Электронная библиотека » Ольга Валентеева » » онлайн чтение - страница 3


  • Текст добавлен: 28 июля 2021, 11:58


Автор книги: Ольга Валентеева


Жанр: Любовное фэнтези, Фэнтези


Возрастные ограничения: +16

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 3 (всего у книги 19 страниц) [доступный отрывок для чтения: 6 страниц]

Шрифт:
- 100% +

Глава 4

Бранда

В эту ночь я была не одна. Да, Мартин, конечно, безнадежно глуп, зато умел доставить удовольствие в постели. Его объятия заставляли ненадолго забыть о государственных делах, накопившихся проблемах и почувствовать себя просто женщиной.

– Вы прекрасны, ваше величество, – шептал он, прикасаясь ко мне, будто к чему-то священному. И мне это нравилось, хоть святой я и не была. Я позволяла Мартину себя любить. Чем не награда? А еще терпела его глупость. Главное – не забеременеть. Вот об этом я заботилась сама. Пила отвары, посещала целителя, раз в месяц обновляя заклинания. Во-первых, само наличие ребенка могло вызвать вопросы. Даже если отдам его на воспитание отцу, мое положение сложно будет не заметить. И уехать куда-нибудь перед родами не получится – на мне держится страна. Во-вторых, я не хотела больше иметь детей. Хватит мне Илверта. От него целыми днями покоя нет. Такой надоедливый ребенок! Не понимает слова «нельзя». Конечно, я по-своему любила сына, но весь народ – мои дети, и им я тоже была нужна. Во мне видели чужестранку, врага. И что с того? Других претендентов на трон, кроме моего мальчика, все равно не осталось.

– Где витают ваши мысли, моя королева?

Мартина можно было считать красивым ровно до того момента, как он открывал рот.

– Это не твоего ума дело, – ответила я, отодвигаясь. – Пошел вон.

– Но ваше величество…

– Перечишь?

– Нет, что вы.

Мартин быстро оделся и ушел, а я осталась одна. Лежала, глядя на потолок, расписанный лучшими мастерами Литонии. После смерти Илверта я многое поменяла в этом дворце, но все равно казалось, что его тень бродит за мной. А иногда мертвый король мне снился, и в эти ночи я была рада любому. Даже глупому Мартину со щенячьей преданностью в глазах. Оставалось надеяться, что сегодня Илверт не станет мне сниться.

Я поднялась и пошла в ванную комнату. Можно было кликнуть служанок, но хотелось побыть одной, поэтому открыла кран с теплой водой – дворец мог похвастаться этим чудом техники – и опустилась в ванну. Служанки знали мою страсть к воде и всегда оставляли на ночь вышитые полотенца для своей королевы. Я чувствовала, как отпускает напряжение. Как тело становится легким, воздушным, уходят тревоги.

Больше всего меня беспокоил посланник Осмонда. Надо к нему присмотреться и, если понадобится, найти повод удалить из дворца. Он мне не нравился. С первого взгляда не нравился. Слишком самоуверенный. Ничего, ломала и не таких.

Вода начала остывать, и я вышла из ванны, закуталась в ткань и вернулась в спальню. Надела тончайшую кружевную сорочку и легла в постель. О присутствии Мартина уже ничего не напоминало. Чистейшие простыни, свежая сорочка, пахнущая цветами. Хорошо иногда быть королевой.

Несмотря на ворох мыслей, уснула я быстро. А проснулась от чужих голосов под окнами. И кому здесь нечего делать? Дернула за шнурок звонка, и в комнату тут же вбежала камеристка.

– Ваше величество… – Она присела в реверансе.

– Что происходит, Лили? – спросила я. – Кто шумит?

– Немедленно узнаю, ваше величество.

И девушка бросилась прочь, а для меня начался ежедневный ритуал. В комнату потянулись придворные дамы, в обязанности которых входил мой утренний туалет. Иногда я чувствовала себя куклой: пока уложат волосы, оденут, обуют. Каждая желала быть поближе к королеве, удостоиться милостивого слова или взгляда. А шум между тем становился все громче.

– Где эта негодница? – прошептала я.

– Ваше величество. – Лили как раз появилась в дверях. – Там ваш личный телохранитель ссорится с начальником дворцовой охраны. Как бы не поубивали друг друга, ваше величество.

Ничего, двумя болванами в стране станет меньше. Особенно порадуюсь, если погибнет шпион Осмонда. Но я решила выяснить все лично. Слишком уж много позволяет себе тип, который только вчера появился во дворце.

Я поспешила к лестнице, придворные дамы бросились за мной. Они тарахтели как галки.

– Молчать! – приказала я, и наступила желанная тишина. А под самыми окнами моей спальни действительно разгорался нешуточный скандал.

– Да какое вы имеете право! – кричал начальник охраны Сайден, а перед ним с невозмутимой миной замер вчерашний блондин. Весь в черном, будто явился по мою душу. Без видимого оружия, но раз он здесь для моей защиты, значит, оно должно быть? И в неизменных перчатках. Что за дурной тон!

– В чем дело? – громко спросила я. Сайден резко замолчал, и оба поклонились мне. – Кажется, я задала вопрос. В чем дело, леры?

– Ваше величество, – начал Сайден, – этот человек вел себя настолько вольно, что я счел нужным указать на его место.

– Ваше величество, – с чуть насмешливой, будто покровительственной улыбкой ответил лер Вейс, – я всего лишь указал леру Сайдену на недоработки в организации охраны молодого короля.

– Что? – Я замерла. Показалось, что ослышалась. – Недоработки?

– Недоработки, недостатки. Называйте как знаете, – ответил Вейс. – Сегодня ночью его величеству могла угрожать опасность. Он один бродил по дворцу. Я случайно встретил его и проводил в опочивальню.

– Лер Сайден? – Я развернулась к начальнику охраны. – Как это понимать? Ваши люди не справляются с возложенной на них миссией?

– Они исправно несут службу, ваше величество. – Лицо Сайдена пошло алыми пятнами.

– И поэтому мой сын бродит один? Марш в мой кабинет, оба. И пусть туда приведут Илверта.

Вейс поморщился.

– Вас что-то не устраивает? – Я сердито уставилась на него.

– Нет, ваше величество, – ответил тот, но прямой взгляд серо-голубых глаз говорил о многом. – Мне всего лишь кажется, что не стоит присутствовать ребенку при обсуждении взрослых.

– Илверт не ребенок, – отчеканила я. – Он король.

И зашагала обратно к лестнице. Еще они мне будут рассказывать, как воспитывать будущего короля. Мой сын должен быть сильным, чтобы в любую минуту мог принять правильное решение и защитить себя. Да, возможно, со стороны кажется, будто я излишне строга к нему, но это для его же блага.

В кабинете села за стол, а оба мужчины замерли передо мной. Сайден недружелюбно поглядывал на выскочку-изельгардца. Еще бы! Когда-то Сайден поддержал нас с сыном, я доверяла ему. Но брешей в охране не прощу. Вейс же выглядел равнодушным. Он не смотрел на Сайдена, а глядел на меня, открыто и гордо. Странный тип. Слишком странный.

Дверь отворилась и в комнату вошел Илверт. За ним следовал его новый воспитатель, раз уж старых я выгнала. А это мысль… Можно и выполнить приказ Осмонда, и спровадить с глаз наглого белобрысого типа.

– Доброе утро, матушка, – сказал сын, поглядывая на Сайдена и Вейса.

– Доброе утро, ваше величество, – милостиво улыбнулась я. Ты-то мне и пригодишься, дорогой. – Как спалось?

– Благодарю, хорошо, матушка, – строго по этикету отчеканил Илверт. Даже если бы он не спал всю ночь, все равно не сказал бы об этом.

– Вот и славно. Тогда скажи, дорогой, почему ты ночью один бродил по дворцу? Разве я не говорила тебе, как это опасно?

Взгляд Илверта затравленно заметался по комнате. Умей отвечать за свои поступки, сынок.

– Я… Мне стало скучно, матушка.

– Тогда почему ты не разбудил своих слуг или воспитателей?

– Но они же спали. – Ил уставился на меня. – Зачем будить?

Глупый мальчишка. Уж точно не в меня.

– А стража? Стража тоже спала?

– Нет, – потупился Ил.

– Тогда почему они не следовали за тобой?

– Я ушел так, чтобы они не видели, – признался сын.

– Лер Сайден, кто вчера стоял на страже у покоев короля? – резко спросила я у начальника охраны.

– Тейсон и Лей, – ответил он.

– Прикажите обоим немедленно явиться.

Сайден поклонился и вышел из кабинета, а я уставилась на Вейса. Он глядел на меня как-то странно, нечитаемо. Обычно легко было понять, что думает тот или иной придворный, а здесь – стена, скала. Что ж, Осмонду удалось найти для меня крепкий орешек.

– Так где вы, говорите, встретили юного короля? – поинтересовалась я.

Ил покосился на Вейса с обидой.

– Я пока еще плохо ориентируюсь во дворце, ваше величество, – ответил он. – На одной из лестниц.

– И что вы там делали, сын мой?

– Говорю же, мне стало скучно, и…

Дверь снова распахнулась. Илверт замолчал, а в кабинет вошли двое солдат. Вот кто выпустил из вида моего ребенка.

– Итак, лер Тейсон, лер Лей… – Я поднялась, чтобы не смотреть на них снизу вверх, а солдаты, наоборот, пригнулись, будто желали стать ниже ростом. – Почему его величество этой ночью покинул свою комнату, а вы этого даже не заметили?

Оба побледнели. Видимо, Сайден не успел рассказать, почему их вызывают. Или не пожелал?

– Просим простить, ваше величество, больше такого не повторится, – проговорил Лей, а Тейсон уставился в пол. И это стража… Воины! В Изельгарде их бы засмеяли. Хотя я давно не была в Изельгарде…

– Что ж, раз его величество не пострадал, я готова проявить милость, – ответила, замечая, как в глазах обоих появляется надежда. – Но и безнаказанным ваш поступок оставлять нельзя. По двадцать плетей обоим через час. А чтобы вам, ваше величество, впредь было неповадно сбегать из-под присмотра, мы с вами будем присутствовать при исполнении наказания. Все свободны.

– Мама, они не виноваты! – Илверт кинулся ко мне, а я досадливо поморщилась. – Я сам вылез в окно, сам. Никто не видел.

– Даже не сомневаюсь в этом, дорогой, – ответила я мальчику. – Но у любого поступка есть последствия. Знай, что последствия твоего поступка таковы. Стражники провинились и будут наказаны. А теперь ступай. И ровно через час мы с тобой будем на экзекуции.

Воспитатель увел Илверта, а я поняла, что так и не избавилась от Вейса. Он будто слился с обстановкой, в какой-то момент я перестала его замечать, а сейчас посланник Осмонда снова шагнул в луч света. И мне не понравилось, как он на меня смотрел. С легкой толикой неодобрения.

– Что-то не так, лер Вейс? – спросила я.

– Как можно, ваше величество. – Тот улыбнулся одними уголками губ. – Кто я такой, чтобы указывать на ваши промахи?

– Хотите сказать, я была не права? – поинтересовалась, приподняв брови.

– А разве королева может быть не права? Но, думаю, вы зря избрали такую меру наказания. Думаете, ваш сын будет осмотрительнее, если увидит, как из-за него избивают людей?

– А вы специалист по воспитанию детей?

– Нет.

– Тогда почему считаете, что лучше знаете, как воспитывать моего ребенка? Илверт уже в столь юном возрасте отвечает за свою страну, лер Вейс. И от его твердости духа и осмотрительности зависит, каким будет будущее Литонии. Поэтому он должен знать, что любой поступок имеет свои последствия, как я и сказала ранее. И в следующий раз его величество поостережется нарушать мои распоряжения и этикет.

– Воля ваша. – Вейс не стал спорить.

– Вот именно. А раз уж вы так волнуетесь за его величество, то у меня будет для вас приказ, лер Вейс. Как вы сами могли убедиться, я не нуждаюсь в дополнительной охране. Мы оба понимаем: даже если меня не будет, это не изменит ситуацию в Литонии. А вот Илверт действительно в постоянной опасности. Поэтому, внимательно перечитав письмо брата нашего Осмонда, я решила, что отныне вы будете отвечать за безопасность короля.

– Мой король поручил мне иное, – холодно ответил Вейс.

– Ваш король в Изельгарде, а здесь приказы отдаю я. И я приказываю вам, лер Вейс, позаботиться о моем сыне, чтобы впредь подобная ситуация не повторилась.

– Что ж, не смею противиться вашей воле, – ответил шпион, с трудом не заскрежетав зубами.

– Ваше величество.

– Что?

– Вы забыли добавить: «Ваше величество», лер Вейс.

– Прошу меня простить, ваше величество.

– На первый раз прощаю. А теперь ступайте, принимайте на себя командование гвардейцами короля. И ровно через час жду вас вместе с его величеством во внутреннем дворе.

Вейс поклонился и вышел, а я едва удержалась, чтобы не показать двери язык. Решил, что переиграет меня? Не тут-то было. Я переиграла короля Илверта. Что мне какой-то шпион, пусть и, уверена, один из лучших в Изельгарде? Игра будет интересной.

Глава 5

Ник Вейс

Мне недавно исполнилось тридцать два, и за свои годы я успел насмотреться на разных женщин. Были среди них те, кто надеялся покорить мое сердце или хотя бы забраться в постель. Были и те, что искренне меня ненавидели. Умные, глупые, красивые и не очень. Конечно, я не жил отшельником, но никогда не вступал в длительные отношения. Тем не менее думал, что меня нечем удивить. Однако королева Бранда меня поразила. Все женщины, которых я знал, готовы были убить за свое дитя. Но стоило мне взглянуть на Илверта рядом с матерью, как я понял – она его не любит. Почему? Из-за того, кто его отец? Это глупо. Потому что, кроме отца, у него есть и мать. Или же ее тяготит само материнство? Я вспоминал свое детство и как другие ребята в приюте мечтали, что их найдет мама. Так вот, если у них были такие мамы, надеюсь, они никогда их не нашли.

Королева вызывала у меня острую антипатию. А еще безумно разозлил приказ стать начальником охраны короля. Выкрутилась, змея! Формально она не нарушила распоряжений Осмонда. Более того, сделала куда более мудрый ход. Ведь безопасность маленького короля должна быть в большем приоритете, чем ее собственная. И не скажешь, что Осмонд поручил мне следить за ней лично, и не откажешься. Поэтому я прохаживался вдоль отряда гвардейцев, разглядывая их лица и пытаясь понять, специально ли королева доверила своего сына этой кучке идиотов.

– Итак, я – лейтенант Ник Вейс, – сообщил им. – И с сегодняшнего дня я отвечаю за безопасность его величества Илверта. Предупреждаю сразу: если кто-то решит, что мои распоряжения не обязательны для исполнения, пусть уходит немедленно. Потому что наказание будет, и оно вам не понравится. Кто командовал вами до меня?

– Тот же, кто командует всей дворцовой стражей, – капитан Сайден, – ответил один из гвардейцев.

– Отныне вы подчиняетесь только мне. Если вам отдает приказ кто-то посторонний, исключая ее величество, сначала идете ко мне. Если у вас возникли малейшие подозрения, что его величеству может что-то угрожать – тоже идете ко мне, не раздумывая, насколько обоснованы ваши подозрения. Ни одна муха не должна пролететь мимо короля. Это понятно?

Гвардейцы слаженно ответили:

– Да, лейтенант Вейс.

– Отлично. Пока можете разойтись. Попрошу остаться только вас. – Я выбрал наиболее приятную физиономию. – И вас. Остальные возвращаются на посты.

Передо мной замерли двое молодых ребят, не старше двадцати пяти. Один – кареглазый брюнет, скорее всего, с примесью изельгардских кровей. Второй – высокий и рыжеволосый, с открытым честным взглядом.

– Имя? – потребовал я.

– Хенс Дейрой, – ответил брюнет, – гвардии сержант.

– Кертис Шейл, гвардии сержант, – это уже рыжеволосый.

– Сегодня по приказу королевы вы будете вместе со мной сопровождать его величество на экзекуцию охранников. Но сначала расскажите-ка мне, как и где вы тренируетесь.

– Мы тренируемся на западном внутреннем дворе, – ответил Дейрой. – Каждое утро под началом капитана Сайдена.

– Что ж, я приду взглянуть на ваши тренировки. До исполнения наказания осталось полчаса. Хочу, чтобы за это время вы письменно изложили мне приблизительный распорядок дня его величества. А до вечера – список доверенных лиц, окружающих короля, и список вашего отряда с указанием званий и особых заслуг.

– Слушаемся, лер Вейс, – ответили оба.

– Пока свободны.

Я наконец-то остался один. Координировать работу большого количества людей для меня не впервой. Что такое эти двадцать ребят против сети разведки Изельгарда? Так, смех, честное слово. Но и с ними надо сработаться. А главное – показать, что со мной придется считаться. Выяснить, с кем можно работать, а остальных гнать в шею. Много, много работы. С другой стороны, что мне королева, если тут так охраняют короля? И никто не помешает мне при помощи отца и в Литонии сплести свою сеть.

Впрочем, сейчас у меня не было времени на долгие раздумья. Я дождался Дейроя и Шейла с распорядком дня Илверта, просмотрел его расписание и убрал в стол. Кстати, кабинет мне тоже предоставили, и это не могло не радовать. Пора идти за королем.

Покои Илверта располагались в восточном крыле дворца. Далековато от моих комнат, надо это поменять. Когда я пришел, мальчик сидел в кресле, мрачный, как грозовая туча.

– Я пришел сопровождать вас, ваше величество, – с поклоном сообщил ему.

Илверт не ответил. Он молча поднялся с кресла и пошел передо мной. Я уже заслужил немилость? Наверняка тем, что рассказал матери о его прогулке. Но это стоило сделать. И потом, я же не думал, что Бранде настолько плевать на ребенка, о котором она должна заботиться, как о зенице ока. Дейрой шел впереди, а Шейл замыкал нашу маленькую процессию. Много лестниц и поворотов… Ничего, не составит труда выучить их все. И под окном его величества нужно поставить охрану. И…

Мысль оборвалась, потому что мы наконец-то прибыли во внутренний дворик, где должна была состояться экзекуция. Двое гвардейцев, белые, как мел, уже находились там, как и капитан Сайден. Он посмотрел на меня недружелюбно. Еще бы! Дружить мы точно не станем, но и враждовать с первых дней не хотелось бы. Для короля и королевы подготовили кресла. Илверт занял свое место. Было заметно, что у него дрожат губы. Да, не лучшее зрелище для ребенка.

Наконец пришла и Бранда. Она сменила платье на кроваво-алое, и оно слишком вызывающе выглядело посреди этого дворика с его серыми и черными красками.

– Начинайте, – приказала она.

Появился палач. Это был огромного роста детина, который поигрывал плетьми, словно ребенок игрушками.

– Ваше величество. – Он поклонился сначала Илверту, затем Бранде.

Капитан Сайден вышел вперед.

– Волей ее величества королевы-регента Бранды Литонской гвардецы Эбер Тейсон и Дрейк Лей приговариваются к двадцати ударам плетью каждый, – произнес он, – за ненадлежащее исполнение своих обязанностей. Также они переводятся из личной гвардии его величества в полк на границе.

– Слава королю, – ответили оба.

Что-то Бранда ничего не говорила о полке. Видимо, инициатива самого капитана? Или дополнительные распоряжения?

Первым палач взялся за Эбера Тейсона. Парень снял рубашку, его руки закрепили на перекладине. Засвистела плеть, оставляя на коже багровые полосы. Раздался первый приглушенный стон. Илверт зажмурился.

– Не смейте отводить взгляд, ваше величество, – одернула его Бранда. – Это недостойно короля.

– Хватит, мама! – взмолился мальчик. – Я ведь могу их помиловать?

– Они виновны, – отчеканила Бранда. – А виновные должны быть наказаны, сын мой.

А плеть продолжала свистеть. Стоны становились все громче, а на спину этого бедняги страшно было смотреть. Но вот отзвучал двадцатый удар. Гвардейца отвязали и передали лекарю, заменив его товарищем. Скверные порядки в Литонии. Впрочем, я знал об этом всегда. Чего еще ожидать от страны, где только семь лет назад отменили рабство? Отменили на бумаге, а чтобы изменить умы людей, понадобилось куда больше времени. И сколько понадобится еще? Я сам занимался этим и не раз сталкивался с отказом выполнять королевский указ или яростным сопротивлением.

Казнь продолжилась. Этот гвардеец держался лучше. Пожалуй, лера Лея не стоило бы отправлять на границу. Но королева уже все решила, а мое положение пока слишком шаткое, чтобы вмешиваться. Илверт искусал все губы и едва не обломал ногти о ручки кресла, но не ревел. Палач отложил плеть, парня отвязали, и король подскочил раньше, чем успел подойти лекарь.

– Могу я идти, матушка? – запинаясь, голосом попросил он.

– Ступайте, сын мой, – милостиво разрешила Бранда, и Илверт бросился прочь. Он шел очень быстро, не дожидаясь нас. Но детский шаг не ровня взрослому. Мы догнали его и шли следом до самых королевских покоев.

– Я хочу быть один. – Маленький король обернулся и скрылся в комнате.

– Что там, за дверью? – спросил я у спутников.

– Кабинет его величества, – ответили они.

Зачем семилетнему мальчику кабинет, я уточнять не стал. Вместо этого вызвал еще двоих гвардейцев и приказал охранять дверь, а Дейроя и Шейла отправил работать над списком. Сам же немного прогулялся по дворцу, наблюдая и слушая. Увы, ничего интересного не узнал, зато еще раз прикинул расположение комнат и то, как надо переставить охрану для большей эффективности. А когда вернулся, стража доложила, что его величество кабинета не покидал. Может, его величество и вовсе сбежал через окно? Уже проверяли, что он это может.

Я постучал. Мне никто не ответил, поэтому толкнул дверь и вошел в кабинет. Поначалу показалось, что Илверт действительно сбежал, но в ту же секунду слух уловил чужое дыхание. Я прикрыл за собой дверь и замер посреди кабинета. Его величество нашелся в большом кресле. Он едва ли не свернулся клубком, стараясь унять текущие по щекам слезы. Глупый мальчик.

– Я приказал никому не входить. – Он зло взглянул на меня.

– Я спросил разрешения, вы не ответили, ваше величество.

– Это значит – нет.

– А я решил, что да. Носовой платок дать?

– У меня свой есть.

Илверт порылся в карманах, достал кружевной платочек и помахал передо мной.

– Зачем ты рассказал маме, что я уходил?

Хороший вопрос…

– В целях безопасности, ваше величество. Вы в силу возраста не сможете себя защитить. А охране следует быть внимательнее.

– Их наказали из-за меня.

– Да, – не стал отрицать я. – Но это не ваша вина, а начальника дворцовой стражи. Вот кого бы точно стоило наказать.

– Почему? – Ил наконец-то перестал смотреть на меня букой.

– Потому что ваши комнаты находятся на первом этаже. Вы могли выбраться через окно сами. И в то же время кто-то мог проникнуть к вам. А он не предусмотрел угрозу, поэтому зачем винить стражу, если начальник…

Хотел сказать «идиот», но не при ребенке же.

– … глупец, – подобрал нужное слово.

Ил улыбнулся. Занятный все-таки мальчишка, только придавленный тяжестью короны, которая ему не по возрасту.

– Но я не рассказал вашей матушке о котятах, – подмигнул ему.

– Зато теперь у меня под окном будет охрана, – насупился Ил.

– Зато теперь начальник вашей охраны – я. И я не против прогуляться вечером вместе с вами.

Слезы мигом высохли.

– Правда? – тихо спросил маленький король.

– Правда. Только это будет наш секрет.

Он часто-часто закивал, а я спросил:

– Ваше величество, вас учат навыкам боя?

– Нет, – растерянно ответил Илверт. – Мама говорит, королю это ни к чему.

– А магии? У вас есть магия?

– Тоже нет. Но я еще маленький.

А у моих племянников – уже есть. Но это ведь не показатель, правда?

– Знаете что, давайте-ка внесем в ваше ежедневное расписание тренировки, – вздохнул я.

Картина яснее некуда. Бранде нужен был ее сын на троне? Он на троне. Но нужен ли Бранде сильный король? Нет. Нужен тот, кем она сможет управлять до конца своих дней. Слабый мальчик, а затем мужчина, который без маминого разрешения не поднимет глаз. Скверно обстоят дела. Мне было все равно, как дальше будет жить Литония, но Литония граничит с Изельгардом, а подозрения Осмонда явно имеют основания. Если до этого я сомневался, что Бранда ведет свою игру, то один взгляд на королеву убедил меня: да. Так и есть. Но Бранда не учла одного немаловажного фактора – меня. Я не был предан Осмонду, но был предан Изельгарду, и не позволю развязать новую войну. Слишком дорого это стоит.

– А если мама будет против? – осторожно поинтересовался Илверт.

– Ее величество лично поручила мне вашу охрану и безопасность. Даже если приставить к вам всю гвардию, которая есть в этом дворце, ваше величество, вы должны, для начала, уметь защититься самостоятельно.

– Вы правы, лер Вейс, – согласился юный король.

– Когда рядом никого нет, можете называть меня по имени, ваше величество, – ответил я.

– И вы тоже. Когда никого нет, – тихо ответил мальчик. – А может, мы прогуляемся… сейчас?

– Хорошо, – улыбнулся я. – Думаю, котята будут не против.

Мы вышли из кабинета. Стража тут же дернулась следом.

– Нет необходимости, – сказал я. – Я лично провожу его величество, а вы оставайтесь на месте.

– Так точно, лейтенант Вейс, – слаженно откликнулись оба. Мы чинно миновали широкий коридор, раскланиваясь с придворными, а потом я сказал Илу:

– Куда теперь?

– Сюда. – Он указал на дверь, скрытую балдахином.

Она предназначалась для слуг и отлично подходила для нашей маленькой вылазки. Я огляделся по сторонам, приподнял балдахин и пропустил короля вперед. Ну вот, Ник, и записали тебя в няньки. Но королева не учла и еще один фактор: на этой должности я могу гораздо больше, чем на той, на которой настаивал Осмонд.


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 | Следующая
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.

Читателям!

Оплатили, но не знаете что делать дальше?


Популярные книги за неделю


Рекомендации