Электронная библиотека » Оливия Дрейк » » онлайн чтение - страница 7

Текст книги "Скандальный флирт"


  • Текст добавлен: 26 июня 2021, 09:41


Автор книги: Оливия Дрейк


Жанр: Исторические любовные романы, Любовные романы


Возрастные ограничения: +16

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 7 (всего у книги 20 страниц) [доступный отрывок для чтения: 7 страниц]

Шрифт:
- 100% +

– Знаете?.. Тогда скажите!

Пальцы маркиза стиснули ее руку, и он сквозь зубы процедил:

– Ты обычная воровка и проникла сюда в поисках каких-нибудь ценностей.

Рори в изумлении разинула рот – обвинение Дэшелла было смехотворным. Но неужели он действительно не понимал, что ее интересовали письма? Те самые письма, которые он украл.

И вообще, кто из них двоих вор? Ох, какая ирония судьбы! Ведь именно он, преступник, назвал ее воровкой!

– Что за чушь?! – фыркнула Рори. – Будь я воровкой, выбрала бы дом побогаче. Все знают, что вы нищий. После того как ваши инвестиции оказались неудачными, у вас не осталось драгоценностей. Так что красть у вас нечего.

Маркиз нахмурился.

– Мои инвестиции? Кто тебе о них сказал?

– Какая разница?! – Рори попыталась высвободиться. – Отпустите меня немедленно, или я закричу.

– Кричи, пожалуйста. Тогда мне не придется звонить слугам, чтобы вызвали полицию.

– Да, пора прибегнуть к помощи закона! – закричала Рори. – И я с радостью расскажу полиции все о… – Вовремя опомнившись, Рори закрыла рот.

– И что же ты им скажешь? – Лукас Вейл, злой как черт, схватил ее за плечи и слегка встряхнул. – Скажи тогда и мне. Только на этот раз тебе лучше говорить правду. Я сыт по горло твоей ложью.

– Мне нечего вам сказать.

– Тебе есть что мне сказать, и ты это скажешь, клянусь Богом. Ты обманом проникла в мой дом. Да-да, гнусная воровка! Но я позабочусь о том, чтобы тебя за это повесили. – С этими словами маркиз поволок ее к двери.

Рори пыталась упираться, однако Дэшелл был намного сильнее. Но неужели он действительно хотел вызвать полицию? Ох, тогда она непременно окажется в тюрьме, поскольку судья поверит маркизу, а не ей, женщине с испорченной репутацией. На помощь Китти рассчитывать не приходилось. Мачеха будет все отрицать.

Понятно, что лорд Дэшелл выкрутится. Маркиз отправит ее на виселицу, в то время как вором являлся он сам.

Рори дернулась изо всех сил – и все-таки освободилась от мертвой хватки. Рукав ее шелкового халата оторвался, но она этого даже не заметила.

– Не приближайтесь ко мне! – закричала девушка. – Это вы вор, а не я! Вы украли у Китти ее чертовы письма, и вы их мне отдадите!

Маркиз уставился на нее в изумлении.

– Письма?.. Какие письма?..

– Вы отлично знаете какие! Те самые, которые вы украли у моей мачехи!

– Мне ничего не известно… о каких-то письмах. Это твоя очередная уловка? – осведомился маркиз.

Его высокомерное презрение заставило Рори окончательно потерять голову. Это была последняя капля, переполнившая чашу горечи и разочарований. Не раздумывая ни секунды, она бросилась на маркиза и принялась молотить кулаками по его широкой твердой груди.

– Негодяй! Мошенник! – Бух! Бух! – И ты еще смеешь смотреть на меня с таким презрением? – Бух! Бух!

Лукас замер, не в силах поверить в происходящее. А прекрасная фурия продолжала наскакивать на него. Он неплохо умел драться; как и любой джентльмен, Лукас посещал боксерский клуб. Но еще никогда в жизни на него не нападала женщина.

Он постарался блокировать самые сильные удары.

– Успокойся! Рори, успокойся!

– Не смей мне приказывать! – Бух! Бух! – Это ты во всем виноват! – Бух! Бух! – И я не допущу, чтобы тебе все это сошло с рук. – Бух! Бух!

Рори снова бросилась на маркиза, но тот схватил ее за плечи и отстранил от себя – так, чтобы она не могла свободно размахивать руками. Оказалось, однако, что она умела драться и ногами, в результате чего Лукас получил сильный удар в пах. Было очень больно.

– Ох! Проклятье, Рори. Хватит!

– Нет, не хватит! Я не остановлюсь, пока ты не окажешься в тюрьме. Где тебе самое место! И не смей обращаться ко мне по имени! Для тебя я мисс Пэкстон!

Рори снова попыталась его ударить, но маркиз ловко уклонился и возблагодарил Бога за длинные женские юбки – они мешали девушке двигаться быстрее. Ее пышные черные волосы растрепались и упали на лицо. Отбросив их, она снова закричала:

– Ты обязан вернуть мне эти письма! Или… Или я скажу Элис, что ты спишь со мной! В общем, я позабочусь, чтобы она никогда не вышла за тебя замуж. Отпусти меня немедленно!

В этот момент Лукас и подумать не мог о другой женщине – перед ним была только Рори, прекрасная в гневе. Впервые с тех пор, как он вошел в спальню, он ни минуты не сомневался, что она говорила правду.

Но… письма? Почему она решила, что их взял он? Он почти не знал ее мачеху. Они разве что раскланивались при встрече, но никогда не разговаривали.

Лукас понял, что должен разгадать эту тайну. Ослабив хватку, он проговорил:

– Даю слово, что я не крал никаких писем – ни у твоей мачехи, ни у кого-нибудь другого. – Девушка раскрыла рот с явным намерением запротестовать, и он поспешно добавил: – Насколько я понимаю, ты явилась сюда среди ночи за этими самыми письмами? Не сомневаюсь – ты их не нашла.

– Только потому, что ты их слишком хорошо спрятал!

Лукас со вздохом покачал головой.

– Нет-нет, Аврора, ты ошибаешься. Послушай… вспомни о здравом смысле. Неужели ты считаешь, что я, если б украл письма, впустил бы тебя в свой дом? И неужели ты думаешь, что я не догадался бы, зачем ты пришла среди ночи в мою спальню?

Он и впрямь подумал, что Рори захотела его соблазнить, и ощущения, испытанные им в тот момент, ему не суждено забыть никогда. Она стояла рядом с его кроватью. Свеча же, горевшая на столике позади нее, освещала ее соблазнительные женские формы под шелковым неглиже. Лукас желал Рори Пэкстон с тех самых пор, как впервые увидел ее восемь лет назад. И вот теперь она стояла перед ним – потрясающе красивая, полуодетая, настоящий подарок судьбы.

И ведь как быстро отреагировало его тело на ее присутствие… Он прямо-таки обезумел от желания и был полон решимости уложить ее в постель, хотя она и протестовала. Господи, да что это с ним? Он же никогда не умел очаровывать женщин, да и не хотел приобрести это умение, считая его прерогативой повес.

Но это было до Рори.

Неужели у вас нет чести? – кажется, так она сказала.

Вспомнив об этом оскорблении, Лукас похолодел. И его затуманенный страстью мозг снова обрел ясность мышления. Нет, он не мог – не имел права! – впустую тратить время с нищей опозоренной женщиной. Тем более сейчас, когда он уже почти сделал предложение богатой наследнице. Он обязан был заключить выгодный брак. Его долг – обеспечить семью и сохранить владения. Причем, женившись, он намеревался хранить верность жене. Поэтому не мог обзавестись любовницей. Он поклялся, что не станет таким же, как его отец, – распутником, не пропускавшим ни одной юбки.

Однако же… Ведь он всего лишь несколько минут назад предложил Рори стать его любовницей. Иными словами, был чертовски близок к нарушению своих принципов. Хотя невозможно было представить женщину, так неподходящую ему, как Рори Пэкстон.

А она смотрела на него с яростью и подозрением.

– Может, ты спрятал письма в банковской ячейке?

– Нет. – Он покачал головой и заглянул в ее сверкающие глаза, в которых, казалось, можно было утонуть. – Рори, клянусь, у меня нет писем твоей мачехи – и никогда не было. Повторяю – клянусь.

Лукасу очень хотелось, чтобы Рори ему поверила. И он почти сразу же понял, что она действительно ему поверила.

– Но мне сказали… Впрочем, не важно, – пробормотала она, отводя глаза.

– Рори, сядь, пожалуйста. И расскажи мне все. И молю тебя, сделай это добровольно. В конце концов, ты мне должна хотя бы такую малость за все удары и оскорбления…

Лукас подвел девушку к камину, и на сей раз она не сопротивлялась. Усадив ее, он опустился на соседний стул, хотя ему очень хотелось усадить Рори себе на колени. Во время потасовки у нее оторвался рукав халатика, и теперь персикового цвета лоскут свисал до локтя; к тому же обнажилось нежное плечико. Дамы часто носили платья с очень низкими вырезами, но почему-то именно обнаженное плечо этой женщины зачаровывало Лукаса и манило. Сделав над собой усилие, он постарался смотреть только в лицо собеседницы и спросил:

– Может быть, начнем с самого начала? Насколько я понял, у твоей мачехи пропала какая-то корреспонденция. Что это за письма? И почему они так важны, что кто-то захотел их украсть?

– Это любовные письма, написанные ее любовником. – Рори невольно вздохнула. – Очевидно, они весьма вольные… если будут опубликованы… Тогда Китти окажется в центре скандала. А герцог Уиттингем может расторгнуть помолвку с Селестой. В общем, мою мачеху шантажируют.

– Шантаж? – Теперь Лукас уже кое-что понимал. Однако же его задело то обстоятельство, что Рори посчитала негодяем его. – Значит, ты решила, что шантажист – я. Но что привело тебя к такому заключению?

– Тебя видели в малой гостиной на торжестве, посвященном помолвке Селесты. Именно тогда письма исчезли. – Рори покосилась на собеседника. – Есть кое-что еще… Видишь ли, любовником Китти, написавшим эти письма, был покойный маркиз Дэшелл.

Лукас замер, а челюсть его отвисла. Неужели у его отца была любовная связь с миссис Китти Пэкстон?.. А впрочем… Вряд ли стоило удивляться. Ведь всем было известно, что его отец не пропускал ни одной юбки. И ему было все равно, с кем крутить романы – с вдовами или с замужними дамами. Лукас с раннего детства слышал ожесточенные ссоры родителей по этому поводу и не мог винить мать за ее озлобленность.

Рори внимательно посмотрела на маркиза. Было очевидно, что он не желал обсуждать с ней поведение своего отца – очень уж болезненной была тема.

– Ты уверена в этом? – спросил он. – То есть… в шантаже?

– Да. – Рори достала из кармана халата два чуть смявшихся листка и протянула их Лукасу. – Можешь сам прочитать записки шантажиста.

Их было две, и обе были написаны на самой обычной бумаге. Первая содержала требование бриллиантового ожерелья, вторая – тысячу фунтов, причем не позднее будущей субботы. Почерк был явно мужским, хотя и украшен женскими завитушками.

Маркиз поднял глаза на Рори.

– Надеюсь, ты заметила, что этот почерк совершенно не похож на мой.

– Да, заметила. Я нашла образцы твоего почерка на столе. Но ты мог изменить его.

– Ты такого мнения обо мне?..

Рори покраснела.

– Видите ли, я… Мне очень жаль, милорд, но я действительно считала, что это вы украли письма. Китти убеждена в этом.

Маркиз не знал, что на это сказать, – но ему вдруг захотелось, чтобы Рори назвала его по имени. Он жаждал услышать имя «Лукас» из ее уст. Хотя это, конечно, неправильно. Ни одна компаньонка его матери не должна была проявлять фамильярность по отношению к своему нанимателю.

Хотя теперь Рори, вероятно, покинет это место. Ведь она заняла эту должность только для того, чтобы без помех обыскать дом. И поэтому…

Решив сменить тему, Лукас спросил:

– Так это твоя мачеха рассказала тебе о моих… неудачных инвестициях?

– Да. Хотя она услышала о них от леди Милфорд. Графиня приехала за мной в Норфолк и сказала, что Китти нужна моя помощь.

Лукас невольно вздрогнул. Значит, леди Милфорд? Этого еще не хватало…

Откинувшись на спинку стула, маркиз задумался. Значит – леди Милфорд. Но ведь эта женщина – настоящий столп общества. К ее мнению прислушивались все без исключения. Она часто вмешивалась не в свои дела и имела репутацию сводницы. Какого же черта? Что ей потребовалось от него, Лукаса?

– Если письма будут опубликованы, – сказал он, – они бросят тень и на мою семью. Неужели тебе это не пришло в голову?

– Пришло, конечно. Но… общество намного легче прощает нескромность джентльмену, чем леди. Поэтому Китти подумала… – Рори вздохнула и добавила: – Сейчас все это представляется неубедительным, не правда ли?

Лукас молча кивнул. Слава богу, что Рори признала свою ошибку. Ему до сих пор было обидно, что она именно его посчитала тем самым негодяем. И, конечно же, ему ужасно не хотелось увидеть вульгарные письма своего отца в бульварных газетах. У Элис Киплинг уже появились сомнения относительно перспектив брака с ним. А скандал мог бы заставить ее семью искать для богатой наследницы другого мужа. Так что он не имел права рисковать.

Передав записки Рори, Лукас сказал:

– Что ж, до следующего платежа осталось всего несколько дней. У нас совсем немного времени.

Рори уставилась на него в изумлении.

– У нас?.. – переспросила она.

– Да, у нас. Ты не можешь продолжать поиски в одиночку. Это слишком опасно. Поэтому я помогу тебе найти шантажиста.

Глава 10

Как это похоже на лорда – отдавать приказы и ожидать повиновения.

Мисс Селлани

На следующее утро Рори вошла в вестибюль дома своего детства и поздоровалась с дворецким. Все вокруг было знакомо – черно-белые мраморные полы, светло-зеленые стены, лестница с коваными перилами… Но сколько же всего произошло с тех пор, как она приехала сюда из Норфолка всего лишь два дня назад! Она заключила – вынужденно – союз с Лукасом Вейлом – с тем самым человеком, которого подозревала в краже. А сюда она пришла с определенной миссией.

На узкой физиономии Гримшоу застыло обычное выражение превосходства.

– Еще слишком рано для посетителей, мисс. Я посмотрю, встала ли миссис Пэкстон.

Рори сняла свою старую соломенную шляпку и бросила ее на стул.

– Конечно, она проснулась. Уже десять часов, и она в утренней гостиной. Не беспокойся о формальностях. Я сама найду дорогу.

– Проводить вас туда – моя обязанность.

Рори направилась к лестнице, но дворецкий забежал вперед и последовал перед ней. Его возмущенный взгляд говорил о многом. Было ясно, что он считал ее недостойной называться членом семьи.

Приподняв юбки, Рори шла по лестнице, хмуро взирая на спину дворецкого. Гримшоу имел обыкновение повсюду совать свой нос и всегда знал все, что происходило под крышей этого дома. Мог ли он обнаружить письма, спрятанные Китти в корзину для шитья? Запросто.

Так, быть может, это он шантажист?

Хм… а почему бы и нет? Достаточно вспомнить о том, что он сделал… Ах, не надо думать о прошлом – у нее были более насущные проблемы в настоящем.

Накануне, ночью, они с лордом Дэшеллом долго обсуждали это дело, прикидывая, кто мог бы быть подозреваемым. По мнению маркиза, преступник, вероятнее всего, человек, близкий к Китти. И он имел свободный доступ в дом. Возможно, это был кто-то из слуг или же из родственников или друзей. В конце концов, не было никаких доказательств того, что кражу совершил гость на балу Селесты. Поскольку Китти спрятала письма в корзинку для шитья за два дня до бала, их могли украсть и раньше – так считал маркиз.

И Рори с ним согласилась – в этой версии была определенная логика. Тем не менее она отказалась принять его помощь, поскольку это было не предложение, а приказ. Но Дэшелл не обратил внимания на ее возражения, заявив, что имеет право принять самое активное участие в поисках, так как речь шла о письмах его покойного отца. Ох, как это похоже на маркиза – приказывать и ожидать безусловной покорности.

Рори было искренне жаль мисс Элис Киплинг. Глупенькая невинная девушка понятия не имела, что ждало ее впереди – после свадьбы с тираном. Такие мысли вдохновили Рори на написание на эту тему большого очерка.

Слишком возбужденная, чтобы спать после ночной встречи, Рори долго сидела за столом в слабо освещенной спальне леди Дэшелл и сочиняла язвительное разоблачение аристократических браков. А утром, по пути к дому Китти, она отправила письмо в контору издателя «Уикли Вердикт».

Лорд Дэшелл, разумеется, таких газет не читал. Ему наплевать на тех, кто не согласен с его косными взглядами.

Стиснув зубы, Рори шла за Гримшоу по длинному коридору. Она приехала сюда, потому что лорд Дэшелл засыпал ее вопросами, на которые она не могла ответить. Его поведение казалось странным – ведь Рори помнила, что во время их единственного танца восемь лет назад на каком-то балу ей не удалось вытянуть из него ни слова. Но прошедшей ночью он был весьма красноречив и вызвал у нее самые разные эмоции – ярость, возмущение, тоску…

Больше всего Рори выводило из равновесия ее физическое влечение к этому мужчине. А ведь прошедшие восемь лет она, казалось бы, научилась держать в узде свои чувства. Да-да, она из своевольной девчонки превратилась в благоразумную дисциплинированную женщину. А Лукас Вейл сумел у нее… Нет-нет, не надо думать об этом.

К тому же его помощь могла оказаться полезной. Сегодня утром он собирался расследовать возможность того, что шантажист – один из старых дружков его отца. Потому что все они были азартными игроками и всегда нуждались в деньгах.

Но Рори не рассказала маркизу об ожидаемой награде и считала, что поступила правильно. Ведь он, учитывая плачевное состояние его финансов, вполне мог потребовать половину суммы. А эти деньги – ее приданое, к которому он не имел никакого отношения!

Гримшоу вошел в открытую дверь и доложил:

– Мисс Пэкстон, мадам. Она настаивает на встрече.

Рори вошла в утреннюю гостиную и обнаружила там Китти, потягивающую чай из фарфоровой чашечки. Перед ней стояло блюдце с печеньем. На мачехе было оранжевое муслиновое платье.

К немалому удивлению Рори, рядом с Китти сидела еще одна дама. Гостье было около сорока, и на ней было изящное шелковое платье цвета спелой сливы, отделанное кремовыми кружевами. Искусно уложенные каштановые пряди обрамляли довольно красивое лицо.

Увидев падчерицу, Китти всплеснула руками – ее золотые кольца при этом сверкнули – и воскликнула:

– О, Аврора, дорогая! Какой сюрприз! Проходи, садись. Гримшоу принесет тебе чашку.

Подойдя к столу, Рори села напротив незнакомки. Дворецкий поставил перед Рори чашку, всем своим видом выражая негодование. После чего вышел из гостиной, чеканя шаг, словно солдат.

Китти метнула на Рори предостерегающий взгляд и покосилась на свою гостью, давая понять, что та ничего не знала о шантаже. И тут же с улыбкой сказала:

– Надин, позволь представить тебе мою падчерицу Аврору. Она приехала к нам в гости из Норфолка. Аврора, это миссис Эджертон.

Миссис Эджертон, судя по пристальному взгляду ее карих глаз, знала о репутации Рори.

– Ах, мисс Пэкстон… – проговорила она. – Очень рада с вами познакомиться. – И она протянула Рори руку в тонкой лайковой перчатке. – Вы долго пробудете в Лондоне?

– Нет, – Рори изобразила улыбку. – Полагаю, моя мачеха вам все расскажет о моем визите.

– А что рассказывать? – Китти неестественно рассмеялась. – Ведь это короткий визит… Мисс Эджертон просто хочет помочь мне организовать свадьбу Селесты. У Авроры, к сожалению, есть обязанности дома, и она не сможет присутствовать на торжествах.

«Это мы еще посмотрим», – решила Рори и проговорила:

– Кстати, о невесте. Селеста еще в постели?

– Да, и это значит… Думаю, сейчас самое удобное время обсудить детали. – Мачеха нервно крутила пуговицу на рукаве – вот-вот оторвет. – Боюсь, бедная девочка слишком устала… И поэтому доверила все мне. Ну, и своей сводной сестре, разумеется.

Миссис Эджертон поняла намек и встала.

– Вижу, вам двоим есть что обсудить. Китти, я вернусь вечером. И не забудь, что я решила пропустить завтрашний бал у Тинсли ради карточного вечера у Ньюкомбов.

– Ты увидишься со своим новым ухажером? Жаль, что ты не хочешь назвать его имя.

Миссис Эджертон улыбнулась, став похожей на кошечку, слизывающую сметану с усов.

– Всему свое время. А теперь прошу меня извинить. Мне надо забрать у модистки новую шляпку.

Рори проводила незнакомку взглядом. Эта женщина обладала удивительно изящной походкой, наверняка привлекавшей многих мужчин. Интересно, она частая гостья в этом доме? А может, шантажистка – это она? Что ж, не исключено…

Когда миссис Эджертон скрылась за дверью, Рори спросила:

– Она, вероятно, твоя близкая подруга? Ну… раз ты принимаешь ее так рано…

– Да, мы обе вдовы и скрашиваем друг другу жизнь. Но давай не будем о ней. – Перегнувшись через стол, Китти прошипела: – Скажи, тебе удалось найти письма? Ты поэтому пришла? О, браво! Отличная работа! Они в твоем ридикюле?

Китти потянулась к сумочке Рори, но та ее остановила.

– Нет-нет. Увы, я должна тебя разочаровать. Я не нашла писем и начинаю думать, что их нет у лорда Дэшелла.

Мачеха нахмурилась и пробурчала:

– Что ты имеешь в виду? Конечно же, они у него. Иначе и быть не может. Они должны быть у него. Ты плохо искала.

– Видишь ли, этой ночью, когда все были на балу, я обшарила весь дом. И писем там не оказалось.

Рори не стала говорить, что лорд Дэшелл застал ее во время поисков и что она открыто обвинила его в воровстве. Она вспомнила проницательный взгляд его серых глаз и неподдельное изумление, отразившееся на его красивом лице. И его удивление было совершенно искренним – никто не в состоянии так притворяться. Нет, он не шантажист.

Они договорились пока ничего не говорить Китти. Учитывая ее безоговорочное доверие к суждениям леди Милфорд, она не захотела бы признать невиновность Дэшелла. Пусть лучше думает, что он шантажист, и не мешает расследованию. Иначе она могла бы насторожить подлинного преступника своими неосторожными высказываниями.

Рори покосилась на открытую дверь гостиной. Ведь если шантажист находится в доме, что было вполне вероятно, то он, возможно, сейчас подслушивает за дверью, желая узнать, не приблизились ли они к установлению его личности.

Рори осторожно встала, держа чашку в руке.

– Мне необходимо кое-что с тобой обсудить, – вполголоса сказала она мачехе. – Но сначала я подолью себе чаю.

Только она направилась не к буфету, а вышла в коридор, где обнаружила дворецкого, явно прислушивавшегося к разговору в гостиной. Увидев Рори, он поджал губы и сделал вид, что поправляет картину на стене.

– Какие в этом доме беззаботные горничные, – проворчал он, густо покраснев. – После того как вытирают пыль, все картины висят криво.

– Тогда, полагаю, им необходимо сделать выговор. Немедленно.

Бормоча что-то себе под нос, дворецкий направился к лестнице. Дождавшись, когда он скроется из виду, Рори вернулась в гостиную, налила себе чай и села.

– Что все это значит? – в недоумении пробормотала Китти.

– В коридоре торчал Гримшоу. Думаю, ты не хочешь, чтобы он подслушал наш разговор?

– Боже мой! Нет, конечно. Хотя я ему полностью доверяю. Он не станет подслушивать специально.

Рори в этом очень сомневалась. Гримшоу всегда подслушивал и подглядывал. На самом деле, именно он… Помотав головой, Рори постаралась изгнать сожаления в самый дальний уголок памяти.

– Итак? – поторопила ее Китти. – Что ты хотела обсудить? Надеюсь, ты пришла не для того, чтобы просить разрешения уйти со своего поста. Только после того, как я получу свои письма!

– Нет, не волнуйся. Я продолжу поиски. – Она договорилась с Дэшеллом, что останется в его доме еще на несколько дней. Так будет легче сравнивать почерки. – Я ускользнула сегодня утром, когда прибыл доктор леди Дэшелл для еженедельного осмотра. Нам необходимо кое-что прояснить.

– Прояснить?.. – удивилась мачеха.

Рори утвердительно кивнула. На рассвете Дэшелл начал расспрашивать ее о связи между Китти и старым маркизом. Но Рори не знала подробностей. И сегодня она приехала, чтобы узнать какие-нибудь детали…

– Видишь ли, поскольку время на исходе – следующая выплата уже в субботу, то следует рассмотреть возможность того, что шантажист – не лорд Дэшелл, – проговорила девушка.

– Это невозможно! – вскинулась Китти. – Если леди Милфорд верит в его вину, значит, так оно и есть!

– И все-таки… Надеюсь, ты снабдишь меня кое-какой дополнительной информацией. Для начала скажи, знал ли кто-то еще о твоей связи с маркизом. Кроме папы, конечно.

Китти возмущенно запыхтела. Ее пухлые щеки порозовели.

– Нет, конечно. Мы были очень осторожны.

– Возможно, Гримшоу видел вас вместе. Или твоя горничная. – Рори вспомнила неприметную женщину с плоским невыразительным лицом, которую видела лишь мельком. В ее внешности и манерах ничто не указывало на преступные наклонности, но внешность бывает обманчива.

– Фостер? Нет, она ничего не знала. Да и с какой стати я стала бы делиться такой информацией со служанкой?

– Она давно у тебя?

– Пять лет. И если ты имеешь в виду, что Фостер могла стащить письма, – то это чепуха. Она мне абсолютно предана. К тому же она слишком глупа и нерешительна, чтобы устроить такое…

Рори и в этом не была уверена, но решила пока не возражать.

– Когда именно имела место ваша связь?

Китти нахмурилась и опустила глаза на поднос с печеньем. Взяв яблочную тарталетку, она отправила ее в рот и пробурчала:

– А какое это имеет значение? Ведь все это в прошлом, и я хочу обо всем забыть.

– Это имеет значение. Чем больше у меня будет информации, тем лучше. – Не удержавшись, Рори добавила: – И если бы ты действительно хотела забыть обо всем, то сожгла бы письма, как я сожгла письма Стефано.

– Что?! – вскипела мачеха. – Похоже, ты сравниваешь свой грех и мой?! Возможно, ты даже думаешь, что это делает нас равными. Так вот, ты очень ошибаешься. Мне-то, по крайней мере, хватило здравого смысла… Впрочем, не важно.

– Тебе хватило здравого смысла – для чего?

Китти насупилась и наколола на вилку новую тарталетку.

– Аврора, хватит с меня твоих возмутительных вопросов. Совершенно очевидно, что лорд Дэшелл виновен. Этот человек холоден и черств. И он ни перед чем не остановится, пока не сделает меня нищей.

Но Лукас Вейл не всегда был холодным и черствым – теперь Рори это точно знала. Он мог становиться воистину неотразимым. Вспомнив, что она чувствовала в его объятиях, Рори отвела глаза.

– Я всего лишь хочу знать…

Ее прервал стук в дверь. В гостиную вступил Гримшоу. Он выглядел испуганным.

– К вам посетительница, мадам. Миссис Кулпеппер.

Он еще не успел договорить, как в комнату ворвалась высокая и довольно крепкая женщина с седеющими волосами. На ней была простенькая коричневая накидка, видавшая лучшие дни, и скучное серое платье, в котором она выглядела служанкой, а вовсе не леди, каковой, в общем-то, и являлась.

Совершенно забыв о разговоре, Рори вскочила на ноги.

– Тетя Бернис?!

Она побежала навстречу тетушке и бросилась в ее объятия. Та крепко обняла племянницу и проговорила:

– Моя дорогая, как же я рада тебя видеть. Поездка была хуже, чем любое морское путешествие. Дороги у нас все же в ужасном состоянии… А хуже всего, что наша коляска сломалась возле Сент-Джонс-вуд.

Рори недоверчиво хохотнула.

– Ты проехала весь путь из Норфолка в той маленькой двухколесной коляске?..

– Ну да… И не могу сказать, что мне понравилось путешествие. Тем более что из-за поломки нам пришлось потратиться на гостиницу.

– Вам?

В этот момент в гостиную ввалился Мердок – с огромными саквояжами в обеих руках. Его черный костюм был еще более измят, чем обычно.

– Я сам починил ось, – с гордостью сообщил он. – Не хотелось учить кузнеца.

Гримшоу, дрожа от негодования, указал рукой на дверь.

– Эй… ты! Немедленно убирайся из этой комнаты. И воспользуйся лестницей для слуг, как я тебе велел!

Мердок устремил свои красные слезившиеся глаза на кипевшего возмущением дворецкого. Окинув его взглядом с ног до головы, он изрек:

– Мне не могут приказывать всякие там… Я подчиняюсь только супруге капитана.

Слуги молча сверлили друг друга взглядами, и казалось, дело шло к потасовке. Обстановку разрядила Бернис, сказавшая:

– Иди, Мердок. Уверена, там, внизу, тебе кто-нибудь скажет, куда отнести мой багаж.

– И мне необходимо раздобыть себе капельку рома. Человек же должен подкрепить свои силы после такой поездки.

Мердок вышел, а Рори с улыбкой взглянула на тетю.

– Но, тетушка, зачем ты приехала в Лондон? Я думала, ты не любишь этот город.

Бернис сняла чепец и швырнула его Гримшоу, который поймал его двумя пальцами и, по-прежнему кипя от возмущения, вышел из комнаты.

– Ах, Рори, как только твой экипаж отъехал, я поняла, что в нашем доме слишком тихо и скучно. Вот я и решила, что настало время нанести визит моей дорогой невестке.

Китти взирала на происходящее разинув рот. Потом наконец встала, с фальшивой улыбкой подошла к сестре своего покойного мужа и обняла ее.

– Дорогая Бернис! Какой сюрприз! Мы так давно не виделись!..

– Восемь лет, если быть точной. Хотя могло бы быть и семь, если бы ты потрудилась сообщить мне о смерти брата. Тогда бы мы с Рори могли приехать, чтобы попрощаться с ним.

Китти отпрянула словно от удара.

– Мне очень жаль, но Роджер заболел… Все случилось так быстро, а я… О, я была в ужасном состоянии. – Она достала платочек, всхлипнула и утерла сухие глаза.

Возможно, кто-то мог бы поверить горю Китти, – но только не Рори. Китти не любила папу, иначе не связалась бы с мерзким распутником. И если бы речь шла не о счастье Селесты и приличном денежном вознаграждении, то она, Рори, ни за что бы не стала ей помогать.

Но Бернис, ничего не знавшая о безнравственном поведении невестки, похлопала ее по плечу.

– Ах, ладно, давай оставим прошлое в прошлом. Теперь налей мне чашечку чаю и расскажи о семейных новостях. А мои старые кости пока отдохнут.

Рори налила тетушке чаю и добавила капельку сливок – как та любила. Женщины тотчас же принялись обсуждать предстоящую свадьбу Селесты. Но в какой-то момент Рори, не удержавшись, сообщила тетушке, что стала компаньонкой маркизы Дэшелл.

Китти при этом гневно взглянула на нее, но Рори с невозмутимым видом сказала:

– Что ж, мне пора. Меня ждут у Дэшеллов. Я не могу задерживаться. Маркиза и без того крайне придирчива.

– Неужели ты только по этой причине уехала в Лондон, дорогая? – удивилась Бернис. – Решила найти себе новый дом? Но почему? Мне казалось, нам хорошо вдвоем.

– Это лишь на время, тетя. Я вернусь в Норфолк через несколько недель, обещаю. Я только подумала… В общем, пока я все равно здесь, то смогу помочь Селесте подготовиться к свадьбе, а также, может быть, заработаю немного денег.

Бернис с громким стуком поставила чашку на блюдце и повернулась к Китти. Ее лицо покраснело от гнева.

– Значит, вот как ты относишься к своей падчерице?! Заставляешь ее работать ради куска хлеба, в то время как сама живешь в роскоши? Постыдись! Все эти годы ты не давала ей ничего! Но даже такая жестокая и бездушная женщина, как ты, должна понимать, что девушке следовало бы выделить содержание.

Китти раскрыла рот, но не издала ни звука. Ее физиономия побледнела, а глаза метались из стороны в сторону. Казалось, ей вот-вот понадобится нюхательная соль.

Рори испытала некоторое удовлетворение, взглянув на мачеху, лишившуюся дара речи. Все сказанное тетушкой Бернис было чистейшей правдой. Эта эгоистичная толстуха заслужила упреки. Но все же Рори не хотела лгать тетушке, которую искренне любила. Бернис не должна была думать, что племянница отправилась на поиски лучшей доли. Лучшее решение – сказать ей правду. Китти, конечно, будет возражать, но другого выхода не было.

Обратившись к мачехе, девушка проговорила:

– Тетя Бернис имеет все основания сердиться. Полагаю, тебе придется сказать ей правду.

Внимание! Это не конец книги.

Если начало книги вам понравилось, то полную версию можно приобрести у нашего партнёра - распространителя легального контента. Поддержите автора!

Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 7
  • 2.8 Оценок: 8

Правообладателям!

Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.

Читателям!

Оплатили, но не знаете что делать дальше?


Популярные книги за неделю


Рекомендации