Текст книги "Пропавшая грамота"
Автор книги: Николай Гоголь
Жанр: Русская классика, Классика
Возрастные ограничения: +16
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 38 (всего у книги 38 страниц)
Повесть написана в 1835 году и напечатана в первом томе пушкинского «Современника» в апреле 1836 года. Сюжет «Коляски» представляет собой художественный пересказ анекдота из жизни графа М. Ю. Виельгорского, который поведал общественности его зять, писатель В. А. Соллогуб в своих «Воспоминаниях»: «Он был рассеянности баснословной; однажды, пригласив к себе на огромный обед весь находившийся в то время в Петербурге дипломатический корпус, он совершенно позабыл об этом и отправился обедать в клуб; возвратясь по обыкновению очень поздно домой, он узнал о своей оплошности и на другой день отправился… извиняться перед своими озадаченными гостями, которые накануне в звездах и лентах явились в назначенный час и никого не застали дома».
В. Г. Белинский назвал «Коляску» «мастерским юмористическим очерком». Он писал о гоголевской повести: «В ней выразилось всё умение г. Гоголя схватывать эти разные черты общества и уловлять эти оттенки, которые всякий видит каждую минуту около себя и которые доступны только для одного г. Гоголя». Позже о «Коляске» восторженно отозвался А. П. Чехов: «…как непосредственен, как силен Гоголь и какой он художник! Одна его “Коляска” стоит двести тысяч рублей. Сплошной восторг, и больше ничего».
Стр. 337. Бонвояж — (от фр. bon voyage) – старинный экипаж.
Драматические произведения
Театр Гоголя создавался в атмосфере его философских размышлений о судьбах отечества. Он вывел на русскую сцену множество «современных характеров», некоторые из них стали настоящими художественными открытиями. О театре Гоголь писал: «Это такая кафедра, с которой можно много сказать миру добра». Театр Гоголя – явление мирового масштаба, ибо он родствен главным направлениям европейского театра.
РевизорКомедия написана в конце 1835 года, премьера спектакля состоялась 19 апреля 1836 г. в Петербурге в Александрийском театре, а в марте того же года пьеса была опубликована. Критика была разной: одни обвиняли Гоголя в «искажении жизненной правды», другие, как П. Вяземский и В. Белинский, восхищались «правдой жизни», «типичными характерами» и высокой художественностью произведения.
Еще при жизни автора «Ревизор» получил известность за рубежом. Существуют многочисленные переводы этой комедии на славянские, западноевропейские и даже восточные языки.
Стр. 344. Ботфорты — высокие кавалерийские сапоги.
Стр. 345. Почтмейстер – начальник почтового отделения.
Стр. 346. Инкогнито — под вымышленным именем, не открывая своего.
Стр. 349. Волтерианцы (соер. вольтерьянцы) – последователи французского просветителя Вольтера, вольнодумцы и свободомыслящие люди.
Стр. 350. Ассирияне — население Ассирии, одного из древнейших великих государств Передней Азии, существовавшего с конца 3 тысячелетия и до конца 7 века до и. э.
Вавилоняне — жители Вавилонии, древнего государства, существовавшего с начала 2-го тысячелетия до 539 г. до н. э. на юге Месопотамии (территория современного Ирака).
Александр Македонский (356–323 до и. э.) – царь Македонии с 336 г., сын царя Филиппа II; воспитывался Аристотелем. Победив персов при Гранике (334), Иссе (333), Гавгамелах (331), подчинил царство Ахеменидов, вторгся в Среднюю Азию (329), завоевал земли до р. Инд и создал крупнейшую мировую монархию древности, которая из-за отсутствия внутренних связей распалась сразу после его смерти.
Стр. 352. Эмпирей – согласно воззрению древних греков, самая высокая часть неба, обиталище богов; поэтому находиться в эмпиреях – значит жить в отрыве от действительности, витать в облаках.
Штандарт – знамя, флаг; здесь: носитель флага, знамени.
Стр. 354. Партикулярный — невоенный, частный, штатский.
Нотиция — здесь: письменное уведомление.
Стр. 355. Подорожная — проездное свидетельство.
«Деяния Иоанна Масона» — английская масонская книга, изданная на русском языке в конце XVIII века.
Стр. 356. Габерсуп — овсяный суп.
Соломон – царь Израильско-Иудейского царства в 965–928 гг. до н. э. Согласно библейской традиции, славился необычайной мудростью.
Стр. 360. Щукин — Щукин двор, петербургский рынок.
Стр. 363. Штос – род азартной карточной игры.
Из «Роберта» – имеется в виду опера Дж. Мейербера «Роберт-Дьявол», премьера которой состоялась в Париже в 1831 г.
«Не шей ты мне, матушка…» – песня А. Варламова на слова Н. Цыганова.
Стр. 364. Иохим – известный в Петербурге каретный мастер.
Стр. 372. Фриштик (прав, фриштык) – завтрак.
Стр. 379. Лабардан — свежепросоленная треска.
Стр. 380. Выпонтировать — выиграть в карты.
Забастовать – здесь: не увеличивать ставку в игре в карты.
…гнуть от трех углов… – увеличивать карточную ставку втрое.
Стр. 381. Вояжировка — поездка, путешествие.
Comprenez vous (фр.) – понимаете ли.
Стр. 382. «Женитьба Фигаро» – комедия Бомарше «Безумный день, или Женитьба Фигаро», а также написанная на сюжет этой комедии опера Моцарта.
«Норма» — опера В. Беллини, премьера состоялась в Милане в 1831 г.
Барон Брамбеус — один из псевдонимов О. И. Сенковского, редактора журнала «Библиотека для чтения».
«Фрегат ‘Надежда”» – повесть А. А. Бестужева-Марлинского.
«Московский телеграф» — литературный журнал, издававшийся Н. А. Полевым.
Смирдин А. Ф. (1795–1857) – петербургский книгопродавец и издатель.
Стр. 386. Аллегория — иносказание.
Екивоки (прав, экивоки) – двусмысленные намеки, увертки.
Стр. 391. Цицерон Марк Туллий (106-43 до и. э.) – римский политический деятель, оратор и писатель. Сторонник республиканского строя. Сочинения Цицерона – источник сведений об эпохе гражданских войн в Риме.
Стр. 397. Якобинец — представитель революционно-демократических слоев общества периода Великой французской революции: здесь: человек левых политических убеждений, вольнодумец.
Стр. 398. Приказ общественного призрения — учреждение по делам благотворительности; занималось также денежными операциями.
Стр. 401. Фельдъегерь — военный или правительственный курьер для особо важных поручений.
Стр. 405. Рекрут – солдат-новобранец в царской России.
Стр. 407. «О ты, что в горести…» — первые строки стихотворения М. Ломоносова «Ода, выбранная из Иова».
Стр. 409. «Законы осуждают». – Из стихотворения в повести И. Карамзина «Остров Боригольм» («Законы осуждают предмет моей любви…»).
Стр. 415. Кавалерия – орденская лента. Голубая лента давалась при высших орденах.
Стр. 423. …с эштафетой… – Почта, доставлявшаяся с помощью нарочных, обычно верховых.
Стр. 424. Жуировать — развлекаться, вести праздную жизнь.
Стр. 426. Репримант (прав, реприманд) – выговор, упрек.
Конфузия — неловкое положение, урон, неудача, поражение.
Стр. 428. Жандарм – полицейский чин жандармерии (службы безопасности и политического сыска).
ЖенитьбаВпервые комедия была опубликована в 1842 году в Сочинениях И. Гоголя (том IV). Первым критическим откликом на публикацию явилась заметка М. Погодина в «Московском наблюдателе» (март 1835); он писал: «Что за веселость, что за смешное! Какая истина, остроумие! Какие чиновники на сцене, какие канцелярские служители, помещики, барыни! Талант первоклассный!» Но настоящие споры критиков разгорелись после премьер спектакля в петербургском Александрийском театре (09.12.1842) и в Большом театре в Москве (05.02.1842).
Стр. 430. …пропустил мясоед. – Иными словами, дождался поста, когда не разрешалось венчаться.
Стр. 432. Вакса — черная мазь для чистки кожаной обуви.
Стр. 434. Лабазник — торговец.
Рефинат (прав, рафинад) – очищенный сахар в кусках; здесь: белокожая и очень привлекательная женщина.
Стр. 438. Байбак — неповоротливый, ленивый человек.
Мадера – сорт красного виноградного вина.
Рейнвейн — сорт белого виноградного вина.
Стр. 439. Экспедитор – начальник отделения в некоторых государственных учреждениях царской России.
Стр. 449. «Dated del рапе» или «portate vino!» (ит.) – «Дайте хлеба… принесите вина!»
Стр. 470. Мыслете – старинное название буквы «М»; писать мыслете – писать вензеля; здесь: выделывать ногами вензеля.
Стр. 476. Дышло — толстая оглобля, прикрепляемая к середине передней оси повозки при парной запряжке лошадей.
ИгрокиКомедия впервые опубликована в четвертом томе Сочинений Николая Гоголя (1842). Премьера «Игроков» состоялась в Москве 5 февраля 1843 года (в один вечер с «Женитьбой» в бенефис Щепкина, который играл Утешительного). По свидетельству С. Аксакова, спектакль вызвал одобрение «рядовой публики».
Стр. 485. Дела дано минувших дней. – Из поэмы А. С. Пушкина «Руслан и Людмила».
Стр. 486. Крап — особая разметка оборотной стороны карты (рубашки), применявшаяся нечестными игроками.
Стр. 487. Красуля — красненькая десятирублевая ассигнация.
Стр. 488. Выжига — золото и серебро, добываемые путем выжигания из галунов, эполет и т. п.
Шулер — человек, который мошенничает при игре в карты.
Стр. 492. Квартермистр (прав, квартирмейстер) – а) офицер, ведающий снабжением и расквартированием части при постое; б) младший унтер-офицер в дореволюционном флоте.
Пароле — удвоенная ставка при игре в карты.
Маз — прибавка к ставке.
Атанде — здесь: приглашение остановить игру, больше не делать ставок.
Стр. 493. Талия — здесь: круг игры до окончания колоды у банкомета или до срыва банка.
Стр. 496. Асикурироватъ — поручиться.
Стр. 502. Астрея — богиня справедливости в греческой мифологии. Век Астреи – «золотой век».
Стр. 505. Опекунский совет — управление благотворительных учреждений; принимало на хранение деньги за проценты.
Стр. 509. Барклай-де-Толли Михаил Богданович (1761–1818) – князь, русский генерал-фельдмаршал. Из шотландского рода. В Отечественную войну 1812 года командовал 1-й армией, а в июле – августе был главнокомандующим. Талантливый стратег и храбрый воин.
Стр. 513. «Бурцов иора, забияка» – цитата из стихотворения Дениса Давыдова «Бурцову» (А. П. Бурцов – гусарский офицер).
Правообладателям!
Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.