Текст книги "Небесная река. Предания и мифы древней Японии"
Автор книги: Ольга Крючкова
Жанр: Древневосточная литература, Классика
Возрастные ограничения: +12
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 5 (всего у книги 16 страниц) [доступный отрывок для чтения: 5 страниц]
Жили в рыбацкой деревушке муж с женой. Жили они дружно, да только вот беда – не дали боги им детей. Каждый день женщина ходила в храм и молила богов послать ей дитя, но тщетно.
В молитвах женщина провела много лет и, наконец, боги смилостивились над ней. Родилась у неё девочка. Росла дочка смышлёной и милой. Однако обеспокоились отец с матерью: не растут волосы на голове у девочки.
Опечалились родители. Понять не могли, чем же они прогневали богов. За что те посылают им такие испытания? За что малютку не пощадили?
Но делать нечего. Так и росла девочка без волос.
А тем временем в деревне происходили необъяснимые события. Стали рыбаки замечать, к примеру, что каждый день в одно и тот же время освещается море ярким светом вдали от берега. Погорит-погорит свет, да и погаснет… Будто какая-то неведомая сила знак подает!
Любопытно рыбакам было знать: что же там происходит в море? Но страшно было садиться в лодку и отчаливать от берега. А вдруг там злой дух тешится?
Дивились и родители девочки столь необычным явлениям.
Вот сидят они как-то раз дома. Вечереет. Вдруг жена и говорит:
– А вдруг тот свет – знак для нас? Может, боги его нам посылают? И хотят наше дитя от беды спасти?
– Может быть, и так… – согласился муж. – Надо нам сесть в лодку, да в море отправиться.
Так они и сделали. На следующий день сели муж с женой в лодку и поплыли к тому месту, откуда лился свет. Плыли они долго, с силой налегая на вёсла. Уже начали сгущаться над водой сумерки, как брызнул им прямо в лицо яркий свет. Муж с женой невольно зажмурились и не сразу отважились открыть глаза.
Наконец, они увидели прекрасную картину – море так и сверкает!
– Что за чудеса? – удивились муж с женой. – Волшебство, да и только!
Огляделись они по сторонам, чтобы найти источник света. И, наконец, поняли: свечение исходит с самого морского дна.
Нагнулась женщина из лодки прямо к воде – свет так и манит к себе. И говорит она мужу:
– Нырну я на самое дно. Когда-то я слыла хорошей пловчихой. И посмотрю, что там внизу происходит.
Скинула женщина одежды, осталась в одной исподней рубахе. В ней и нырнула в воду. Испугался муж, стал молить богов, чтобы жена из морской пучины вернулась живой и невредимой.
А женщина тем временем достигла морского дна. И видит – лежит на песке небольшая фигурка Каннон, многорукой богини перевоплощения и милосердия.
«Это же надо! – подумала жена. – Такая маленькая фигурка, а какой яркий свет излучает!» Подхватила она фигурку и уже хотела подняться на морскую поверхность, как всё почернело вокруг. И появился огромный морской скат.
А муж тем временем, сидя в лодке, не находил места от волнения.
– Нельзя мне было жену одну на морское дно отпускать, – вслух размышлял он.
Разделся он, засунул за пояс широких штанов длинный нож, и тотчас нырнул в пучину, спустился на самое дно.
Смотрит – вьётся вокруг жены чудовище, а она, бедняжка, изо всех сил от него отбивается.
Бросился муж на помощь своей супруге. А сам ей знаками показывает: мол, всплывай на поверхность!
А та уже долго находилась под водой и начала задыхаться. Поэтому ускользнув от ската, она с трудом всплыла с дна морского.
Долго боролся рыбак со скатом и, наконец, вонзил меч в брюхо чудовища. Да и потопил его на морском дне. Собрал муж последние силы, поднялся на поверхность моря – глядь, а лодки-то поблизости нет. Унесло её в море вместе с женой.
С трудом доплыл рыбак до берега, выбрался не песок и испустил дух.
А его едва живую жену рыбаки подобрали в море. Носило её лодчонку несколько дней по волнам. Вынесли рыбаки почти бездыханную женщину на берег, смотрят – она цепко держит в руке фигурку богини Каннон.
Наконец женщина очнулась. И рыбаки её и спрашивают:
– Где ты фигурку богини взяла? Неужто на морском дне?
А женщина еле слышно им и отвечает:
– Умираю я, видно… Отдайте эту фигурку моей дочке. Пусть её хранит богиня Каннон.
Сказала так женщина, вздохнула и умерла. Похоронили рыбаки мужа с женой у самого моря, а рядом кумирню построили и фигурку богини Каннон там поставили.
Жизнь в рыбацкой деревне потекла, как и прежде. Вот только осталась девочка круглой сиротой – некому её утешить, некому приголубить. Каждый день поутру приходила она на могилу родителей и в кумирню помолиться богине Каннон.
Шли годы. Девочка росла…
И вот как-то привиделся её странный сон. Будто пришла к ней в хижину сама богиня Каннон, встала у изголовья её постели и говорит:
– Жалко мне твоих родителей и тебя тоже жалко. Пусть, наконец, исполнится то, за что они пожертвовали своими жизнями.
Сказала так и исчезла.
Девочка проснулась, огляделась по сторонам – в хижине никого, кроме неё нет. Наконец, поднялась она с теплого одеяла, что было расстелено подле очага, чтобы умыться. Склонилась над бочкой с чистой прозрачной водой. И глазам своим не верит: смотрит на неё из воды красавица невиданной красоты. И волосы у неё ниспадают аж до самых пят!
Выскочила девочка из дома и со всех ног помчалась на берег – на могилу родителей. Упала перед ней на колени и говорит:
– Спасибо вам, матушка с батюшкой, что от беды меня избавили.
Затем повернулась она к лику богини Каннон и уже хотела ей поклониться…
Как показалось девочке, богиня ей улыбнулась.
Прошло ещё несколько лет, и превратилась сирота в писаную красавицу. Издалека приходили люди посмотреть на ее красоту.
Каждый день расчесывала девушка свои чудесные волосы. А волоски, что оставались на гребне, она не выбрасывала. Красавица собирала их, сплетала в нити и вешала на ветки сливовых деревьев на счастье.
Как-то раз знатный князь отправился на прогулку по своим владениям. Увидел князь на ветвях вишни какие-то странные нити. Подъехал на лошади поближе, снял одну – так это ж сплетенные меж собой волосы!
– Откуда взялись эти волосы? – допытывал он свою свиту.
Вельможи только плечами пожимали.
– Может птицы принесли из дальних краёв?
А князь не выпускал из рук нити, всё любовался ими.
– Неужели у земной женщины могут быть такие волосы? Не иначе, это волосы Небесной девы! А, если они принадлежат земному созданию, то девушка должна быть необычайно хороша собой. Я непременно женюсь на ней!
И приказал князь слугам: взять по одной нити, сплетённой из волос, и отправиться во все концы его владений на поиски красавицы, которой они принадлежат.
Долго путешествовали слуги, покуда не нашли сироту в рыбацком селении. Привезли её ко двору князя.
Как только увидели друг друга князь и сирота – сразу же полюбили с первого взгляда.
Стала красавица княжеской женой, и родился у нее сын с такими же чудесными волосами. Долго и счастливо жила она в любви и богатстве, но никогда не забывала о своих родителях и даре богини милосердия Каннон.
Подарок Девы ОзераДавным-давно жил крестьянин по имени Магосиро. Был он трудолюбив, работал не покладая рук. Но богатства так и не нажил. Вдобавок досталась ему сварливая жена. Недаром говорят: злая жена – все равно, что сто лет неурожая. В доме от нее житья не было. Целыми днями ворчала она и бранилась по всяким пустякам.
Одна у Магосиро была отрада. Уходил он прочь из дому – косить траву на склонах горы Мономи. Он рано утром, едва забрезжит рассвет, поднимался и отправлялся работать. А к полудню накосит уже столько, что другому косарю и под вечер не сделать.
Как-то раз косил Магосиро траву на берегу горного озера.
Вдруг Масигоро послышалось, будто его кто-то зовёт.
– Магосиро! Магосиро!
Замер Масигоро с косой в руках, огляделся – никого.
– Верно померещилось… – решил он и снова принялся за дело.
Но тут он отчётливо услышал:
– Магосиро! Магосиро!
Косарь разогнул спину и посмотрел в ту сторону, откуда слышался зов и обомлел. На берегу горного озера стояла молодая красавица. Магосиро такие красавицы и во сне не снились!
Девушка ласково улыбнулась и поманила косаря рукой. Тот отбросил косу и бросился к озеру. И тут понял Масигоро, что ноги его сами несут. Испугался он:
– Пропал я! Попаду я в озёрную топь и сгину! – в страхе выкрикнул он.
Но, увы, не мог противостоять неведанной силе. Достигнув озера, остановился он прямо перед девушкой.
И вдруг красавица склонилась перед ним в поклоне и произнесла:
– Магосиро, у меня к тебе большая просьба. Слышала я, что твои односельчане отправляются в паломничество к храмам в Исэ. Пойдешь ли ты с ними?
При этих словах у Магосиро отлегло от сердца.
– Где уж мне, бедняку?! На дорогу деньги нужны … – ответил он.
– Об этом не заботься, будут у тебя деньги. Только обещай мне исполнить одну мою просьбу.
Масигоро насторожился.
И девушка поведала грустную историю:
– Сказать по правде, я – водяная дева, живу на дне этого озера. Тоскливо мне, одиноко… Еще в раннем детстве была я разлучена с моей любимой старшей сестрой Живет она в озере Ко, далеко отсюда, возле города Осака. Давно нет у меня от нее вестей. И я тревожусь: как она? Что с ней? Почему не присылает весточку? Прошу тебя: когда отправишься в паломничество в Исэ, отнеси моей сестре письмо. Это не займёт много времени.
– Конечно, я передам весточку, – заметил добряк Масигоро. – Вот только жена у меня уж очень сварливая… Отпустит ли меня в Исэ?
– Молю тебя, – произнесла Дева Озера. – Совладай с женой и отправляйся на озеро Ко.
С этими словами озёрная красавица достала из-за пазухи письмо и кошелек.
– Вот тебе чудесный кошелек. В нём ровно сто монет. Потратишь их, кроме последней, а к утру кошелек опять станет полон. Кошелек будет верно служить тебе, пока ты не вернешься домой. Не забудь же – последнюю монету тратить нельзя!
После чего Озёрная Дева рассказала, как найти озеро Ко. И какой знак надо подать возле озера, чтобы её сестра появилась на водяной поверхности.
– Прощай же, доброго пути! – наконец, сказала Дева. – Но не говори никому о нашей встрече.
С этими словами Дева Озера вошла в воду и исчезла, словно предрассветная дымка. Только легкие круги побежали по воде и тихо заколебались на волнах белые утренние облака. Масигоро протер глаза, будто ото сна очнулся.
– Что за диво?! Уж не привиделось ли мне всё это? – он огляделся. Кругом не было ни души.
Лишь две вороны с громким карканьем пролетели по небу. Но в руках Масигоро крепко сжимал пухлый кошелёк. Он пару раз подбросил его вверх и ловко поймал.
– Значит, встреча с Озерной Девой произошла наяву… Кошелёк-то полон монет. – Решил, в конце концов, он.
Ещё немного постоял Масигоро в раздумьях. Убрал кошелёк в карман широких штанов и вернулся к работе. Надо было завершить покос, иначе жена со свету сживёт.
Вскоре односельначане Масигоро собрались на поклонение святыням в Исэ.
Захотел и Магосиро пойти с ними. Услышала об этом жена и давай кричать:
– Не дам тебе и гроша медного! Ишь, чего удумал! Сдохни с голоду по дороге!
Долго Магосиро уговаривал жену, и так и этак, насилу упросил отпустить его. Само собой, он не сказал жене, что Дева Озера дала ему чудесный кошелек.
Не пришлось Магосиро заботиться в пути о деньгах. Потратит все монеты, кроме последней, а к утру кошелек опять полон. Но Магосиро не только о себе думал. Многим путникам помог он в нужде, на каждом привале заботился о голодных.
Посетил Магосиро вместе со своими односельчанами храмы в Исэ. Побывал с ними и в городе Осака, а уж оттуда отправился к озеру Ко.
Раскинулось озеро у подножья горы Нагано. С давних пор о нём слагали страшные рассказы. Живет, мол, в нём нечистая сила. И потому местные крестьяне его обходили стороной. По этой самой причине, старшая сестра и не могла передать весточку.
Магосиро решительно приблизился к озеру. И остановился у самой кромки воды. И подал условный знак: трижды хлопнул в ладоши, как и велела Озёрная Дева из его родных мест.
Вдруг в глубине озера что-то засверкало. К берегу устремилась золотая полоса. Разбилась она в золотые брызги, и очутилась перед Магосиро молодая девушка дивной красоты, как две капли воды похожая на младшую сестру.
Отдал Масигоро ей послание. С радостью развернула свиток красавица и прочла его.
– Какое счастье! Благодаря тебе я получила весть от своей младшей сестры, с которой так давно разлучена. Не согласишься ли ты отнести ей мое ответное письмо? Как она была бы рада!
Магосиро согласился.
– Тогда подожди немного, – сказала девушка и исчезла в озере. Когда же она вновь появилась над водной гладью – вслед за нею из глубины озера поднялось белое облако и устремилось к берегу.
К удивлению Масигоро из воды выплыл белый, как снег, конь.
Девушка вручила Магосиро ответное письмо.
– Прошу тебя, передай его моей сестре! Из-за меня ты отстал от своих односельчан, но на этом коне ты быстро их нагонишь. Только не открывай глаз, пока конь не остановится.
Масигоро растерялся: как же ехать на коне с закрытыми глазами?
Не делать нечего. Вскочил он на коня, крепко ухватился за гриву и зажмурился. Конь громко заржал и птицею стремительно взвился в воздух. Магосиро чувствовал, что парит высоко в небе, только ветер в ушах свистит.
Наконец он услышал, как копыта коня громко застучали по земле. Промчавшись, конь остановился. Магосиро открыл глаза и увидел перед собой чайный домик и чуть поодаль – горный перевал.
На шум из чайного домика выбежали люди. Это были спутники Магосиро.
Они, увидев Масигоро верхом на красивом сильном коне, тотчас забросали его вопросами:
– Как ты сюда попал? Откуда ты? Словно с неба свалился…
Удивился и хозяин чайного домика:
– И, правда, откуда ты взялся? В той стороне, – он махнул рукой, – лежат непроходимые горы. Нет через них пути. Как же ты один мог пройти там, где не ступала нога человека?
Масигоро отмалчивался. Чем ещё больше разжигал любопытство односельчан и хозяина чайного домика. Переночевал Масигоро на постоялом дворе подле чайного домика. А на следующий день отправился в путь пешком вместе с односельчанами. А белый конь превратился в облако и исчез на верхушке горы.
Наконец Масигоро вернулся в свою деревню и тотчас отправился к озеру. И трижды хлопнул в ладоши. Заходили по озеру волны, засверкала золотая пена, видит Магосиро: на берегу стоит Озёрная Дева.
Поблагодарил Магосиро Деву Озера за кошелёк и передал ей письмо от старшей сестры. Обрадовалась Дева и в награду, подарила Магосиро маленькую каменную мельницу. Но при этом сказала:
– Каждый день клади в эту мельницу одно рисовое зёрнышко. Повернёшь один раз жернов, и зёрнышко станет золотым. Но смотри не сыпь в ступку много рисовых зёрен за один раз. И не поворачивай жернов два раза в один и тот же день.
Магосиро поставил чудесную мельницу на божницу[3]3
Божница – полка, на которой стояли изваяния богов и предметы религиозного культа.
[Закрыть]. Каждый день мельница дарила ему одно золотое зёрнышко. Понемногу он стал богатеть.
Но злой жене все было мало. Известно, неблагодарный человек – что дырявое ведро.
– Подумаешь, одно зёрнышко! – злобствовала она. – Не умеет дурак-муж намолоть побольше золота! Погоди же, я сама возьмусь за дело.
Однажды, когда Магосиро ушёл из дому, жена всыпала в мельницу целую миску рисовых зёрен. И давай со всей силы накручивать жернов. Только грохот на весь дом раздавался!
Нарушила тем самым жадная сварливая жена наказ Озёрной Девы. И потому скатилась мельница с божницы – и за дверь! Напрасно гналась за ней жена. Мельница стремглав миновала деревню, скатилась с горки на горку и нырнула в озеро. Плюх! Только круги по воде пошли.
Свиток III. Жена из журавлиного гнезда
Веер ТэнгуОднажды тёплым весенним днём Хэйсаку отправился в горы накосить сена. Солнца ласкало своими лучами землю, и ленивый Хэйсаку решил отдохнуть и погреть спину. Устроился он на пеньке и достал из кармана игральные кости. Подле камня лежал плоский камень – чем ни стол? И начал Хэйсаку подбрасывать кости и падали он прямо на камень.
А ленивый косарь приговаривал:
– Кости, кости! Ложитесь, кости!
Вдруг с высокой сосны, что росла позади пня, послышался голос:
– Хэйсаку, что ты делаешь?
Хэйсаку испугался. Оглянувшись, он увидел прямо перед собой сидящего на ветке злого духа тэнгу. Точь в точь, как рисуют на картинках: мужчина огромного роста в наряде отшельника, с красным лицом и крыльями за спиной. А в руках тэнгу сжимал веер.
Хэйсаку испугался, упал на колени перед сосной и взмолился:
– Пощади меня, тэнгу, не тронь меня!
– Да ты не бойся! – миролюбиво отмахнулся Тэнгу. – Я вовсе и не собираюсь тебя убивать. Мне это ни к чему. Просто хочу узнать, что ты беспрестанно подбрасываешь и бормочешь себе под нос?
Убедившись в мирных намерениях тэнгу, косарь рассмеялся.
– Так это игральные кости! Неужто никогда не видел? Кости нужно подбрасывать и подсчитывать очки. Так можно много денег выиграть…
Тэнгу ничего не понял, но заинтересовался столь необычной игрой. И захотелось тэнгу завладеть костями.
– Хэйсаку, отдай-ка мне твои игральные кости.
Но Хэйсаку не согласился:
– Как же я отдам тебе кости? Они у меня одни…
Азарт тэнгу разгорался. И он не отступал.
– Отдай мне кости! Я ведь даром их не прошу. Я дам тебе за них очень хорошую вещь…
Хэйсаку почесал за ухом.
– М-да… Правда, хорошую? А что ты мне дашь?
– Свой веер!
И тэнгу ловко раскрыл веер перед взором изумлённого косаря.
– Ха! Веер! Только и всего-то! А на что мне твой потрёпанный веер? Вон и краска-то на нём вся облупилась! – недоумевал Хэйсаку.
– Как! Ты не веришь в волшебство моего веера? Вот смотри: нужно постучать по разрисованной стороне веера и трижды произнести желание. Например: «Нос расти! Нос расти! Нос расти!» А не хочешь, чтобы он рос, то постучи по обратной стороне веера и скажи: «Нос не расти! Нос не расти! Нос не расти…» – пояснил тэнгу. – Хочешь твой нос станет большим?
Хэйсаку испугался и закрыл свой нос ладошкой.
– Не надо! Не хочу, чтобы мой нос был такой же огромный и длинный, как у тебя! От меня вся деревня разбежится!
– Ну, так что? Меняемся или нет? – наседал тэнгу.
Хэйку побоялся, что дух и действительно обезобразит его нос и потому сказал:
– Ладно… Давай меняться: я тебе кости, а ты мне – веер.
Вот так Хэйсаку отдал тэнгу старые, потрескавшиеся кости, получил за них волшебный веер и довольный сделкой пошёл домой.
Шёл по дороге Хэйсаку и думал: на ком бы испытать волшебную силу веера.
И вдруг ему на пути повстречался кортеж: четверо слуг несли на бамбуковых носилках под шёлковым балдахином красавицу. И её сопровождала целая толпа служанок.
Красавица, что сидела в носилках, была дочерью самого богатого князя в округе.
«А ну-ка, попробую вытянуть ей нос! Вот будет забавно!» – подумал Хэйсаку и незаметно смешался с толпой слуг.
Без труда он подобрался к носилкам, легонько стукнул в веер с разрисованной стороны и прошептал три раза:
– Hoc, расти! Hoc, расти! Hoc, расти!
И вот у красавицы нос вытянулся и загнулся, да так, что стал выше её лба. Хэйсаку испугался и поскорей убежал домой.
Вскоре повсюду разнёсся слух, что дочь князя заболела небывалой болезнью. Мол, вырос у неё страшный нос, и стала она похожа на тэнгу. Ни лекарства врачей, ни молитвы монахов, ни заклинания знахарей – ничто ей не помогает. Бедная красавица заперлась у себя в опочивальне, закрыла лицо широким рукавом кимоно и целыми днями напролёт заливалась слезами. А родители её обезумели от горя.
Наконец князь приказал повесить на ворота своего замка огромное объявление, начертанное ярко-красными иероглифами:
«Тот, кто вылечить княжну от неизвестной болезни – возьмёт её в жёны».
Ленивый Хэйсаку с трудом прочитал объявление, но тотчас понял его содержание. И со всех ног устремился домой за веером. И поспешил обратно в княжеский замок.
– Я могу вылечить княжну! – возбуждённо кричал Хэйсаку подле ворот.
И его сразу же впустили в замок. Слуги провели его в покои княжны. Хэйсаку низко поклонился красавице, а потом постучал в оборотной стороне веера и прошептал три раза:
– Нос, не расти! Нос, расти! Нос, не расти!
И тотчас же нос красавицы стал уменьшаться, и, наконец, стал маленьким и красивым, как и раньше. А княжна стала ещё краше.
Но делать нечего – придётся подчиниться воле князя. Пришлось ей выйти за Хэйсаку замуж.
Так с помощью волшебного веера Хэйсаку сделался самым богатым человеком в деревне. Наконец мечта ленивца сбылась: он мог спать целыми днями, объедаться жареным мясом и рисом, толстеть день ото дня. А главное – слоняться по своим владениям без дела.
Но такая жизнь скоро надоела Хэйсаку, одолела его смертная скука.
И вот однажды решил он позабавиться. Вытащил из-за пояса волшебный веер, покрутил его в руках.
– Интересно, как далеко может вытянуться мой нос? – размышлял бездельник. Постучал по разрисованной стороне и произнёс: – Нос, расти! Нос, расти! Нос, расти!
Сейчас же кончик носа у Хэйсаку загнулся кверху и стал расти. Вырос на вершок, на два, на три. Хэйсаку постучал ещё. Нос рос и рос…
И до того сильно вырос, что Хэйсаку уже не мог разглядеть снизу кончик своего носа. Хэйсаку совсем развеселился. Он забарабанил по вееру что было сил. Нос вытягивался, вытягивался, вырос выше облаков, дорос до самого неба и проткнул небо насквозь.
А в том месте, на небе, сидел Бог Грома. И вдруг он видит: что-то тонкое, красное и острое пронзило небо и лезет кверху. Бог Грома удивился:
– Похоже на морковку! Но я никогда не видел, чтобы морковка могла вырасти от земли до неба! Да ещё и кверху тормашками!
Тогда он схватил своей крепкой рукой эту самую «морковку» и попытался выдернуть, словно из грядки.
– Ай! – взвизгнул Хэйсаку внизу на земле.
Он сейчас же перевернул веер, забарабанил по другой его стороне и заговорил быстро-быстро:
– Нос, не расти! Нос, не расти! Нос, не расти!
И в самом деле: нос постепенно стал уменьшаться. Но Бог Грома крепко держал кончик носа в руке, и был гораздо сильнее Хэйсаку. Нос становился всё меньше и меньше, а кончик его по-прежнему оставался на небе. А так как кончик носа не мог опуститься с неба на землю, то самому Хэйсаку пришлось подняться.
Нос всё уменьшался, а бестолковый Хэйсаку поднимался всё выше и выше, покуда и вовсе не исчез в облаках.
Но дырка, которую он проткнул носом в небе, оказалась слишком мала, чтобы можно было в неё пролезть человеку. А тем более такому ленивому бестолковому и толстому, как Хэйсаку. Так и остался он висеть на кончике своего собственного носа под самым небом.
Внимание! Это не конец книги.
Если начало книги вам понравилось, то полную версию можно приобрести у нашего партнёра - распространителя легального контента. Поддержите автора!Правообладателям!
Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.Читателям!
Оплатили, но не знаете что делать дальше?