Электронная библиотека » Оливия Штерн » » онлайн чтение - страница 4

Текст книги "Лорд из города Теней"


  • Текст добавлен: 3 марта 2022, 08:41


Автор книги: Оливия Штерн


Жанр: Любовное фэнтези, Фэнтези


Возрастные ограничения: +16

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 4 (всего у книги 19 страниц) [доступный отрывок для чтения: 6 страниц]

Шрифт:
- 100% +

Последний взгляд в зеркало, беглая мысль о том, что мое уродливое серое платье ничто не скрасит, и я заторопилась к выходу.

Сарро терпеливо ждал; при виде меня отвесил галантный поклон, предложил руку. Я снова покраснела, но несмело положила кисть на рукав дорогого сюртука. Заметила, что у Сарро ногти были не как у людей – черные, толстые, они даже загибались, словно когти хищника. Сарро их явно подрезал. И я невольно задумалась о том, какие они, люди Диких племен, которых называли алишс? Да и люди ли вообще? Сарро был просто огромным, его рост и ширина плеч подавляли. Я по сравнению с ним казалась мелкой букашкой, которую он при желании может прихлопнуть и даже не заметить. В общем, я макушкой едва доставала ему до груди.

– Как вы нашли его светлость? – первым нарушил он молчание, искоса поглядывая на меня с высоты своего роста.

«Невоспитанный грубиян», – чуть не вырвалось у меня, но я вовремя прикусила язык.

– Его светлость производят впечатление весьма своеобразного человека, – вот что я сказала.

Сарро вдруг фыркнул.

– Я вас понял, мисс Кромби. Надеюсь, он вас ничем не обидел?

– А у вас есть возможность отправлять письма из замка?

Сарро снова покосился на меня.

– Так ведь мне некому писать, мисс Кромби. Я говорил, что родился здесь. Вряд ли кто-нибудь есть у меня за стенами замка Ферн.

– То есть вы хотите сказать, что герцог сам занимается отправкой писем? – решила не отступать я.

– Разумеется, – мягко ответил Сарро и даже улыбнулся.

А я подумала, что даже зубы у него не совсем человеческие, клыки гораздо длиннее и острее. Интересно, люди из племен питаются сырым мясом? Иначе зачем такие зубы…

Я слегка приуныла. Так надеялась отправить весточку Рут, описать все странные вещи, что здесь происходят, но, выходит, придется обо всем думать самой.

– Я слышала, в замке гостит еще один сильный маг, – как бы невзначай обронила я.

Рука Сарро напряглась, я это почувствовала даже сквозь ткань рукава.

– И от кого вы это слышали? – тихо поинтересовался полукровка.

Тут я, конечно, могла бы выдать Солью и рассказать о том, что слышала, но почему-то не стала.

– Слышала, как в коридоре об этом говорили служанки, – соврала торопливо и обреченно поняла, что снова краснею. Врать я не умела совершенно. К своим двадцати годам так и не научилась.

– Они всякую чушь болтают, не слушайте, – твердо сказал Сарро.

– То есть никакого мага, кроме его светлости, в замке нет?

Сарро остановился, повернулся ко мне и, чуть наклонившись, быстро сказал:

– Вы помните, что я вам советовал, мисс Кромби? Не суйте свой очаровательный носик туда, куда не следует, и все обойдется.

Я моргнула. Что это было только что?

– Значит, вы на моей стороне? – спросила тихо.

– Нет, – ответил он, чуть подумав, – у меня свой интерес. И, ежели что, не надо на меня рассчитывать.

– Понятно, – опустила я голову.

Мне явно не везло в замке Ферн. Уж лучше бы я в самом деле сюда не приезжала. Впрочем, оставалось надеяться, что герцогу я быстро надоем, а выплаченного жалованья хватит, чтобы начать самостоятельную жизнь.

– Идемте, не стоит заставлять его светлость ждать, – поторопил Сарро, вновь предлагая мне руку.

И мы двинулись дальше. К сожалению, Сарро не хотел становиться моим союзником, но кое-что он обозначил весьма точно: не стоит ни у кого спрашивать о том, что за маг здесь гостит. Уж это я поняла.

Ужин был сервирован в просторной столовой. Поскольку за окнами сгущались сумерки, ярко горели магические кристаллы, что гроздьями висели меж окон. Во главе длинного, в три человеческих роста стола, сидел сам герцог, все так же небрежно одетый, в одной руке тонкостенный бокал с темным, как кровь, вином, в другой – развернутая газета. Другая газета лежала поверх тарелки, но Оттона, похоже, это ничуть не заботило. Солья тоже присутствовала, расположилась по правую руку от отца. Наряженная, словно кукла, вся в воздушных оборочках и в волосах белый кисейный бант. На миг наши взгляды встретились, и мне показалось, что дочь герцога чуть заметно кивнула, как будто мы с ней о чем-то сговорились. Впрочем, может, и сговорились.

Мне, судя по всему, предлагалось занять место по левую руку его светлости. А где же прибор для таинственного мага? Но я промолчала. Все это со временем выяснится, но раз уж Сарро почти напрямую попросил помалкивать, что ж, послушаю его.

Тем временем Оттон ле Ферн соизволил оторваться от газеты и посмотреть на меня.

– А, вот и вы, мисс Кромби! Присаживайтесь, не заставляйте ждать. Сарро, ты свободен на вечер, но к полуночи я тебя жду.

Я молча подошла и села на предложенное место. Уставилась в пустую тарелку, белую, с синей узорной росписью по краям. Я чувствовала, как тяжелый взгляд герцога скользит по мне – по лицу, по шее, еще ниже.

– Распустите этот ужас, что у вас на голове, – наконец скомандовал он, а Солья насмешливо фыркнула.

– Зачем, ваша светлость?

Оттон ле Ферн отложил газету, продолжая буравить меня взглядом.

– Затем, мисс Кромби, что я вам уже говорил раньше. Я люблю красивые вещи. Так что давайте порадуйте меня – или я вас вышвырну из-за стола.

Возможно, я должна была подняться и уйти. Но было что-то в Оттоне ле Ферне, что ломало, комкало волю, как Солья скомкала тот портрет, и я, покраснев еще больше, подчинилась. Медленно, одну за другой, выдернула шпильки, держащие волосы в узле, и медно-рыжая волна тяжело упала на плечи. В зале стояла мертвая тишина. А потом герцог хмыкнул.

– Ну вот, ничего страшного не случилось! Так гораздо лучше, мисс Кромби. Так вы больше похожи на очаровательную женщину, чем на иссушенную наукой грымзу. Впредь являйтесь ко мне вот так, договорились?

Я молча кивнула. Говорить просто не могла, меня жег стыд – и оттого, что подчинилась, и оттого, что снова сделалась красной, как вареный рак. Но взгляд Сольи я на себе почувствовала, быстро глянула на нее: на бледном кукольном личике девочки мелькнуло нечто похожее на жалость. Я снова уставилась в тарелку. Оттон ле Ферн позвонил в колокольчик, и тут же послышались шаги прислуги. Так начался мой первый ужин в замке.

Блюда, которые приносили, были великолепны. И хоть и не лез кусок в горло, я попробовала и жаркого с тушеными овощами под клюквенным соусом, и паштет, и сыр с белой плесневелой корочкой, совершенно мягкий внутри. Сыр подавали с белым виноградом, который я до этого видела исключительно на картинках. Оказалось вкусно.

Солья ужинала с аппетитом, я даже поразилась, как много может съесть такая худенькая девочка. Его светлость небрежно ковырялся в тарелке, прихлебывал вино и продолжал читать газеты, его взгляд скользил по напечатанным строкам, а на лице появилось спокойное, умиротворенное выражение. Потом он отложил газеты в сторону, оглядел нас.

– Ну что, мисс Кромби, как вам ужин? Надеюсь, лучше, чем в вашей этой дыре, как там она называется…

Я отложила вилку и нож и ответила со всем достоинством, на которое была способна в тот момент:

– Пансион Святой Матильды, ваша светлость. Ужин великолепен, вы очень щедры.

Ответ, казалось, вполне его удовлетворил.

Он отставил бокал, побарабанил пальцами по столу, затем спросил:

– Когда думаете приступать к занятиям?

– Полагаю, что завтра. Если ваша дочь соизволит…

– Еще как соизволит, – безмятежно ответил герцог. – Ты ведь не будешь меня позорить, Солья?

Девочка вздохнула, картинно закатила глаза.

– Отец, я буду прилагать все свое усердие.

– Хотелось бы… – Он задумчиво покачал головой и внезапно сменил тему разговора. – Вы читаете газеты, мисс Кромби?

– Да, ваша светлость. Но в пансионе их было мало. Да и считалось, что женщинам не следует увлекаться чтением подобного…

– А что же тогда читать женщинам? – Он почесал свою холеную бородку, глядя на меня с прищуром. – Небось любовных романов вы перечитали куда больше, а? Впрочем, наверняка так и есть. И это приветствуется в пансионе, выпускающем магесс. Вместо того чтобы заставлять их думать о том, что делать с этими треклятыми норами Теней. Вон, почитаете потом, целая деревня рухнула в никуда! Между прочим, две сотни человек как не бывало. Здоровые мужики, женщины, дети… Проклятые аномалии!

Я помолчала. Похоже, это происшествие на самом деле огорчило герцога. Он был искренне опечален участью тех, сгинувших в неведомом безвременье.

– Но что мы можем придумать, ваша светлость? Тени – одна из древних рас, насколько мне известно. Гораздо древнее людей. Путешественники по мирам.

– Именно, древняя раса! – Он энергично кивнул. – И даю руку на отсечение, эти твари знают, как восстановить баланс материи, раз уж они вгрызлись в наш мир. Знают, но ничего не хотят делать.

– Возможно, граф Уимбер мог бы их допрашивать, прежде чем убивать? – тихо спросила я и поймала взгляд Сольи, полный злости. С чего бы?

Оттон ле Ферн ухмыльнулся. Жутковато ухмыльнулся, у меня мурашки побежали по коже.

– Вы думаете, не допрашивал? И продолжает допрашивать, когда удается поймать Тень. Но даже те, кому он развязал язык, несут какую-то чушь о промежуточном звене и о том, что никто из них на это не пойдет.

– Как интересно, – сказала я, – а что же по этому поводу думают ведущие маги королевства? Те, кто много лет занимается проблемой пространственных аномалий как результата вторжения шедов?

– К сожалению, мисс Кромби, все, о чем они додумались, так это то, что Тени могли бы прекратить все это. Могли бы, да… Но слишком любят себя, твари, и поэтому им совершенно наплевать, что происходит с несчастным миром, который они изгрызли своими норами, изрыли своими городами. Впрочем, я предпринял кое-что, чтобы оградить мое герцогство от этих неприятностей. Давно уж предпринял.

Он умолк, задумчиво теребя шелковую ленту на серебряном колокольчике. Затем резко позвонил.

– Эй, вы там! Я жду десерт!

Я посмотрела на Солью и поняла, что все это время девочка разглядывала меня. Без особой злости, но очень внимательно.


Когда я вернулась к себе, за окнами стемнело окончательно и на небо выкатился бледно-золотой рожок молодого месяца. Выйдя на балкон, я заметила, что тарелочки с розовыми кустами продолжают перемещаться так же, как и днем, не останавливаясь и не опускаясь на землю. Да какой же емкости и скорости наполнения должен быть резерв у герцога? То-то он меня так пугает…

Подул ветер, окончательно растрепав волосы, и я сильнее сжала кулак, в котором держала вынутые из прически шпильки. Надо же, зачем он меня заставил? Да еще так унизительно – не попросил, приказал. Хотя, что странного, он здесь хозяин.

Я подставила разгоряченное лицо свежему ветру и вдруг подумала, что могла бы выйти в сад. Не воздушный, настоящий, по которому мы шли с Сарро. Вряд ли мне будет угрожать какая-либо опасность. А после столь напряженного дня хотелось побродить в одиночестве и подышать чистым вкусным воздухом, напоенным запахами входящей в силу осени.

Мой балкон смотрел на воздушный сад, следовательно, сад настоящий должен был находиться по другую сторону замкового крыла, в котором я находилась. Правда, все еще оставался риск заплутать в бесконечных коридорах, заблудиться в ажурных лабиринтах лестниц и галерей, но я решила, что, даже если потеряюсь, умереть от жажды и голода мне все равно не дадут. Решительно уложила волосы в узел, кое-как, лишь бы держались, набросила на плечи плащ и вышла из комнаты.

В замке было тихо и светло, всюду горели светильники и, пока шла, у меня в голове по привычке щелкал счетчик затраченных магаттов. Чем дальше, тем более жутко становилось. Да это не человек, а монстр какой-то! При желании он бы одним щелчком мог раздавить всех магов его величества и править сам. Разве что ему это не было нужно. А может быть, как и сказал мне Сарро, цель Оттона ле Ферна была весьма благородной. Сделать свой замок лучшим местом в мире.

Я все-таки заплутала, но, к счастью, встретила торопившуюся куда-то горничную. Она-то и указала мне верное направление. Поблагодарив женщину, я поспешила туда и очень скоро отворила дверь черного хода и шагнула в прохладную, шелестящую, поскрипывающую, шуршащую ночь.

Вдоль дорожек в саду, среди стриженой травы тоже стояли кристаллы – небольшие, на металлических спицах. Они давали не слишком много света, но это позволяло прекрасно видеть усыпанную камешками дорожку. Я медленно пошла вперед, дыша глубоко и с наслаждением. Под деревьями залегли непроницаемые для взгляда тени, и все время что-то шелестело и шуршало. Я несколько раз обернулась, когда где-то хрустнула сухая ветка. Но ведь здесь не должно быть ни зверей, ни людей, которые были бы мне врагами?

Ночь была хороша. С безоблачным небом, в мякоти которого увязли колючие кристаллики звезд, с бледным толстеньким рожком месяца, который завтра-послезавтра превратится в неполную, как будто прищурившуюся луну. Пахло яблоками, сырой листвой и землей. И здесь, внизу, оказалось так свежо, что я запахнула плотнее плащ на груди и набросила капюшон.

Хотелось привести мысли в порядок – а их, мыслей, было так много, что они мне напоминали смотанные в клубок перепутанные шерстяные нитки. И конечно же главное место в этом безобразии занимал герцог ле Ферн.

Беда в том, что я понятия не имела, как нужно держать себя с такими людьми. В пансионе подобные персоны к нам не добирались – а если и добирались изредка, их живо отправляла восвояси матушка. Здесь же, получается, я оказалась в полной власти наглого тирана, который, видите ли, обожал смотреть на красивые вещи, в число коих вошли мои волосы. А еще он вертел людьми, как тряпичными куклами, я в этом уверена. И дочку свою измучил своей грубостью.

На миг прикрыв глаза, я воскресила в памяти образ герцога. Как странно, лицо этого наглеца не вызывало неприязни. Наоборот, я вдруг испытала странное желание заставить его себя уважать. Только вот как? Известно как. Научить чему-то его дочку.

Я вздохнула, стоя с закрытыми глазами. Попробуй ее научи! А ну как не пожелает учиться по чертежам? Что тогда?

Я поняла, что попросту тону в круговерти собственных бестолковых мыслей, открыла глаза – и, испуганно ойкнув, отшатнулась.

В шаге от меня, перегородив дорожку, стоял мужчина. Это был не Сарро и не Стрей. Да и вообще вряд ли кто из прислуги, если судить по богато расшитому камзолу, темному с серебром, и по повелительной посадке головы. Я никогда не видела этого мужчину раньше. Или все же видела? Что-то неуловимо знакомое… В лице, где каждая черточка как будто острее, чем привычно нашему взгляду: острые скулы, черные брови с изломом, острый нос… Длинные пряди, падающие на лоб, на выразительные и чуточку кошачьи темные глаза…

«Так ведь это его рисовала Солья», – успела подумать я.

Следующей мыслью было – и, наверное, это он был в спальне у девочки. Тот самый маг, который гостит у герцога. Почему его не было за ужином?

А он молча смотрел на меня, и мне сделалось не по себе от этого пристального, словно выворачивающего наизнанку взгляда. Святая Матильда! А вдруг он решит, что от меня надо избавиться, потому что я подслушала их с Сольей разговор?

Сдавленно пискнув, я сделала еще один неуклюжий шаг назад и уже повернулась, чтобы бежать изо всех сил и звать на помощь, как незнакомец поднял руки в примирительном жесте и сказал:

– Не пугайтесь! Я не сделаю вам ничего плохого, мисс.

Тут я сообразила, насколько смешно, наверное, выгляжу в глазах этого мага, и покраснела. Хорошо, что была ночь, и вряд ли он увидел мои щеки цвета свеклы. Призвав на помощь все свое самообладание, я поспешно сделала книксен.

– Доброй ночи, мистер…

– Эрис Аш-исси.

И он отвесил галантный поклон, да так, что я почувствовала себя прямо принцессой на балу. Что-то было в каждом его движении, отчего создавалось впечатление, что он то и дело сливается с ночными тенями, перетекает меж ними так плавно, так гладко, как будто ему нет нужды вообще ступать по земле.

– Лора Кромби, – представилась я в ответ, завороженно наблюдая, как мистер Аш выпрямился и переместился ближе ко мне. Он был высок, строен и, к моему крайнему смущению, молод и хорош собой. Я невольно запрокинула голову, чтобы увидеть его глаза получше, в свете кристаллов мне показалось, что они абсолютно черны.

– Очень приятно, – сказал он. – Вы позволите мне составить вам компанию?

Я покачала головой.

– Звучит заманчиво, сэр, не буду отрицать, но… Я только сегодня устроилась гувернанткой Сольи ле Ферн и, знаете, его светлость предупредил, чтобы никаких… мм… – Я замялась на секунду, соображая, как бы поделикатнее передать этому магу слова герцога. – Никаких случайных знакомств. Иначе, как сказал его светлость, будут серьезные последствия. Но его можно понять, Солья – его единственная дочь, судя по всему, и ему хочется, чтобы гувернантка делала свое дело, а не устраивала личную жизнь.

Мистер Аш смотрел на меня некоторое время молча, а затем тихо рассмеялся.

– Так ведь мы здесь совершенно одни, мисс Кромби. Он ничегошеньки не узнает.

– Вот именно, одни, – заметила я, – это, знаете ли, выглядит не очень прилично.

– Но я ведь не сделаю вам ничего дурного, а мне так скучно.

Внезапно он резко шагнул в сторону, туда, где росла трава, неуловимо быстро наклонился, а затем, выпрямившись, протянул мне маленький цветок. И это был бы обычный цветок, похожий на маргаритку, если бы не тусклое свечение по кромкам его лепестков.

– Что это? – испуганно отшатнулась в сторону.

– Эллериум, мисс Кромби. Пророс в этот мир из города Теней.

– Это значит, что здесь скоро будет аномалия? Провал? – нахмурилась я.

– Аномалия? Нет, что вы! Герцог весьма умело обезопасил себя от них. Не знаю, правда, как долго продержится гарантия этой самой безопасности… Возьмите, не бойтесь.

И пока я раздумывала, глядя на призрачно светящиеся лепестки, он добавил:

– К тому же аномалии по большей части возникают там, где норы Теней. А здесь поблизости нет ни одной. По крайней мере, раньше не было.

Я наконец решилась и протянула руку; на мою ладонь опустился невесомый стебелек.

– Эллериум замечательно пахнет, – вкрадчиво сказал мистер Аш.

– Это вы были в спальне Сольи? – напрямую спросила я.

– А это вы подслушивали то, что не следует? – Свет кристаллов позволил разглядеть быструю усмешку.

– Я испугалась за девочку, – ответила я, – вы же взрослый мужчина, что вы там делали?

– Понюхайте цветок, – посоветовал он.

Я машинально поднесла эллериум к носу и осторожно вдохнула запах. Тонкий, очень изысканный, с горчинкой, аромат.

– Нравится?

На меня в упор с интересом смотрели кошачьи глаза.

– Нравится, – согласилась я, – но вы так и не ответили на мой вопрос. Я пока ничего не говорила герцогу, но…

– У нас с Сольей свои дела, которые вас не касаются.

– Какие дела могут быть у взрослого мужчины и не очень взрослой девочки? Она сказала, что вы маг, что вы гостите у герцога… Почему я не видела вас за ужином? Почему Сарро о вас ничего не захотел говорить? Что здесь, побери меня чистый, происходит?

– Это Солья сказала, что я здесь гость? – Он нахмурился, словно вспомнил что-то неприятное.

– Да, – ответила я, думая, что Солья много еще чего говорила, но не буду же я это пересказывать незнакомому мужчине, с которым мы одни в ночном саду.

– Это так, я гость. Меня пригласил ле Ферн, чтобы я обучил его дочь, как сражаться с Тенями. А днем вы не видели меня оттого, что я болен и не переношу солнечного света. Этого объяснения довольно?

– Никогда не слышала о подобной болезни, – буркнула я.

– Последствия магических опытов. – Он развел руками и посмотрел на меня совершенно обезоруживающе. – Так что, верите мне?

– Честно говоря, не очень, – сказала я, – ведь вы не предоставили мне доказательств. Но я обязательно расспрошу Солью о том, как она планирует сражаться с Тенями. Я ведь ее гувернантка, и, когда меня сюда приглашали, не было речи о том, что девочку будет обучать кто-то еще.

Казалось, мистер Аш погрустнел.

– Что ж, – сказал он, – воля ваша. Жаль, что вы мне не верите. Я всю жизнь посвятил борьбе с шедами, многое знаю об их городах, да и вообще… Впрочем, не буду вас задерживать, мисс Кромби. Я вижу, что мое общество вам неприятно.

Он обозначил кивком поклон и, развернувшись, пошел прочь. А я стояла и смотрела ему вслед. Мне было чрезвычайно неловко оттого, что я, кажется, его обидела. Ведь он дал мне вполне исчерпывающие объяснения. И при этом как-то не очень верилось во все это. Наверное, стоит пойти и рассказать обо всем герцогу, пока дело не кончилось бедой.

Я смотрела вслед мистеру Аш-исси. Странное такое имя, он явно приезжий. У него были широкие плечи, прямая спина. Он уходил все дальше и дальше, терялся среди теней… На миг мне показалось, как что-то темное метнулось к нему из мрака, засеменило рядом, а потом Эрис Аш-исси окончательно утонул во мраке. Внезапно я ощутила укол сожаления. Какие глупости! Я посмотрела на цветок эллериума и, вскрикнув, разжала пальцы. Мгновение назад это была свежая маргаритка, разве что с мерцающими краями лепестков, а сейчас она попросту осыпалась мне на пальцы черной трухой. Чистый знает что творится в этом замке!

Я развернулась и зашагала в свои апартаменты. Гулять расхотелось совершенно.

И все бы ничего, но всю ночь мне снился Эрис Аш-исси. И весь мой сон мы целовались, и было это так приятно и сладко, что я проснулась до рассвета с бешено колотящимся сердцем. Откуда я знаю, каково это, когда тебя с явным знанием дела целует малознакомый мужчина? Никто не целовал меня раньше. Я побрела в ванную, чтобы поплескать в лицо холодной воды, и с ужасом уставилась на свое отражение. Щеки пылали, а губы покраснели и припухли так, как будто я на самом деле…


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 | Следующая
  • 3.6 Оценок: 5

Правообладателям!

Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.

Читателям!

Оплатили, но не знаете что делать дальше?


Популярные книги за неделю


Рекомендации