибудь стишки в альбом. Вы, верно, их знаете много.
Хлестаков
. Для вас, сударыня, все что хотите. Требуйте, какие стихи вам?
Марья Антоновна
. Какие-нибудь эдакие – хорошие, новые.
Хлестаков
. Да что стихи! я много их знаю.
Марья Антоновна
. Ну, скажите же, какие же вы мне напишете?
Хлестаков
. Да к чему же говорить? я и без того их знаю.
Марья Антоновна
. Я очень люблю их…
Хлестаков
. Да у меня много их всяких. Ну, пожалуй, я вам хоть это: «О ты, что в горести* напрасно на бога ропщешь, человек!..» Ну и другие… теперь не могу припомнить; впрочем, это все ничего. Я вам лучше вместо этого представлю мою любовь, которая от вашего взгляда… (Придвигая стул.)
Марья Антоновна
. Любовь! Я не понимаю любовь… я никогда и не знала, что за любовь… (Отдвигает стул.)
Хлестаков
(придвигая стул). Отчего ж вы отдвигаете свой стул? Нам лучше будет сидеть близко друг к другу.
Марья Антоновна
(отдвигаясь). Для чего ж близко? все равно и далеко.
Хлестаков
(придвигаясь). Отчего ж далеко? все равно и близко.
Марья Антоновна
(отдвигается). Да к чему ж это?
Хлестаков
(придвигаясь). Да ведь это вам кажется только, что близко; а вы вообразите себе, что далеко. Как бы я был счастлив, сударыня, если б мог прижать вас в свои объятия.
Марья Антоновна
(смотрит в окно). Что это там как будто бы полетело? Сорока или какая другая птица?
Хлестаков
(целует ее в плечо и смотрит в окно). Это сорока.
Марья Антоновна
(встает в негодовании). Нет, это уж слишком… Наглость такая!..
Хлестаков
(удерживая ее). Простите, сударыня: я это сделал от любви, точно от любви.
Марья Антоновна
. Вы почитаете меня за такую провинциалку… (Силится уйти.)
Хлестаков
(продолжая удерживать ее). Из любви, право, из любви. Я так только, пошутил, Марья Антоновна, не сердитесь! Я готов на коленках у вас просить прощения. (Падает на колени.) Простите же, простите! Вы видите, я на коленях.
Те же и Анна Андреевна.
Анна Андреевна
(увидев Хлестакова на коленях). Ах, какой пассаж!
Хлестаков
(вставая). А, черт возьми!
Анна Андреевна
(дочери). Это что значит, сударыня? Это что за поступки такие?
Марья Антоновна
. Я, маменька…
Анна Андреевна
. Поди прочь отсюда! слышишь: прочь, прочь! И не смей показываться на глаза.
Марья Антоновна уходит в слезах.
Извините, я, признаюсь, приведена в такое изумление…
Хлестаков
(в сторону). А она тоже очень аппетитна, очень недурна. (Бросается на колени.) Сударыня, вы видите, я сгораю от любви.
Анна Андреевна
. Как, вы на коленях? Ах, встаньте, встаньте! здесь пол совсем нечист.
Хлестаков
. Нет, на коленях, непременно на коленях! Я хочу знать, что такое мне суждено: жизнь или смерть.
Анна Андреевна
. Но позвольте, я еще не понимаю вполне значения слов. Если не ошибаюсь, вы делаете декларацию насчет моей дочери?
Хлестаков
. Нет, я влюблен в вас. Жизнь моя на волоске. Если вы не увенчаете постоянную любовь мою, то я недостоин земного существования. С пламенем в груди прошу руки вашей.
Анна Андреевна
. Но позвольте заметить: я в некотором роде… я замужем.
Хлестаков
. Это ничего! Для любви нет различия; и Карамзин сказал: «Законы осуждают»*. Мы удалимся под сень струй… Руки вашей, руки прошу!
Те же и Марья Антоновна, вдруг вбегает.
Марья Антоновна
. Маменька, папенька сказал, чтобы вы… (Увидя Хлестакова па коленях, вскрикивает.) Ах, какой пассаж!
Анна Андреевна
. Ну что ты? к чему? зачем? Что за ветреность такая! Вдруг вбежала, как угорелая кошка. Ну что ты нашла такого удивительного? Ну что тебе вздумалось? Право, как дитя какое-нибудь трехлетнее. Не похоже, не похоже, совершенно не похоже на то, чтобы ей было восемнадцать лет. Я не знаю, когда ты будешь благоразумнее, когда ты будешь вести себя, как прилично благовоспитанной девице; когда ты будешь знать, что такое хорошие правила и солидность в поступках.
Марья Антоновна
(сквозь слезы). Я, право, маменька, не знала…
Анна Андреевна
. У тебя вечно какой-то сквозной ветер разгуливает в голове; ты берешь пример с дочерей Ляпкина-Тяпкина. Что тебе глядеть на них? не нужно тебе глядеть на них. Тебе есть примеры другие – перед тобою мать твоя. Вот каким примером ты должна следовать.
Хлестаков
(схватывая за руку дочь). Анна Андреевна, не противьтесь нашему благополучию, благословите постоянную любовь!
Анна Андреевна
(с изумлением). Так вы в нее?..
Хлестаков
. Решите: жизнь или смерть?
Анна Андреевна
. Ну вот видишь, дура, ну вот видишь: из-за тебя, этакой дряни, гость изволил стоять на коленях; а ты вдруг вбежала как сумасшедшая. Ну вот, право, стоит, чтобы я нарочно отказала: ты недостойна такого счастия.
Марья Антоновна
. Не буду, маменька. Право, вперед не буду.
Те же и городничий впопыхах.
Городничий
. Ваше превосходительство! не погубите! не погубите!
Хлестаков
. Что с вами?
Городничий
. Там купцы жаловались вашему превосходительству. Честью уверяю, и наполовину нет того, что они говорят. Они сами обманывают и обмеривают народ. Унтер-офицерша налгала вам, будто бы я ее высек; она врет, ей-богу врет. Она сама себя высекла.
Хлестаков
. Провались унтер-офицерша – мне не до нее!
Городничий
. Не верьте, не верьте! Это такие лгуны… им вот эдакой ребенок не поверит. Они уж и по всему городу известны за лгунов. А насчет мошенничества, осмелюсь доложить: это такие мошенники, каких свет не производил.
Анна Андреевна
. Знаешь ли ты, какой чести удостоивает нас Иван Александрович? Он просит руки нашей дочери.
Городничий
. Куда! куда!.. Рехнулась, матушка! Не извольте гневаться, ваше превосходительство: она немного с придурью, такова же была и мать ее.
Хлестаков
. Да, я точно прошу руки. Я влюблен.
Городничий
. Не могу верить, ваше превосходительство!
Анна Андреевна
. Да когда говорят тебе?
Хлестаков
. Я не шутя вам говорю… Я могу от любви свихнуть с ума.
Городничий
. Не смею верить, недостоин такой чести.
Хлестаков
. Да, если вы не согласитесь отдать руки Марьи Антоновны, то я черт знает что готов…
Городничий
. Не могу верить: изволите шутить, ваше превосходительство!
Анна Андреевна
. Ах, какой чурбан в самом деле! Ну, когда тебе толкуют?
Городничий
. Не могу верить.
Хлестаков
. Отдайте, отдайте! Я отчаянный человек, я решусь на все: когда застрелюсь, вас под суд отдадут.
Городничий
. Ах, боже мой! Я, ей-ей, не виноват ни душою, ни телом. Не извольте гневаться! Извольте поступать так, как вашей милости угодно! У меня, право, в голове теперь… я и сам не знаю, что делается. Такой дурак теперь сделался, каким еще никогда не бывал.
Анна Андреевна
. Ну, благословляй!
Хлестаков подходит с Марьей Антоновной.
Городничий
. Да благословит вас бог, а я не виноват.
Хлестаков целуется с Марьей Антоновной. Городничий смотрит на них.
Что за черт! в самом деле! (Протирает глаза.) Целуются! Ах, батюшки, целуются! Точный жених! (Вскрикивает, подпрыгивает от радости.) Ай, Антон! Ай, Антон! Ай, городничий! Вона, как дело-то пошло!
Те же и Осип.
Осип
. Лошади готовы.
Хлестаков
. А, хорошо… я сейчас.
Городничий
. Как-с? Изволите ехать?
Хлестаков
. Да, еду.
Городничий
. А когда же, то есть… вы изволили сами намекнуть насчет, кажется, свадьбы?
Хлестаков
. А это… На одну минуту только… на один день к дяде – богатый старик; а завтра же и назад.
Городничий
. Не смеем никак удерживать, в надежде благополучного возвращения.
Хлестаков
. Как же, как же, я вдруг. Прощайте, любовь моя… нет, просто не могу выразить! Прощайте, душенька! (Целует ее ручку.)
Городничий
. Да не нужно ли вам в дорогу чего-нибудь? Вы изволили, кажется, нуждаться в деньгах?
Хлестаков
. О нет, к чему это? (Немного подумав.) А впрочем, пожалуй.
Городничий
. Сколько угодно вам?
Хлестаков
. Да вот тогда вы дали двести, то есть не двести, а четыреста, – я не хочу воспользоваться вашею ошибкою, – так, пожалуй, и теперь столько же, чтобы уже ровно было восемьсот.
Городничий
. Сейчас! (Вынимает из бумажника.) Еще, как нарочно, самыми новенькими бумажками.
Хлестаков
. А, да! (Берет и рассматривает ассигнации.) Это хорошо. Ведь это, говорят, новое счастье, когда новенькими бумажками.
Городничий
. Так точно-с.
Хлестаков
. Прощайте, Антон Антонович! Очень обязан за ваше гостеприимство. Я признаюсь от всего сердца: мне нигде не было такого хорошего приема. Прощайте, Анна Андреевна! Прощайте, моя душенька Марья Антоновна!
Выходят.
За сценой:
Голос Хлестакова
. Прощайте, ангел души моей Марья Антоновна!
Голос городничего
. Как же это вы? прямо так на перекладной и едете?
Голос Хлестакова
. Да, я привык уж так. У меня голова болит от рессор.
Голос ямщика
. Тпр…
Голос городничего
. Так, по крайней мере, чем-нибудь застлать, хотя бы ковриком. Не прикажете ли, я велю подать коврик?
Голос Хлестакова
. Нет, зачем? это пустое; а впрочем, пожалуй, пусть дают коврик.
Голос городничего
. Эй, Авдотья! ступай в кладовую, вынь ковер самый лучший – что по голубому полю, персидский. Скорей!
Голос ямщика
. Тпр…
Голос городничего
. Когда же прикажете ожидать вас?
Голос Хлестакова
. Завтра или послезавтра.
Голос Осипа
. А, это ковер? давай его сюда, клади вот так! Теперь давай-ка с этой стороны сена.
Голос ямщика
. Тпр…
Голос Осипа
. Вот с этой стороны! сюда! еще! хорошо. Славно будет. (Бьет рукою по ковру.) Теперь садитесь, ваше благородие!
Голос Хлестакова
. Прощайте, Антон Антонович!
Голос городничего
. Прощайте, ваше превосходительство!
Женские голоса
. Прощайте, Иван Александрович!
Голос Хлестакова
. Прощайте, маменька!
Голос ямщика
. Эй вы, залетные!
Колокольчик звенит. Занавес опускается.
Действие пятоеТа же комната.
Городничий, Анна Андреевна и Марья Антоновна.
Городничий
. Что, Анна Андреевна? а? Думала ли ты что-нибудь об этом? Экой богатый приз, канальство! Ну, признайся откровенно: тебе и во сне не виделось – просто из какой-нибудь городничихи и вдруг… фу ты, канальство!., с каким дьяволом породнилась!
Анна Андреевна
. Совсем нет; я давно это знала. Это тебе в диковинку, потому что ты простой человек, никогда не видел порядочных людей.
Городничий
. Я сам, матушка, порядочный человек. Однако ж, право, как подумаешь, Анна Андреевна, какие мы с тобой теперь птицы сделались! а, Анна Андреевна? Высокого полета, черт побери! Постой же, теперь же я задам перцу всем этим охотникам подавать просьбы и доносы. Эй, кто там?
Входит квартальный.
А, это ты, Иван Карпович! Призови-ка сюда, брат, купцов. Вот я их, каналий! Так жаловаться на меня? Вишь ты, проклятый иудейский народ! Постойте ж, голубчики! Прежде я вас кормил до усов только, а теперь накормлю до бороды. Запиши всех, кто только ходил бить челом на меня, и вот этих больше всего писак, писак, которые закручивали им просьбы. Да объяви всем, чтоб знали: что вот, дискать, какую честь бог послал городничему, – что выдает дочь свою не то чтобы за какого-нибудь простого человека, а за такого, что и на свете еще не было, что может все сделать, все, все все! Всем объяви, чтобы все знали. Кричи во весь народ, валяй в колокола, черт возьми! Уж когда торжество, так торжество!
Квартальный уходит.
Так вот как, Анна Андреевна, а? Как же мы теперь, где будем жить? здесь или в Питере?
Анна Андреевна
. Натурально, в Петербурге. Как можно здесь оставаться!
Городничий
. Ну, в Питере так в Питере; а оно хорошо бы и здесь. Что, ведь, я думаю, уже городничество тогда к черту, а, Анна Андреевна?
Анна Андреевна
. Натурально, что за городничество!
Городничий
. Ведь оно, как ты думаешь, Анна Андреевна, теперь можно большой чин зашибить, потому что он запанибрата со всеми министрами и во дворец ездит, так поэтому может такое производство сделать, что со временем и в генералы влезешь. Как ты думаешь, Анна Андреевна: можно влезть в генералы?
Анна Андреевна
. Еще бы! конечно, можно.
Городничий
. А, черт возьми, славно быть генералом! Кавалерию* повесят тебе через плечо. А какую кавалерию лучше, Анна Андреевна: красную или голубую?
Анна Андреевна
. Уж конечно, голубую лучше.
Городничий
. Э? вишь, чего захотела! хорошо и красную. Ведь почему хочется быть генералом? – потому что, случится, поедешь куда-нибудь – фельдъегеря и адъютанты поскачут везде вперед: «Лошадей!» И там на станциях никому не дадут, всё дожидается: все эти титулярные, капитаны, городничие, а ты себе и в ус не дуешь. Обедаешь где-нибудь у губернатора, а там – стой, городничий! Хе, хе, хе! (Заливается и помирает со смеху.) Вот что, канальство, заманчиво!
Анна Андреевна
. Тебе всё такое грубое нравится. Ты должен помнить, что жизнь нужно совсем переменить, что твои знакомые будут не то что какой-нибудь судья-собачник, с которым ты ездишь травить зайцев, или Земляника; напротив, знакомые твои будут с самым тонким обращением: графы и все светские… Только я, право, боюсь за тебя: ты иногда вымолвишь такое словцо, какого в хорошем обществе никогда не услышишь.
Городничий
. Что ж? ведь слово не вредит.
Анна Андреевна
. Да хорошо, когда ты был городничим. А там ведь жизнь совершенно другая.
Городничий
. Да, там, говорят, есть две рыбицы: ряпушка и корюшка, такие, что только слюнка потечет, как начнешь есть.
Анна Андреевна
. Ему всё бы только рыбки! Я не иначе хочу, чтоб наш дом был первый в столице и чтоб у меня в комнате такое было амбре, чтоб нельзя было войти и нужно бы только этак зажмурить глаза. (Зажмуривает глаза и нюхает.) Ах, как хорошо!
Правообладателям!
Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.