Текст книги "Assassin's Creed. Откровения"
Автор книги: Оливер Боуден
Жанр: Зарубежная фантастика, Фантастика
Возрастные ограничения: +16
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 6 (всего у книги 24 страниц) [доступный отрывок для чтения: 8 страниц]
16
Нос вместительной багалы[12]12
Парусное судно, распространенное на арабском Востоке.
[Закрыть] разрезал прозрачную голубую воду Белого моря. Оба ее квадратных паруса и кливер надувал попутный ветер. Эцио расположился на юте, под навесом, защищавшим от солнца, но не от крепнущего ветра. У него на коленях лежал дневник Никколо Поло.
Морское путешествие до Константинополя, начавшееся в сирийской гавани Латакия, поначалу вновь привело его на Кипр. Оттуда он поплыл на Родос. Там на борт судна поднялась новая пассажирка – красивая женщина лет тридцати. Зеленое платье великолепно сочеталось с ее медно-золотистыми волосами. С Родоса багала двинулась мимо Южных Спорад, прошла Дарданеллы и, наконец, достигла Мраморного моря.
И вот наступил последний день плавания. Матросы деловито перекликались. Пассажиры выстроились у планшира, чтобы полюбоваться впечатляющей панорамой великого города, щедро залитого солнцем. До берега оставалось еще треть лиги. Отправляясь в это плавание, Эцио раздобыл в Латакии карту Константинополя и сейчас пытался сообразить, какие части города он видит. Рядом с ним стоял богато одетый юный турок, которому вряд ли было больше двадцати лет. За время путешествия Аудиторе лишь раскланивался с ним, перебрасываясь несколькими фразами. Сейчас между ними невольно завязался разговор, из которого стало ясно, что юноша хорошо знает город. В отличие от остальных пассажиров, он был занят делом. В руках юноша держал морскую астролябию, производил какие-то измерения, а их результаты записывал в изящную книжечку, инкрустированную слоновой костью. Шелковым шнурком она крепилась к его поясу.
– А там что? – спросил Эцио, указав на интересующую его часть города.
Прежде чем сойти на берег, он хотел как можно больше узнать о Константинополе. Новости о его побеге из Масиафа скоро достигнут и этих мест, а потому нужно действовать быстро.
– Это Квартал Баязида. Строительство большой мечети султан закончил всего пять лет назад. Видите крыши позади нее? Это Большой базар.
– Теперь буду знать.
Эцио прищурился, чтобы лучше видеть панораму города. Жаль, что в свое время он не удосужился заказать Леонардо выдвижную зрительную трубу, о которой тот много говорил. Благодаря особому расположению увеличительных стекол эта труба позволяла значительно приближать удаленные предметы.
– Когда будете ходить по Большому базару, советую нарукавный кошелек перепрятать понадежнее, – сказал молодой человек. – Публика там весьма пестрая.
– Как на любом базаре.
– Эвет, – улыбнулся турок. – А там, где высятся башни, находится Имперский квартал. Серый купол – это знаменитая Айя-София, бывший христианский храм, который султан превратил в мечеть. А теперь посмотрите чуть вправо. Видите протяженное невысокое здание? На самом деле там несколько зданий. Два купола, соединенные вместе, и шпиль. Это дворец Топкапы. Топкапы-сарай по-нашему. Одно из первых зданий, которые мы построили после завоевания, но работы внутри продолжаются и до сих пор.
– Султан Баязид, наверное, сейчас находится у себя во дворце?
Лицо молодого человека немного помрачнело.
– Должен бы находиться. Но сейчас его там нет.
– Я должен с ним встретиться.
– Без приглашения вам к нему не попасть!
Ветер ослаб. Надутые паруса опали. Матросы свернули кливер. Капитан слегка развернул нос корабля, и взорам пассажиров открылись новые части Константинополя.
– А вот ту мечеть видите? – Почему-то молодой человек старался увести разговор от дворца Топкапы. – Это Фатих-джамии – мечеть Фатих. Первая мечеть, построенная султаном Мехмедом в честь победы над византийцами. Правда, когда мы вошли в город, их там оставалось совсем мало. Их империя умерла намного раньше нашего завоевания. Мехмед хотел, чтобы эта мечеть затмила собой Айю-Софию. Как видите, его желание исполнилось не вполне.
– Само по себе стремление султана достойно уважения, – дипломатично ответил Эцио, продолжая разглядывать красивую мечеть.
– Мехмед был разгневан, – продолжал юный турок. – Говорят, зодчему, строившему мечеть, он велел в наказание отрубить правую руку. Разумеется, это всего лишь легенда. Синан был слишком талантливым зодчим, чтобы так жестоко наказывать его.
– Вы говорили, что султана сейчас нет во дворце, – напомнил Эцио, осторожно возвращая разговор в интересующее его русло.
– Баязида? Да. – Лицо юноши вновь помрачнело. – Султан – великий человек, хотя на смену огню молодости пришли спокойствие и благочестие старости. К сожалению, он не ладит с Селимом – одним из своих сыновей. Разлад между ними обернулся войной, которая длится уже несколько лет.
Багала плыла вдоль южных стен города и вскоре обогнула их, устремившись на север, в пролив Босфор. Вскоре с правого борта открылся вид на обширную бухту. Корабль направился туда, пройдя под громадной цепью, висевшей у входа. Сейчас цепь была опущена, но в случае беспорядков или войны ее могли поднять и запереть вход в бухту.
– Эту цепь не поднимали со времен завоевания, – сказал молодой человек. – Она все равно не помешала Мехмеду захватить Константинополь.
– Но кому-то эта цепь заграждала вход в бухту, – ответил Эцио.
– Саму бухту мы зовем Халич. В переводе означает Золотой Рог. Башню на северной стороне видите? Это Галатская башня. Ее построили полторы сотни лет назад ваши соотечественники, генуэзцы. Кстати, они ее называли Башней Иисуса. Наверное, это вы и без меня знаете. Вы сами не из Генуи?
– Нет. Я флорентиец.
– Значит, я не угадал, – улыбнулся юноша.
– Флоренция – чудесный город.
– Аффедерсиниз, эфендим, – извинился молодой человек, – я не знаком с вашей частью мира. Правда, многие ваши соотечественники и сейчас здесь живут. Итальянцы давно и хорошо знают эти места. Я знаю про вашего знаменитого Марко Поло. Так вот, его отец Никколо вместе со своим братом еще двести с лишним лет назад успешно вели торговлю в Константинополе.
Молодой человек улыбнулся, чувствуя, что его познания произвели на Эцио должное впечатление. Он вернул разговор к Галатской башне.
– Возможно, вы сумеете на нее подняться. Со стражниками можно договориться. Если у вас получится, вы насладитесь захватывающим видом на город.
– Это было бы… полезно, – уклончиво ответил Эцио.
– Должно быть, вы слышали и про другого вашего знаменитого соотечественника, который здравствует до сих пор. Я имею в виду Леонардо да Винчи.
– Это имя мне знакомо.
– Менее десяти лет назад султан попросил сайина да Винчи-бея построить мост через Золотой Рог.
Эцио улыбнулся, вспомнив, что Леонардо вскользь упоминал о предложении султана. Можно представить, с каким жаром его друг взялся бы за столь грандиозную работу.
– А чем это кончилось? – спросил Эцио. – Я что-то не вижу моста.
Молодой человек развел руками:
– Мне говорили, что ваш великий соотечественник сделал замечательные чертежи. Султану они понравились. Но дальше чертежей дело не пошло. Султан посчитал мост… вызывающе пышным.
– Non mi soprende[13]13
Я не удивлен (ит.).
[Закрыть], – пробормотал Эцио, больше для себя. – А вот та башня, наверное, маяк?
Речь шла о башне на островке, оставшемся за кормой. Посмотрев туда, молодой человек кивнул:
– Да. Это очень старая башня. Ей уже одиннадцать веков, если не больше. Мы называем ее Кыз-кулесы. Кстати, вы знаете турецкий язык?
– Плохо.
– Тогда я переведу. По-вашему это будет Девичья башня. Так ее назвали в память о дочери султана, которая умерла от укуса змеи.
– Но почему она жила в башне маяка?
Молодой человек вновь расплылся в улыбке:
– Говорят, она очень боялась змей и думала, что уж туда они не доберутся… А теперь вы можете полюбоваться акведуком Валента. Видите его двойные арки? Древние римляне умели строить на совесть. В детстве я очень любил лазить на него.
– А туда любопытно бы забраться.
– У вас такое выражение лица, будто вы не прочь попробовать!
– Кто знает, – улыбнулся Эцио.
Молодой человек открыл рот, собираясь что-то сказать, но передумал. Он смотрел на Эцио вполне дружелюбно. Ассасин знал, какие мысли бродят сейчас в голове юного турка: этот старик пытается убежать от своего возраста.
– Из каких краев вы возвращаетесь? – спросил Эцио.
Чувствовалось, молодой человек обрадовался вопросу, далекому от политики.
– Из Святой земли, – ответил он. – Из нашей Святой земли. Я говорю о Мекке и Медине. Каждый правоверный мусульманин должен хотя бы раз в жизни совершить паломничество туда.
– Вы решили сделать это пораньше.
– Можно сказать и так.
Некоторое время они молчали. Корабль плыл по спокойным водам Золотого Рога, приближаясь к гавани.
– Какая удивительная панорама, – нарушил молчание Эцио. – В Европе я не встречал похожих городов.
– Но эта часть города как раз находится в Европе, – улыбнулся молодой человек. – А вот та, – он указал на противоположный берег Босфора, – она уже в Азии.
– Все-таки есть границы, которые даже ваша империя не может преодолеть, – заметил ему ассасин.
– Их очень не много, – быстро ответил молодой человек.
Эцио показалось, что его слова не слишком понравились юному турку, считавшему свою империю непобедимой. Собеседник Аудиторе поспешил переменить тему:
– Вы сказали, что родом из Флоренции. Но ваша одежда говорит совсем другое. И уж простите за мою дерзость, мне показалось, что вы надели ее не вчера. Наверное, вы долго путешествовали?
– Sì, da molto tempo[14]14
Да, долго (ит.).
[Закрыть]. Я выехал из Рима год назад, отправившись искать… вдохновение. И поиски привели меня сюда.
Молодой человек мельком взглянул на книгу в руках ассасина и ничего не сказал. Сам Эцио счел за благо больше ничего не говорить о «поисках вдохновения». Облокотившись на перила, он смотрел на городские стены, на корабли едва ли не из всех стран мира, в изобилии стоявшие у причалов. Багала медленно проплывала мимо них, приближаясь к месту своей стоянки.
– В детстве отец рассказывал мне истории о падении Константинополя, – сказал Эцио, посчитав дальнейшее молчание невежливым. – Это случилось за шесть лет до моего рождения.
Молодой человек бережно убрал астролябию в кожаный чехол и повесил себе на плечо.
– Мы называем этот город Костантинийе.
– А какая разница?
– Просто сейчас им владеем мы. Но вы правы. Костантинийе, Византия, Новый Рим, Красное Яблоко – не все ли равно? Говорят, Мехмед хотел переименовать город в Исламбул – «место, где торжествует ислам». Однако это опять-таки легенда. Правда, некоторые его так и зовут. Но люди образованные знают, что название Истанбол возникло из искаженных греческих слов. В переводе они означали «В город». – Он помолчал. – А какие истории вам рассказывал отец? Наверное, о смелых христианах, которых одолели коварные турки?
– Нет. Такого я от отца не слышал.
Молодой человек вздохнул:
– Мне думается, мораль любой истории зависит от характера рассказчика.
Эцио выпрямился. За время долгого плавания его тело достаточно отдохнуло, но боль в боку так и не прошла.
– Здесь я целиком с вами согласен, – сказал он.
Молодой человек улыбнулся тепло и искренне:
– Гюзель! Я рад! Костантинийе – город для всех народов и всех религий. Даже для византийцев, которые в нем остались. И для ученых вроде меня или… таких, как вы, путешественников.
Их разговор был прерван другим диалогом. Его вела молодая чета сельджуков, проходящих по палубе.
– Мой отец не желает мириться со всеми этими преступлениями, – говорил муж. – Если станет еще хуже, он просто закроет лавку.
– Все обойдется, – отвечала жена. – Быть может, султан скоро вернется.
Услышав об этом, муж язвительно засмеялся:
– Баязид слаб. Он предпочитает закрывать глаза на византийских бунтовщиков. А в результате мы видим сплошные каргаса!
– Тише, – шикнула на него жена. – Нельзя говорить такие вещи вслух.
– Это почему же? Я всего лишь говорю правду. Мой отец – честный человек, а это ворье его беззастенчиво грабит.
– Прошу прощения, что стал невольным слушателем вашего разговора, – сказал им Эцио.
Жена выразительно поглядела на мужа. «Вот видишь!» – будто говорил ее взгляд.
Однако молодой сельджук ничуть не смутился.
– Аффедерсиниз, эфендим. Вижу, вы путешественник. Если вы намерены пробыть в городе какое-то время, вас будут рады видеть в лавке моего отца. Его ковры – лучшие во всей империи. Он продаст их вам по достойной цене… Мой отец – хороший человек, но ворье почти разорило его.
Молодой сельджук сказал бы больше, но жена торопливо его увела.
Эцио и его ученый попутчик переглянулись. Молодому турку его слуга принес бокал шербета.
– А вы не желаете угоститься этим напитком? Очень освежает. Пока мы пристаем к берегу, вы еще успеете им насладиться.
– Не откажусь.
Молодой человек кивнул слуге, указав на Эцио. На палубе появилось несколько турецких солдат. Они возвращались с Южных Спорад и говорили о городе, где скоро окажутся. Поскольку Эцио интересовало все, связанное с Константинополем, он решил послушать их разговор. Юный турок достал свою изящную записную книжку и углубился в заметки.
– Я так и не пойму: чего добиваются эти византийские головорезы? – спросил один солдат. – Когда-то город был в их власти. И что? Они чуть не превратили его в развалины.
– Когда султан Мехмед вступил в город, там жило менее сорока тысяч людей. Правильнее сказать, прозябало, – подхватил второй.
– Айнен ойле! – воскликнул третий. – Совершенно верно! А посмотрите сейчас. В городе живет триста тысяч. Впервые за многие века город процветает. И в этом мы сыграли свою роль.
– Мы вернули этому городу силу. Мы заново его отстроили! – сказал второй солдат.
– Вот только византийцы упрямо не видят наших успехов, – с жаром добавил первый. – Им лишь дай где-нибудь нагадить.
– Простите, что вмешиваюсь, – сказал солдатам Эцио. – Как мне распознать византийцев, чтобы случайно на них не нарваться?
– Держитесь подальше от любых наемников в неказистых красных мундирах, – ответил первый солдат. – Это и есть византийцы. Для них облапошить чужеземца – милое дело.
Командир окликнул солдат, и они заторопились построиться перед сходом на берег. К Эцио вновь подошел молодой турок. Появился и его слуга, принесший шербет.
– При всей своей красоте Костантинийе отнюдь не самое совершенное место в мире, – сказал попутчик.
– А разве где-то есть такие места? – ответил Эцио.
17
Корабль подошел к причалу. Как всегда в подобных случаях, возникла толчея. Нашлись пассажиры, которым не терпелось поскорее сойти на берег. Они путались под ногами у матросов, которые сбрасывали причальные канаты – на берегу их ловили и ловко привязывали к тяжелым тумбам. После этого спустили сходни.
Эцио вернулся в каюту за вещами. Его имущество по-прежнему умещалось в двух седельных сумках. Все остальное он рассчитывал добыть на берегу. Слуга его молодого попутчика уже вынес на палубу три чемодана, обитых кожей. Теперь они ждали носильщиков. Настало время проститься с ученым юношей. Как всегда, тот вздохнул:
– Меня здесь ждет столько работы. И все равно приятно вернуться в родной город.
– Вы слишком молоды, чтобы беспокоиться о работе, ragazzo![15]15
Юноша (ит.).
[Закрыть] – Эцио вдруг заметил, как было трудно их рыжеволосой попутчице тащить тяжелый мешок. Молодой человек тоже посмотрел в ее сторону. – В вашем возрасте меня в основном интересовали…
Зеленое платье красавицы явно не годилось для переноски тяжелых мешков и лишь стесняло движения. Женщина подняла голову, и ему показалось, что она взглянула на него.
– Salve! – поприветствовал ее флорентиец.
Но женщина его не услышала. Эцио вновь повернулся к своему попутчику. Молодой человек глядел на него с изумлением.
– Невероятно, – искренне сказал юный турок. – И как после этого вам удалось хоть чего-то добиться в жизни?
– Мою мать это тоже немало удивляло, – печально улыбнулся Эцио.
Наконец воротца планшира распахнулись, и толпа пассажиров заполнила сходни.
– Мне было приятно познакомиться с вами, бе-йефенди, – сказал молодой человек, поклонившись. – Надеюсь, в нашем городе для вас найдется немало интересного.
– Я в этом уверен.
Юноша направился к сходням. Эцио не торопился сойти на берег, продолжая наблюдать за женщиной в зеленом платье. Она еле-еле тащила мешок, не решаясь доверить его носильщикам. Ассасин не представлял, как она будет спускаться с такой ношей.
Он уже собирался предложить ей свою помощь, однако юный турок его опередил:
– Госпожа, вы позволите вам помочь?
Женщина посмотрела на молодого человека и улыбнулась. По мнению Эцио, ее улыбка была убийственнее арбалетной стрелы. К счастью, выстрел был направлен не на него.
– Спасибо, дорогой юноша.
Оттеснив своего слугу, молодой человек взвалил ее мешок себе на плечо и пошел вслед за женщиной к сходням.
– Не только ученый, но еще и галантный кавалер! – крикнул ему Эцио. – Вы полны сюрпризов.
Молодой человек обернулся и одарил ассасина еще одной улыбкой:
– Пара-тройка сюрпризов найдется в каждом из нас. – Он махнул рукой. – Аллаха ысмарладык! Да благословит вас Бог!
Вскоре и ученый юноша, и женщина скрылись в толпе. Внимание Эцио привлек другой человек, лет сорока, который стоял чуть поодаль и наблюдал за ним. Крепкий и сильный, он был одет в белый плащ, подпоясанный красным кушаком, и темные шаровары, которые по здешней моде были заправлены в желтые сапоги. На его левом плече покачивались ножны с четырьмя метательными ножами. Помимо них, он был вооружен кривой саблей. Правую руку защищал стальной доспех из трех пластин. Эцио напрягся и повнимательнее пригляделся к незнакомцу. Ему показалось, будто под правой рукой он заметил механизм скрытого клинка. Капюшон на плаще незнакомца был откинут. Всклокоченные длинные волосы частично сдерживал широкий желтый обруч.
Эцио начал медленно спускаться на причал – незнакомец направился к нему.
Когда их разделяла пара шагов, человек остановился, осторожно улыбнулся и отвесил глубокий поклон:
– Добро пожаловать, брат! Если легенды не лгут, ты – человек, которого я давно жаждал увидеть. Прославленный ассасин и Наставник Эцио Аудиторе из…
На дальнейшую торжественность речи его не хватило.
– В общем, и все такое прочее…
– Prego…[16]16
Пожалуйста (ит.).
[Закрыть] – сказал изумленный Эцио.
– Прошу прощения, но мне тяжело заставить свой язык говорить по-итальянски.
– Я Эцио Аудиторе из Флоренции. Я там родился.
– В таком случае я… Юсуф Тазим из Стамбула! Ха! Звучит неплохо.
– Стамбул. Значит, именно вы называете так этот город.
– Да. Местные жители предпочитают это название. Позволь, господин, взять твою поклажу.
– Нет, спасибо…
– Как скажешь. Добро пожаловать, Наставник. Рад, что наконец-то тебя встретил. Я познакомлю тебя с городом.
– Откуда ты узнал о моем приезде?
– Твоя сестра письмом известила здешнее братство. И еще мы получили вести от нашего шпиона. Так что мы в курсе твоих подвигов в Масиафе. После этого мы несколько недель следили за гаванью, надеясь тебя встретить.
Видя, что Эцио недоверчиво поглядывает на него, Юсуф улыбнулся:
– Твою сестру зовут Клаудия. Как видишь, я знаю ее имя. И ее письмо могу показать. Оно у меня с собой. Я знал, что ты не из тех, кто верит на слово.
– Я заметил у тебя скрытый клинок.
– У кого еще может быть такое оружие? Только у члена братства.
Услышанное немного успокоило Аудиторе. Юсуф перестал улыбаться.
– Пошли.
Положив руку на плечо Эцио, новый знакомый повел его через плотную уличную толпу. Тихих улиц, похоже, здесь не было. По обеим сторонам каждой пестрели навесы над лотками, торговавшими всем, что душе угодно. Толпа была не только плотной, но и разноязыкой: христиане, евреи и мусульмане кричали что-то на греческом, арабском и даже французском. Что касается итальянского, по выговору Эцио легко узнавал уроженцев Венеции, Генуи и Флоренции. Некоторые языки он мог распознать на слух: армянский, болгарский, сербский, персидский. Были и совсем незнакомые ему гортанные наречия. На них разговаривали белолицые рыжеволосые люди с длинными нечесаными бородами.
– Добро пожаловать в Галатский квартал, – улыбаясь, сказал Юсуф. – Здесь с незапамятных времен селились выходцы из Европы и Азии. Для многих он стал родным домом. Больше ты нигде не встретишь такого смешения народов и языков. И именно поэтому ассасины устроили свое гнездо не где-нибудь, а именно здесь.
– Покажешь мне вашу штаб-квартиру?
– Кесинликле! – радостно закивал Юсуф. – Конечно! Скоро придем, Наставник! Нашему братству не терпится увидеть человека, который сбросил Борджиа с крыши.
Сказав это, Юсуф засмеялся.
– Никак в городе уже все знают о моем приезде?
– Я как только тебя заметил, сразу послал мальчишку предупредить наших. Кроме того, твои стычки с тамплиерами на Святой земле не остались незамеченными. Мы бы и без нашего шпиона о них узнали!
Эцио задумался над словами Юсуфа.
– Знаешь, когда я отправлялся в путь, то меньше всего думал о сражениях. Я просто хотел найти мудрость. Я искал библиотеку Альтаира, – сказал он, глядя на своего нового помощника.
Юсуф снова рассмеялся, но уже не так уверенно.
– За последние двести пятьдесят лет никто не переступал ее порог. Ты об этом не знал?
– Нет, – невесело усмехнулся Эцио. – Хотя догадывался. Но уж никак не ожидал увидеть там тамплиеров, да еще в качестве стражей Масиафа.
Тихие улицы в Галатском квартале все-таки были, и когда Юсуф свернул на одну из них, его лицо опять стало серьезным. Он замедлил шаг.
– Нас это очень тревожит. Пять лет назад их влияние было минимальным. Лишь жалкая горстка фанатиков, мечтавшая восстановить византийский трон.
Улица вывела их на небольшую площадь. Юсуф тронул Эцио за рукав, указав на четырех человек, стоявших в темном углу. На них были камзолы, красные плащи из грубой шерсти и матово-серые доспехи, надетые поверх.
– Вон как раз несколько представителей, – сказал Юсуф, понижая голос. – Не смотри в их сторону.
Он огляделся.
– С каждым днем их становится все больше. Они не хуже нас знают, что дни султана Баязида сочтены. Выжидают удобного момента. У них наверняка есть какие-нибудь пакостные замыслы.
– А разве оттоманский трон не имеет наследника? – удивился Эцио.
– В том-то вся и беда, что наследник не один, а двое злющих сыновей. У правящих особ всегда так. Стоит султану кашлянуть, принцы сразу же выхватывают мечи.
Эцио вспомнились слова молодого человека на корабле.
– С одной стороны – грызущиеся принцы, с другой – тамплиеры. Да, жарко тут у вас, – сказал он.
– Эцио, эфендим, говорю тебе сущую правду: я едва успеваю чистить оружие!
В это мгновение грянул выстрел. Пуля вошла в стену над самой головой Юсуфа.
Правообладателям!
Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.Читателям!
Оплатили, но не знаете что делать дальше?