Читать книгу "Непокорные"
Автор книги: Ольга Кобцева
Жанр: Героическая фантастика, Фантастика
Возрастные ограничения: 18+
сообщить о неприемлемом содержимом
ГЛАВА 13. Список любви и мести
Из окна лорд Кединберг видел Королевскую башню – точнее, то, что от неё осталось. Посреди монт-д’этальской площади стояло её полуразрушенное подножие. Оно напоминало разбитую бутылку, от которой осталось лишь донышко с зубчатыми кусками. Уцелели нижние этажи башни и подземелья инквизиции, а вот кабинет Фергюса остался лишь в его памяти. Пришлось подбирать новый.
Вскоре в безлюдном крыле Монт-д’Эталя появился ещё одни кабинет инквизитора. Фергюс потихоньку возвращался к делам: изучал новости в королевстве, общался с советниками, помогал Нику. Призраки тем временем занялись исследованием тоннелей и даже нашли тот проход, через который подрыватели проникли в замок. Осталось найти самих преступников и, как Фергюс был уверен, принцессу вместе с ними. Странно, что повстанцы до сих пор не выдвинули никакие требования, шантажируя короля жизнью сестры.
Ранним утром старику не спалось, потому он, засев в кабинете, читал историю Мёртвой Королевы – не той, которая стоит во главе тёмных Существ, а той, которая некогда правила Амиррией. Если однажды им с Анной удастся воскресить Лиатрис, то лучше знать о древней ведьме побольше, чтобы суметь с ней договориться. Очередная страница книги повествовала о том, как советники ополчились против королевы после смерти её мужа: его, последнего из рода амиррийских королей, загрызли волки, и жена стала его единственной наследницей.
Инквизитор послюнявил пальцы, но не успел перевернуть страницу, как послышался стук в дверь.
– Войдите, – разрешил он.
На пороге появился Роберт. Последнюю неделю он в компании призраков разъезжал в поисках принцессы. Если в первые дни ещё оставалась надежда, что Маргарет лишь задержалась по пути домой и всё-таки скоро вернётся, то потом эта надежда исчезла. Девушка точно попала в беду.
– Принцессу ещё не нашли, – передал Роберт результаты поездки. – Мы продолжили прочесывать лес, где она предположительно пропала. В одном из оврагов нашли трупы призраков, которые сопровождали Маргарет. А ещё дальше, в стороне от дороги, нашли несколько пустых домов. Возможно, именно там поначалу держали принцессу.
Фергюс тяжело задышал. Работа в инквизиции опасна, поэтому смертей не избежать. Но старик ценил каждого из своих призраков и тяжело переживал утрату.
– Ясно. Значит, ищите дальше, – хрипло приказал он.
– Мы ищем. Я вернулся, чтобы доложить вам новости и набрать ещё пару человек на поиски. И мы хотели кое о чём посоветоваться с вами. Мы получили вот это. – Роберт вынул из кармана записку. – Её передали нам, пока мы опрашивали жителей деревни близ того леса. А деревенским её передал неизвестный человек, лица своего он не показывал, потому описать его не смогли.
– И что в записке? – нетерпеливо перебил Фергюс.
– В ней сказано, где держат принцессу.
Инквизитор от волнения приподнялся с кресла:
– Вы уже проверили место, указанное в записке?!
– Нет, – ответил Роберт, отступив на шаг и опустив голову. – Мы думаем, что это может быть ловушка, поэтому решили сделать так, как скажете вы.
Фергюс требовательно протянул руку. Получив записку, он вцепился глазами в строки. Старику хватило меньше минуты, чтобы принять решение, и помогло ему вовсе не содержание записки.
– Это не ловушка, – заверил он. – Я узнаю этот почерк. Это написал Лютер.
– Лютер?
– Призрак, с которым сбежала принцесса.
– Я знаю, кто такой Лютер, – пробормотал Роберт. – Просто я удивлён, что он не сбежал подальше от Эфлеи. Димир был на него очень зол и вряд ли бы оставил в живых, если бы его вернули в замок вместе с принцессой.
– Значит, Лютеру повезло, что Димир мёртв, – заключил Фергюс.
Он тут же прикрыл глаза: сердце заныло от печального воспоминания. Но голос Роберта, живого предполагаемого сына, отвлёк:
– Тогда мы едем?
– Да. Берите сколько нужно людей и поезжайте за принцессой. Верните её в Монт-д’Эталь, – Фергюс почти ударил кулаком по столу.
Роберт кивнул. Он направился к выходу, но, едва тронув дверь, обернулся.
– Могу спросить кое-что? – Призрак дождался кивка от инквизитора и задал дерзкий вопрос, указывая на книгу в руках старика: – Вы хотите вернуть принцессу из-за Ритуала, чтобы воскресить Мёртвую Королеву?
– Ты действительно так думаешь? Лишь ради Ритуала? – Фергюс ответил спокойно, но вперил такой взгляд в Роберта, что тот, кажется, поёжился.
– Вы производите впечатление жестокого человека.
Старик взял себе пару секунд на раздумья. После пожал плечами:
– Что ж, я действительно жестокий человек. Работа обязывает. Но вернуть принцессу я хочу не ради Ритуала. Она мне как дочь: я люблю Маргарет. Люблю Ника. Люблю призраков, в конце концов. Любил Димира. Как видишь, это достаточно обширный список.
Роберт растянул губы в улыбке:
– Забавно, что у меня тоже когда-то был список. Только список мести.
– И как? Всем отомстил? – тоже улыбнулся Фергюс, понимая, что напряжение от вопроса призрака спало.
– Все из него умерли. Что примечательно, только один от моей руки, и то частично.
– Интересно, – усмехнулся инквизитор, но выпытывать детали не стал, оставил это на следующий раз. Общую историю Роберта он и так знал из отчётов призраков. – Постарайся в таком случае не записывать меня в свой список мести.
Старик вновь уставился в книгу, давая понять, что разговор окончен. Краем глаза он видел, как Роберт вышел, и слышал, как щёлкнула дверь. Фергюс послюнявил пальцы, чтобы перелистнуть страницу, на которой остановился, но скрип двери остановил его. Инквизитор недовольно поднял взгляд: в открывшемся проёме вновь показался Роберт.
– А Анна входит в ваш список?
– В какой список? – вздохнул инквизитор.
– Ну, в список тех, кого вы любите. – Роберт улыбался, невинно хлопая ресницами, как кокетливая девка.
– Иди занимайся делами, Роберт, – строго приказал Фергюс. – Иначе мне тоже придётся создать список мести. И ты в нём будешь в первых строках.
Призрак снова улыбнулся – явно сделал свои выводы – и скрылся в коридоре. Дверь хлопнула. Фергюс откинулся на спинку кресла, прикрыв глаза. А потом улыбнулся. Кажется, инквизитор нечасто улыбался в одиночестве. Роберт утомил его. Этого мальчишки становилось слишком много в жизни старика, но ему это даже нравилось.
ГЛАВА 14. Смерть рядом
В ночном часу в Тереоль приехали два стражника со стены. Весть, которую они привезли с собой, заставила Карленну позабыть о сне. Она пригласила стражей в свой кабинет, утопающий в сумеречном свете.
– Мы поймали… животное, – доложили королеве. – Оно похоже на ящерицу, только очень большую. Как в книгах про дакхаарское чудовище. И оно не просто перелезло через стену, а сломало её и, наверно, пробралось бы дальше в глубь королевства, но увязло в болотной топи…
…Отчаянный рёв зверя разносился по всему лесу, пока стражники не нашли его, полумёртвого и иссохшего от жары и голода. Болото оказалось не столь глубоко, чтобы полностью вместить в себя ящера, и на поверхности виднелась его голова с глазами, безжизненно уставившимися в пустоту, ноздри, из которых вытекала болотная жижа, и обтянутый серо-зелёной кожей позвоночник. Поначалу стражники заподозрили, что это то самое дакхаарское чудовище, которое Анна Мельден держит в своём загоне, но информаторы из Дакхаара опровергли это предположение: королевский «питомец» было на месте. Что же за создание увязло в болоте?
Карленна была в смятении. Чудовище могло угрожать королевству, потому она тут же в сопровождении стражников со стены отправилась к болоту.
Когда они добрались, красное зарево рассвета восставало над лесом. Королеве сначала показали сломанный участок забора. Она поёжилась: лишь нечто необычайно огромное создание способно сломать такую мощную стену. После Карленну повели к топям. Она шагнула к зелёной траве и приподняла полы платья, чтобы не запятнать его росой. Девушка ступила вперёд, и стражники тут же предостерегли её: трава – это обман. Повсюду топь, надо тщательно выбирать дорогу, потому Карленна следовала строго по следам стражей. Так, медленно и опасливо, они втроём добрались до болота, в котором увяз ящер. Веяло гнилью. Тёмная вода была покрыта ряской и мшистой каймой, над которой виднелись покрытые зелёной слизью силуэты. Здесь были похоронены десятки животных. Один зверь попадает сюда случайно, следующий думает, что нашёл лёгкую добычу, и потому тоже лезет в болото. Так один за другим, привлечённые пойманной добычей, вокруг болота собираются хищники – и становятся добычей сами. Ящер наверняка почувствовал запах крови и пошёл сюда, не догадываясь, что его ждёт.
– Чудовище, – страж направил палец на нечто, что, будто гряда миниатюрных гор, выглядывало над зелёной ряской. – Это спина. А вон там – голова.
Королева рассматривала то место. Лишь благодаря тому, что девушка увидела глаза, она смогла опознать голову. Мертвенно-бледная радужка спряталась под верхним веком, украшенным надбровной дугой. Тёмно-зелёная кожа ящера переливалась под утренним солнцем. Чудовище не дышало и не двигалось.
– Оно точно мертво? – поинтересовалась Карленна.
– Оно не дышит и не двигается.
– Я заметила, – хмыкнула она.
– Оно не может быть живо, – настоял стражник. – Посмотрите, Ваше Величество: ящер захлебнулся. Если вы опасаетесь, что он всё ещё жив, то подождите несколько дней, тогда он точно умрёт от голода и жажды.
– Хорошо, я верю, что оно мертво, – согласилась Карленна, уставившись на закатанные глаза ящера.
Его пасть скрывалась под водой полностью, ноздри – наполовину; это означало, что он наглотался болотной воды, отравленной гнилью разлагавшихся тел, и наверняка умер. Либо был близок к смерти.
– Насколько я знаю, дакхаарское чудовище бессмертно, – заметила королева.
– Ещё одно доказательство, что это не дакхаарское чудовище, а его подобие.
– Можно ли как-то вытащить его из болота?
Стражник, щурясь, посмотрел на деревья вокруг. Некоторые, высокие и крепкие, склонились над болотом.
– Можно попробовать, – он неуверенно покачал головой. – Можно натянуть верёвки на те деревья и как-нибудь обвязать ящера… Но это сложно. Мы постараемся.
– Хорошо. Постарайтесь, – кивнула королева. – Я хочу выяснить, что это такое – вдруг оно не одно? Вдруг придут ещё? Откуда оно появилось?
– Следы ведут из Дакхаара, Ваше Величество.
– Надеюсь, Анна Мельден их не разводит, чтобы на нас напасть, – с досадой пробормотала Карленна.
– Всё может быть.
– Ладно. Вытаскивайте ящера, а я пришлю сюда учёных. Пусть разберутся, откуда он взялся и насколько опасен.
С этими словами королева вновь окинула взглядом круп мёртвого чудовища. Оно, насколько можно было судить по тем частям тела, что выглядывали из воды, размером было чуть ли не с три-четыре кареты.
Стражники проводили королеву обратно к экипажу. Перед отъездом в Тереоль она последний раз посмотрела на зверя, вдыхая кислый воздух, и к ней вновь пришла мысль о том, что ящер, пришедший из Дакхаара, может принадлежать Анне Мельден. Неплохо иметь такое чудовище в своей армии и плохо, если оно принадлежит чужой армии.
В Тереоль Карленна вернулась быстро. Она хотела бы наверстать упущенный сон, но слуга встретил её у кареты с очередной новостью. Он указал на человека, стоящего на крыльце дворца, и пояснил, что это гонец из Мейфора. Сердце заколотилось. Королева действительно ждала вестей из родного замка. Она забрала письмо из рук посланника и поспешила в свой кабинет.
Девушка быстро вскрыла печать, откинулась в кресле. Она вздрогнула, заметив внизу страницы подпись Шоары – это означало, что с ведьмой до сих пор не покончено. А ведь Сердон, по подсчётам Карленны, уже должен был получить изобличающее послание о своей жене. С разрастающимся тяжёлым чувством она приступила к чтению.
– Как – мёртв?! – вскрикнула девушка, выронив письмо. В глазах помутнело, а грудь сдавило оковами волнения. Она не верила, что произошёл несчастный случай, как было написано в послании.
В письме королева-ведьма приглашала Карленну на похороны.
ГЛАВА 15. Первая вылазка Роберта
Когда отряд призраков добрался до леса, Роберт вынул из кармана письмо от Лютера и сверился с ним. Где-то рядом повстанцы должны были держать в плену принцессу.
На небе надулись облака, и марево зарделось поверх вечернего солнца. Пруд, в окрестностях которого затаились призраки, подхватывал сияние заката. Стояла тишина. Все выжидали темноты, и у Роберта порядком затекли ноги от долгого сидения на месте. Он аккуратно переменил позу, едва приподнявшись при этом над кустами, чтобы выглянуть поверх них. В отдалении он видел домики – окна в них были заколочены, будто бы там никто не жил, но вокруг, если внимательно присмотреться, можно было заметить свежие следы на примятой траве.
Призраки долго ещё сидели в кустах, как поджидающие добычу звери. Луна поднялась на ночном небе, а туманный пар поплыл над прудом и его окрестностями, растворяя в себе призраков. Очень некстати Роберт вспомнил, что сидит рядом с прудом, громадным чаном воды. Мурашки забегали по коже, но призрак убедил себя, что пора бы уже отказаться от страхов, которые мешают ему идти вперёд. Ведь, возможно, если бы он не испугался моря и сел на корабль, то нашёл бы принцессу, и она не попала бы в руки повстанцев.
Дверь одного из домов едва слышно скрипнула, наружу вышел человек. Он огляделся, прицелился взглядом в кусты, где прятались призраки, но никого не заметил. Повстанец двинулся дальше. Он держал руку в кармане, чуть согнув её в локте, наверняка прятал оружие. Мужчина медленно проходил вокруг домов, держась в тени, и осматривался.
«Караульный», – понял Роберт. Невдалеке показался ещё один повстанец. Возможно, в округе были и другие люди, которых призраки не видели.
Старший призрак поднял руку ладонью вверх, посылая остальным сигнал: ждать. Но в его напряжённой позе, будто бы он готов был тотчас выпрыгнуть из кустов, читалось, что ожидание продлится недолго, и скоро призракам предстоит действовать.
И вправду: едва те два караульных вернулись к дверям, двое призраков кинулись к повстанцам и свернули им шеи. После выждали несколько секунд. Тишина. Старший призрак кивнул остальным, и все поползли вперёд. Роберт жмурился, чтобы роса из-под ботинок впереди ползущих призраков не попадала ему в глаза. Его впервые взяли на опасное дело. Сердце неистово колотилось, он едва передвигал онемевшими руками и ногами по промозглой земле. Если бы не желание выслужиться перед инквизитором и королём, Роберт ни в жизнь не пришёл сюда. Он полз одним из последних.
Те призраки, которые расправились с караульными, вперёд всех добрались ближайшего дома и дёрнули дверь. Противники возникли неожиданно, толкнув дверь с обратной стороны. Послышался выстрел. Призраки едва увернулись и на ходу вытащили собственное оружие. Грянул следующий выстрел. Затем ещё. Роберт закрывал руками голову и не знал, в кого попали, а в кого нет. Он видел лишь падающие тела и мельтешение, царившее среди живых.
Кто-то за шкирку поднял его с земли. Роберт забыл про пистолет в кобуре и принялся отбиваться. Драться он не умел. Он сразу упал на землю и выставил вперёд руки, чтобы защититься, но, к счастью, в напавшего повстанца кто-то выстрелил. Тот упал рядом. Роберт перевернулся, отполз в сторону и начал вставать. В горле пересохло, стук сердца заглушал всё вокруг, одежда прилипла к вспотевшей спине. Призрак успел подняться только на колени, как болезненный толчок в живот сбил его с ног. Дыхание перехватило, в глазах потемнело. Роберт попытался встать вновь, но рухнул с пригорка, на который его занесло во время драки. Пистолет выпал, а сам он угодил прямо в пруд. Здесь было неглубоко, но Роберт барахтался в воде и от испуга не мог выбраться. Ряска и скользкие мокрые водоросли, как стая лягушек, окутали призрака, и он с отвращением сбросил их с себя. Он ухватился за прибрежную траву, чтобы выбраться из пруда, но та оборвалась, и призрак вновь упал в грязную воду. «Дрянные Существа!» – взвыл Роберт, когда нечто заползло ему в рукав. Он вновь ухватился за берег. Рука скользила вниз, рыхлая земля выпадала из-под пальцев. Кто-то дёрнул его за руку, резко потащил вверх. Роберт высвободился из воды. Он упал на четвереньки и откашлялся, хотя вода почти не попала ему в рот. Призрак, который спас Роберта, пнул к нему выпавший пистолет.
– Идём, быстро, – приказал тот.
Юноша встал, пошатываясь, и машинально побежал вслед за призраком. Он уже плохо разбирал, что происходит, и лишь бил в ответ, если надо было бить, или стрелял, если надо было стрелять. Всё тело болело, ныло, синяки с кровоподтёками разрастались на коже. Призрак привёл его к дальнему дому, толкнул дверь ногой. Внутри было темно, но тени, тяжёлое дыхание и крики борьбы заполняли комнаты, и по ним Роберт разбирал дорогу. Он схватился с повстанцем. Хотел стрелять, но патроны кончились, и потому пришлось бить повстанца пистолетом. Призрак ударил один раз, потом второй. Третий – на всякий случай, хотя враг и без того уже лежал на земле. Оказавшийся рядом призрак обогнул Роберта и выстрелил в повстанца из своего оружия.
Они бежали дальше. Кто-то грубо толкнул Роберта, впечатав его в стену. Высокое и худое тело призрака, словно обтянутая серым сукном скалка, с глухим звуком ударилось о деревянную перегородку. Роберт отлип от стены и ответил неловким ударом. Крупный бородатый повстанец легко заломил ему руку и повалил на пол. Роберт стукнулся плечом и застонал. Повстанец рассмеялся, занося ногу для удара. Призрак чудом успел извернуться. Где-то в кармане у него лежал нож, но достать его не получалось. Роберт нащупал на полу широкую доску и подставил её, будто щит. Повстанец расколол её пополам, потом схватился за обломанный край и вместе с ней отшвырнул юношу в сторону. Призрак опрокинулся животом на спинку стула. Пока повстанец не ударил снова, Роберт поднял стул и направил его в противника. Деревянная ножка попала тому в челюсть, но он, не обращая внимания на кровь, бросился вперёд. Призрак кинулся в соседнюю комнату. Он понял, что один на один не выстоит, и позвал на помощь.
Враг вновь сшиб его с ног. Роберт упал прямо на пороге в соседнюю комнату. Там призраки бились с повстанцами. Юноша успел лишь увидеть, как один из призраков легко вскинул руку, выстрелил, и противник грохнулся рядом. Роберт пополз в сторону. Он решил дать себе несколько секунд, чтобы отдышаться, потому припал к стене, у которой лежало тело ещё одного повстанца. Призрак сперва принял его за мертвеца, но тот вдруг повернулся лицом к нему и посмотрел вполне осознанным, яростным взглядом. Из носа восставшего текла струйка крови. Повстанец и призрак пару мгновений молча смотрели друг на друга, затем резво потянулись каждый за своим оружием. Враг первым вытащил кинжал и метнул его в Роберта, но промазал в спешке. Лезвие воткнулось в стену, захватив с собой кусок штанины. Оно рассекло призраку ногу, но тот, забыв о боли, дёрнулся в сторону, чтобы избежать следующего удара. Повстанец вскочил с места, Роберт тоже поднялся, и они оба, шатаясь, сцепились друг с другом.
– А я тебя помню, – прошипел с ухмылкой повстанец, когда Роберт поднапрягся и оттолкнул его на пол.
Лицо соперника показалось знакомым. Повстанец легко увернулся, когда Роберт хотел ударить его. Они вновь сцепились.
– Харео?
– Какая приятная встреча, – подтвердил повстанец, отпихивая Роберта к стене.
«Лучше не придумаешь», – сжал зубы призрак. «Дрянные Существа!»
Его догадка подтвердилась. Харео, тот человек, которого Роберт ненароком освободил из тюрьмы, связался с повстанцами. И благодаря новому знакомому они изучили тоннели под Монт-д’Эталем, устроили взрыв и убили короля.
Злость на самого себя придала Роберту сил. Он начал драться с таким остервенением, с каким только мог, лишь бы сгладить свою вину. Лишь бы убить Харео. Кровь заливала лица противников. Призрак без разбора махал ногами и кулаками. Он рычал и кричал так, что пропустил тот момент, когда повисла тишина.
Кто-то оттащил Роберта за плечо. Он ударил последний раз, но кулак не нашёл преграды.
– Хватит, мы выиграли, – услышал он знакомый голос.
Роберт несколько секунд смотрел на старшего призрака, а после сполз по стенке, уткнувшись лицом в колени. Он вытер взмокшие волосы. Юноша слышал, как вокруг забегали призраки – они искали принцессу, которую, согласно письму, должны были удерживать где-то поблизости. Роберт сделал над собой усилие и встал, чтобы присоединиться к поискам. Он бродил от комнаты к комнате, путаясь в лабиринте помещений, и оглядывал всё вокруг. Пока призраки пытались выбить ответ у полуживых повстанцев, Роберт решил поискать подвал. Он присел и принялся подцеплять доски на полу, пока не обнаружили лаз. Под деревянной крышкой виднелась верёвочная лестница.
– Нашёл! – завопил он и, не мешкая, принялся спускаться в темноту. – Нашёл!
Сверху ему передали свечу и пистолет. Он осмотрел помещение, в которое попал – впереди виднелась запертая дверь. Призрак позвал:
– Маргарет?
За дверью послышалось шевеление. Роберт стрельнул по замку, и после хлопка дёрнул за ручку. Дверь поддалась. Он осветил мизерную комнату без окон: здесь стояли койка, стул и помойное ведро. Призрак невольно вспомнил тюремную камеру, в которой прожил несколько недель, и поёжился.
На койке сидела девушка. Она подняла на Роберта испуганный взгляд, он в ответ выдавил усталую улыбку:
– Принцесса. – Он подал он руку, помогая ей встать. – Всё кончено, мы победили. Она здесь! – крикнул он наверх.
Ладонь Маргарет оказалась ледяной, как и сама подвальная комната. Девушка щурилась от света, по бледному лицу текли слёзы. Роберт проводил её к лестнице и вылез следом. Призраки подхватили принцессу на руки, потому что ей тяжело было идти, и понесли к лошадям, которых оставили далеко от лагеря повстанцев. Роберт плёлся позади, осознавая победу.
– Спасибо, – сказала ему принцесса, жадно вдыхая лесной воздух, когда они поравнялись на лошадях.
«Не за что», – подумал он, но сил ответить не нашёл. Маргарет отъехала вперёд. Через несколько минут он всё же нагнал её и признался:
– Тебе стоит благодарить другого призрака. Это он написал, где тебя искать, – признался Роберт, хотя совсем не хотел делить славу с другим призраком. Оба понимали, о ком идёт речь.