Электронная библиотека » Оливия Штерн » » онлайн чтение - страница 6

Текст книги "Лорд из города Теней"


  • Текст добавлен: 3 марта 2022, 08:41


Автор книги: Оливия Штерн


Жанр: Любовное фэнтези, Фэнтези


Возрастные ограничения: +16

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 6 (всего у книги 19 страниц) [доступный отрывок для чтения: 6 страниц]

Шрифт:
- 100% +

И я поняла, что меня мутит от совершенно неподвластного мне ужаса уже только при звуках его голоса.

Было еще кое-что… Пожалуй, мне стало просто необходимо узнать, почему же в замок Ферн отправили именно меня. И если за это знание придется поцеловать малознакомого мужчину – что ж, я готова потерпеть.


Я с трудом дождалась, пока за окнами стемнеет. Накинула плотную шаль и неслышно, на цыпочках, выскользнула из комнаты. Пронеслась по коридорам, пугаясь каждого шороха и поминутно оглядываясь. Но на тускло освещенных стенах лишь моя тень расплывалась неясными и пугающими образами. И вот, запыхавшись, я окунулась в темноту сада. Дорожки, отмеченные фонариками, тусклой сетью уползали вглубь. Я пошла медленнее, стараясь выровнять дыхание, но все так же озираясь в поисках темного силуэта – чтобы столкнуться с ним нос к носу на одном из поворотов.

– Пришли, – удовлетворенно сказал Эрис Аш-исси. – Сдается мне, герцог ле Ферн пугает вас больше, чем я.

Это была правда. Я не знаю почему, ведь куда больше следовало бояться странного мужчину, который разгуливает в одиночестве по ночам и называет себя гостем ле Ферна, который навещает Солью с непонятными целями и не желает говорить об этом. В нем была тайна, темная, манящая, переливающаяся всеми оттенками фиолетового и синего, прямо как его глаза. Я летела на эту тайну, меня тянуло к ней, словно ночного мотылька на свет фонаря. И в этой невозможности противостоять такому внезапному притяжению была странная, иррациональная сладость, разливающаяся по всему телу.

А герцога я попросту боялась. И вспоминая, как он меня обнюхивал, я вздрагивала от омерзения – острого, пронзительного.

– Пугает, – ответила я откровенно. – Меня все здесь настораживает, мягко говоря. Особенно то, что никто не говорит мне правды. И вас это тоже касается, мистер Аш-исси.

Он пожал плечами и элегантным, отточенным жестом предложил мне опереться на его руку. Я не стала противиться, но мысленно снова подивилась гладкости ткани его сюртука. Словно стекло.

– Куда мы пойдем? – осторожно спросила я, поглядывая снизу вверх на моего спутника.

– Туда, где темнее, – довольно ответил он. – Или вы передумали узнавать, отчего здесь оказались?

– Я не передумала. Если только вы поклянетесь, что на этот раз не будет недомолвок и я услышу правду.

– А платить будете, как договаривались? – покосился он на меня. В темноте глаза его казались парой черных омутов.

– Платок вышить? – Я захлопала ресницами.

– За такую плату вы ничего толком не узнаете. – Аш-исси фыркнул. – Правда стоит дорого, мисс Кромби.

Я уныло поникла.

– Да, мистер Аш-исси. Я готова.

– Вы говорите это таким тоном, как будто я собираюсь с вас кожу содрать.

– А как бы вы говорили, будь на моем месте?

– На вашем месте я бы обрадовался, – решительно припечатал Аш-исси.

– Знаете, герцог ле Ферн тоже за ужином мне это говорил, – проворчала я.

– Он вам предлагал свои поцелуи? – оживился мужчина. – Не соглашайтесь, мои всяко будут лучше.

Невзирая на подавленное настроение, я не удержалась и прыснула со смеху.

– Он меня заставил принять от него подарок как извинение за утренние события.

– Прямо так-таки заставил?

– Меня воспитывали в строгости, – ответила я серьезно, – незамужняя девушка не должна принимать дорогих подарков от своего работодателя. И он не поцелуи предлагал, нет. А вы… Ну и самомнение у вас!

Тем временем мы уже достаточно углубились в сад, туда, где мерк свет кристаллов и тени окутывали старые деревья. Я решила, что не следует мне долго отсутствовать – а вдруг ле Ферн наведается проверить? – и попросила:

– Расскажите же, почему граф Уимбер выбрал именно меня.

Аш-исси остановился, повернулся ко мне – теперь мы стояли напротив, почти вплотную. Если бы увидел кто со стороны, очень неприлично все это выглядело. Но я решила потерпеть.

– А вы точно со мной расплатитесь? – спросил он весело.

– Клянусь святой Матильдой, – заверила я.

– Хорошо. – Он пристально рассматривал мое лицо, словно пытался в нем увидеть что-то одному ему известное. – Лесли Уимбер выбрал вас потому, что спектр вашей магии наиболее близок к спектру магии Оттона ле Ферна. Вы, наверное, тоже об этом уже думали, не так ли?

– Что? – Я пораженно уставилась на Аш-исси. – Но… но зачем? С какой целью?

Я даже не сообразила, что он взял меня за руку и мягко перебирал мои пальцы.

– Все просто, мисс Кромби. Видите ли, короля очень сильно интересует, за счет кого Оттон ле Ферн устроил в замке такую роскошь с крайне высокими магическими затратами.

– Но у него резерв, – промямлила я, – большой. Очень.

– Не смешите меня, мисс Кромби. Человеческий резерв не в состоянии поддерживать все это, – и он неопределенно махнул рукой, обводя окружающее нас пространство.

А я вспомнила, как подсчитывала мощность заклинаний и не верила своим глазам.

– И при чем здесь я?

– А вы, обладая магией идентичного спектра, можете распутать заклинания ле Ферна и узнать, откуда он тянет такие мощности, – негромко и терпеливо пояснил Аш-исси. – А еще можете не только узнать, но и разрушить все это, что вполне совпадает с дальнейшими планами его величества.

– Но зачем здесь все рушить? – Я не понимала, все еще ничего не понимала.

– Потому что, мисс Кромби, королю очень не нравится, что кто-то по могуществу может сравниться с ним. Это расшатывает трон, понимаете?

Подумать только! В голове не укладывается!

Я уставилась на бледное лицо Аш-исси, все еще не до конца веря.

– Тогда почему они не послали кого-нибудь из агентов его величества? Я ведь не единственная, у кого такой же спектр магии.

– Потому что так совпало, что ле Ферн искал гувернантку. У вас магия идентичного спектра. А еще потому, что, входя в замок Ферн, вы не знали о своей истинной роли. Идеальная кандидатура для выполнения задания. А ведь все агенты, все до единого, не выдержали проверки заклинанием дознания, установленного на внешних входах на территорию замка. Все до единого они попросту сгорели, потому что знали, на что идут. А вы не знали и потому до сих пор живы.

– Ох, – пробормотала я, – это все?

– Да, это все, что мне известно, – мягко ответил Аш-исси, так и не выпустив моей руки. – Так как насчет поцелуя? – Он задорно блеснул глазами.

Я всегда подозревала, что мужчины существа крайне себялюбивые и в то же время непосредственные. У меня тут, понимаете ли, мир вокруг рушится, осыпается пыльными хлопьями, а ему поцелуй подавай. Впрочем, информация того стоила и я смирилась. Шагнула в тень под старое дерево, потянула его за собой.

– Я готова. Можете приступать. Все по-честному.

И, закрыв глаза, послушно запрокинула голову. Придется немного потерпеть, ничего не поделаешь.

Аш-исси помедлил несколько бесконечно длинных мгновений, затем осторожно обнял меня за талию, притягивая ближе к себе. Я невольно уперлась ладонями ему в грудь, в совершенно гладкую ткань. Что-то показалось мне странным, но я так и не разобралась, что именно, еще через мгновение мои губы опалило горячее дыхание. Он медленно, словно растягивая удовольствие, прикоснулся своими губами к моим, затем легонько прихватил нижнюю губу, играючи. Я сжалась в комок, не зная, то ли дать пощечину, то ли бежать. Впрочем, нет. Все должно быть честно. И я заставила себя расслабиться, отдалась на волю мужчины. Он еще раз нежно прихватил мои губы своими, затем прижал меня к себе чуть крепче. Его рука переместилась к моему затылку – видимо, чтобы я не могла вырваться, – а затем он куснул меня чуть более сильно, с нажимом, заставляя приоткрыть рот. Я и тут подчинилась, хотя уже и сомневалась, что так можно. Поцелуй стал глубже, настойчивее. Придерживая мою голову, Аш-исси неторопливо и обстоятельно пробовал меня на вкус, лаская мои губы, потом к этому безобразию добавился язык, но, как ни странно, мне не было ни мерзко, ни противно. Просто невообразимые ощущения обрушились на меня, а в затуманенном сознании всплыло одно-единственное словечко: «вкусно». То, что он мне говорил раньше. И когда он наконец отстранился, все еще обнимая меня за талию, мной овладело странное чувство, как будто всего этого мне было мало.

Определенно, мне надо было отвесить наглецу пощечину, но это бы выглядело крайне глупо. Я опустила голову и замерла. Что бы ни было сказано дальше – пожалуй, все будет глупо, это я отчетливо понимала.

– Возможно, вы еще что-то хотите узнать? – промурлыкал Аш-исси. – Так я готов, по той же цене.

Конечно, я могла бы промолчать, смущенно опустить глаза и уйти – просто уйти! Да и нужно было уходить, но что-то как будто держало.

Я подняла голову и спросила:

– Почему герцога так взбесил узел у меня на голове? Потому что я его не послушалась? Или была иная причина?

– Милая мисс Кромби, – ответил Аш-исси, – в следующий раз, как будете у своей воспитанницы Сольи, посмотрите на портрет девушки, который висит между книжными стеллажами. Она такая же рыжая, как и вы, и носила такой же узел. Эта девушка – умершая сестра Оттона. И поэтому, глядя на вас с этой прической, он вспоминает покойную и оттого бесится еще больше. Ну, это вдобавок к тому, что вы его ослушались.

– Солья – ее дочь? Герцог ее удочерил, так?

– Вы мне уже задолжали, – улыбнулся он, сверкнув белыми зубами. – Удочерил.

– А кто отец девочки?

– Уверены, что расплатитесь? Вы же шли сюда, думая, что как-нибудь «это» переживете. Так что изменилось?

– Кто отец девочки? Не герцог ведь, нет?

– Нет, конечно.

– А кто? Вы знаете?

– Ваша настойчивость делает вам честь, – он отступил назад, выпуская меня из объятий, – но вы мне уже изрядно задолжали. Как расплатитесь с этим долгом, узнаете ответы на другие вопросы.

И он попросту мгновенно растворился во тьме. Я и охнуть не успела. Бросилась было смотреть на след заклинания, но только и успела, что уловить слабые штрихи, оставшиеся от темной чернильной вязи.

– Вот ведь гад, – пробормотала я.

А потом рассмеялась.

Гад или не гад, но кое о чем я узнала.

О том, что герцог ле Ферн сделал свой замок лучшим местом в мире не сам, а за счет кого-то, очень могущественного и, видимо, совершенно беспомощного. Зачем тратить свою магию на поддержание хрустальных часов и всего прочего? С другой стороны, ле Ферн мог пообещать что-то важное обладателю бездонного резерва. Но что? А вдруг это «что-то» опасно для нас? А вдруг – упаси меня Матильда – связано с магией Теней? Я невольно потерла ладони, которыми только что упиралась в грудь Аш-исси. Что-то было в нем странное, что отличало его от обычных людей, но я так и не смогла понять, что именно.

И это я тоже узнаю.

Вопрос в том, не опасно ли знать столько тайн?

Глава 4
Мой маленький секрет

Итак, я безнадежно застряла в замке Ферн. Документы у меня забрали, выходить за ворота тоже не советовали. Впрочем, обратно я бы уже не вошла, поскольку оказалась осведомлена об истинной цели моего присутствия в замке. Интересно, о чем думал Лесли Уимбер, когда меня сюда посылал? Эрис Аш-исси вряд ли был его человеком, и, если бы не он, я бы и не узнала, что герцог со всем его магическим великолепием паразитирует на ком-то. Да и паразитирует ли? А вдруг там равноценный обмен услугами, кто знает? Но о чем думал граф Уимбер? О том, что я сама всем этим заинтересуюсь и полезу распутывать заклинания герцога ле Ферна? Да с чего он взял, что я так поступлю?

Но на самом деле Лесли Уимбер оказался прав.

Даже если бы Аш-исси ничего мне не сказал, прошло бы чуть больше времени, и я снова бы задалась вопросом: а куда, собственно, ведут туго переплетенные веревочки, нити, паутинки заклинаний? Похоже, куда-то под фундамент замка. Отнюдь не к телу Оттона ле Ферна. Что там у него в подземельях?

Этот вопрос занимал меня настолько, что даже остальные тайны, меня окружавшие, слегка померкли, поблекли и напоминали выгоревшую на солнце акварель. Однако за несколько прошедших дней я так ничего нового и не узнала.

Оттон как будто что-то заподозрил. Он потребовал, чтобы я уделяла больше времени обучению Сольи, возмущаясь, что я не в состоянии сплести ни одного боевого заклинания, которые, по мнению Оттона, были просто необходимы наследнице.

– Нас, ваша светлость, обучали только той магии, которая к лицу благородным девицам, – потупившись, ответила я, – воротнички закрепить, ткань восстановить, пыль убрать. Все, что необходимо для ведения дома.

Честно говоря, я очень надеялась, что он разозлится и отправит меня восвояси, пусть и без оплаты. Но ле Ферн лишь презрительно хмыкнул и велел заниматься усерднее, а не в окна глядеть. Это касалось меня конечно же.

Так что теперь мы были заняты с Сольей на протяжении всего дня, с перерывами на обед, ужин и одну совместную прогулку по территории замка. Моя компания шла девочке на пользу, она повеселела, перестала смотреть на меня маленькой букой и даже предложила поучить меня рисовать. Я не стала отказываться, в конце концов, это было моей мечтой, одной из многих. Будет просто замечательно, если рисование скрасит мой плен в замке.

Дни стояли солнечные, не чета той осени, что мы проводили в пансионе. Деревья в саду продолжали неторопливо ронять пожелтевшие листья, прислуга собирала яблоки – как я потом узнала, из них варили на зиму варенье, чтобы потом печь с ним пироги. Небо над нами казалось бездонным из-за чистой синевы, лишь изредка по нему проскальзывали прозрачные облачка. В хрустально-чистом воздухе летели по ветру тонкие паутинки, и нет-нет да слышался гогот летящих на юг гусей.

В один из таких тихих хрустальных дней мы с Сольей поднялись на замковую стену, что выходила в сторону территории Диких, и там, ближе к горизонту, я заметила тонкие сизые дымки, поднимающиеся к небу. Они нарушали гармонию тихой осени, и я невольно поежилась, как будто предчувствуя недоброе.

– Что это? – Я указала Солье на дымки.

Девочка слегка прищурилась, посмотрела в указанном направлении, а затем беззаботно махнула рукой.

– Ах, это? Алишс. Они время от времени приходят сюда и пробуют штурмовать замок. Но ничего у них не получается.

В моей голове снова щелкнули подсчитываемые магатты.

– Тебя отец прячет, когда это случается? – спросила я.

– Нет, не прячет. А зачем прятаться? Они не возьмут замок, – недоуменно произнесла Солья.

– Не возьмут, пока действует заклинание Барьера Погибели, – подтвердила я, – но слишком это самонадеянно. Магия это такая штука, которая все же может подвести.

– Здесь такой обрыв, – здраво рассудила девочка, – как они смогут забраться? О, смотрите, там Сарро!

Я оглянулась. Оказывается, мы были не одиноки на стене, поодаль стоял Сарро и точно так же всматривался в даль.

– А давайте у него расспросим про племена? – Солья потянула меня за руку.

– Даже не знаю, тактично ли задавать ему такие вопросы.

Но Солья не поняла – или сделала вид, что не поняла, и упорно тянула меня за собой. Не упираться же ногами! Мы подошли к Сарро, который учтиво кивнул.

– Тоже любуетесь дымом над степью? – спросила я.

Он чуть заметно нахмурился, но быстро напустил на себя совершенно беззаботный вид.

– Они частенько приходят, мисс Кромби. Волноваться не о чем.

– А как Дикие лезут по обрыву?

Он пожал плечами и снова посмотрел на горизонт. В ярком свете солнца оливковый оттенок кожи был почти незаметен, передо мной стоял высокий и очень крепкий парень. Самый обычный, если не считать бусинок на кожаных ремешках, которые были вплетены в косичку и которые выглядели очень неуместно в компании со строгим сюртуком секретаря его светлости.

– Они обращаются и лезут, – задумчиво произнес Сарро, – но, мисс Кромби, они никогда не попадут в замок. Барьер Погибели помните?

– А если у герцога не хватит времени пополнить резерв? – схитрила я.

– Так ведь рассчитано все до магатта, – парировал Сарро и с победной улыбкой посмотрел на меня.

– Ну, хорошо. Допустим, все рассчитано. А в кого они обращаются, Дикие?

– Неужели вам в пансионе не рассказывали? – удивился он.

Я покачала головой. Нет, не рассказывали. Нам вообще мало что рассказывали о том, что за пределами королевства, лишь в самых общих чертах. И в книгах, что мне попадались в руки, про Диких тоже было сказано лишь самую малость: мол, существуют такие народы, дикие, нецивилизованные.

– Не только Тени – не совсем люди, – терпеливо пояснил Сарро, – Дикие, они тоже не совсем такие, как вы, мисс Кромби. У них два облика, один человеческий, а другой – большая зубастая ящерица. Зеленая такая. Которая отлично взбирается по вертикальным стенам. И их Поющие…

– Поднимают мертвецов?

– Они не поднимают мертвецов, – возразил Сарро, – они возвращают к жизни убитых магией. Поэтому Дикие сколько угодно могут без потерь штурмовать замок Ферн, не проходя дальше Барьера.

Он бросил еще один взгляд на дымки в синем небе, затем приветливо посмотрел на меня.

– Вы позволите, мисс Кромби? Его светлость наверняка меня заждался…

– Всего вам доброго, Сарро, – поспешила я сделать книксен.

Когда он пропал из виду, молчавшая до сих пор Солья подошла ко мне и взяла за руку.

– Готова поклясться, снова полезут сюда, – сказала она. – Интересно, что Сарро об этом думает на самом деле?

– Не знаю, – покачала головой, – давай вернемся к занятиям. Его светлость хочет, чтобы ты как можно быстрее освоила базовые заклинания.

Но на душе было тревожно, невзирая на прекрасный солнечный день.

И я вдруг вспомнила о том, что вот уже несколько дней не видела мистера Аш-исси. Мысли эти отозвались тянущей пустотой в душе. Наверное, мне было бы приятно, если бы он пригласил меня на прогулку. А его светлость… Я даже боюсь себе представить, что будет, узнай он о моем знакомстве!

Но увидеть Аш-исси все равно хотелось.


Едва стемнело, я набросила плащ и выбралась в сад. Мне по-прежнему везло – никто не встретился на пути, никто не спросил, куда и зачем иду. Уже без опасений шагала я по дорожкам, которые прочертили ночные тени, и даже не удивилась, когда увидела знакомый силуэт. Ждал? Иначе зачем ему приходить сюда каждый вечер!

Я вздохнула поглубже и поспешила вперед. Стояла такая тишина, что было слышно, как с тихим шорохом падают листья, да еще шуршали камешки под подошвами моих туфелек.

– Мисс Кромби, – Аш-исси поклонился, – я вижу, что вы тоже, как и я, любите прогулки перед сном.

В его низком бархатистом голосе слышалась легкая насмешка, но я не обиделась. Стояла и молча рассматривала моего странного знакомого, насколько это возможно в потемках, среди колышущихся теней, что отбрасывали старые деревья. Все те же темные пряди падали на белый лоб, словно перышки, все тот же блеск в глазах – пожалуй, опасный, но страшно почему-то не было. И эти губы, по-мужски твердые, но при этом умеющие так нежно и властно целовать… Смутившись, я отвела взгляд. Аш-исси, кажется, вздохнул и протянул мне руку.

– Составьте мне компанию, мисс Кромби. За те вечера, что я вас не видел, истосковался по общению.

– А что, его светлость с вами не разговаривает? – брякнула я наобум.

– С его светлостью… – Аш-исси помолчал, взвешивая слова. – С его светлостью нам особо не о чем разговаривать, милая мисс Кромби. К тому же характер у него весьма тяжел даже для меня. А вот вы… вы мне куда более интересны.

– И отчего же я вам интересна?

Снова короткий и добродушный смешок.

– Я ведь вам говорил отчего. Вы для меня – весьма вкусная штучка.

– Меня пугает, когда вы так говорите, – откровенно призналась я. – Когда я слышу такое, мне мерещится, что вы и не человек вовсе, а только и думаете, как меня сожрать.

Он покосился на меня с улыбкой.

– Я вас уверяю, даже в мыслях ничего подобного нет. Ну, разве что куснуть разок-другой…

– Это неприлично! – возмутилась я. – Возможно, мне вообще не следует с вами беседовать, коль вы говорите такое… такое…

– Но я полагаю, вы будете со мной беседовать, – твердо возразил он, – потому что со мной вам беседовать интересно. И потому, что раньше вы никогда не проводили время в мужской компании, в которой вам было бы интересно. Подозреваю, что вы и сегодня не прочь узнать от меня что-нибудь этакое, чего вам никто никогда не расскажет, а?

Я вздохнула. Мы медленно шли по темному шепчущему саду и от мысли, что мы совершенно одни под небом, полным звезд, в животе трепетали крылышками те самые бабочки, о которых так любят писать в дамских романах.

– Чего на самом деле от меня ждет Уимбер?

– Вы знаете цену моих ответов, мисс Кромби?

– Знаю, – смущенно буркнула я, – и даже скидок не требую.

– Почему вы даже не допускаете мысли, что просто мне нравитесь?

– Тогда почему же вы что-то мне рассказываете только в обмен на… на это?

– Не стесняйтесь выговорить слово «поцелуй», мисс Кромби. На самом деле оно прекрасно. И отвечу: исключительно потому, что не вижу пока способа добиться от вас благосклонности иным способом. Если бы я мог вас спасти от Диких – я бы спас и стал бы в ваших прекрасных глазах героем. Но от Диких мы защищены, так? Я мог бы пойти и набить морду его светлости за то, что он принуждает вас носить золотой браслет, но не могу даже этого сделать, потому что сейчас пребываю в зависимости от герцога. Так что и способа-то нет добиться вас. Только и остается, что менять сведения на поцелуи.

Он умолк и мы остановились. Я заглянула ему в глаза и повторила, дополняя свой вопрос:

– Чего ждет от меня Уимбер? Что я должна сделать, чтобы спокойно покинуть это место?

– Полагаю, он ждет, что вы лишите герцога ле Ферна его тайного преимущества перед остальными магами. Но вот вопрос, позволит ли Уимбер вам спокойно жить дальше? У графа цепкие руки, цепкие и загребущие.

Что-то такое я и предполагала. Но откуда Аш-исси все это знает?

Я повторила эту мысль вслух.

Он усмехнулся, но как-то невесело.

– Кажется, я уже говорил вам, что долгое время занимался исследованием Теней и их магии? Так вот, будучи магом самого темного спектра, я кое-чему научился от них, от этих Древних, что вгрызлись в наш мир. Так что я многое вам могу рассказать.

– Значит, вам известно, что находится в подземельях замка Ферн? – Кажется, я чуточку охрипла. – Зачем вы со мной так играете, мистер Аш-исси?

– А почему вы думаете, что я должен вам все рассказать? – Он дернул бровью. – В конце концов, это вас сюда за этим послали. Ну так и разузнайте. Потом будете гордиться тем, что сделали.

Я растерялась. Ну что за человек!

– Вы совсем-совсем мне об этом не расскажете?

– Пока что нет, извините. Но вы можете задавать вопросы, на многие из них я с удовольствием вам отвечу. По старой цене.

И мы пошли дальше. Меня охватила тоска. И почему я ожидала встретить в этом мужчине душевное тепло? Почему-то надеялась, что он мне поможет, просто так поможет. А ему, пожалуй, только одно и нужно.

– Я слышала, – тихо начала я, – что в землях Диких племен не бывает провалов материи. Отчего так? Там нет городов Теней и нор? Или по иной причине?

– Вас интересуют очень правильные вещи, – ответил он. – Что ж, наверняка вам известно, что существа, которых вы называете Тенями или шедами, похожи на людей, но при этом произошли в иных мирах и намного раньше.

Я кивнула, и он продолжал:

– Их мир был разрушен и они были вынуждены скитаться по тропам, пока не нашли себе новое пристанище. Но Тени отличаются тем, что сооружают себе мешки иной реальности и живут в них. Эта реальность обладает своими правилами, которые, скажем так, Теням удобны и привычны. В них шеды воссоздают ту реальность, где жили когда-то. И вот эти-то мешки и нарушают равновесие нашей реальности, отчего и происходят провалы.

Я, осененная внезапной догадкой, остановилась.

– Подождите! Герцог мне сказал, что существует какое-то «промежуточное звено», которое могло бы прекратить разрушение нашего мира. Это… союз Тени и человека?

Аш-исси недовольно поморщился.

– Если бы все было так просто, мисс Кромби, все уже лет десять как было бы в полном порядке. Но нет, промежуточное звено – это не союз и даже не общий потомок. Промежуточное звено – это гораздо, гораздо более сложная штука.

– То есть вы не знаете?

– Не знаю, конечно, – быстро проговорил он, – и никто из людей не знает. Вам же наверняка герцог сказал, что Тени под пытками не сознаются. То самое звено – это священно для них. Они никогда не расскажут об этом тому, кто их убивает. А теперь вернемся к тому способу, который используют Дикие.

Он остановился, глядя на меня с кривоватой и совершенно очаровательной улыбкой.

– Жертвы, мисс Кромби. Они держат материю своих земель на крови жертв.

Я невольно вздрогнула.

– Какой ужас!

– Совсем не ужас, – спокойно ответил он, – они ведь не людей режут, мисс Кромби. Хотя иногда всякое бывает. Крови жертвенных животных вполне довольно, чтобы магия Диких укрепляла материю. Более того, скажу вам, что герцог ле Ферн обезопасил свои земли таким же способом.

– Он знаком с магией Диких?

– О, мисс Кромби… Ну, пожалуйста, подумайте немного, не может того быть, чтоб вы были глупышкой.

– Сарро! – невольно воскликнула я и остановилась. – Он же…

– Правильно, – мягко похвалил Аш-исси, – секретарь герцога регулярно проводит ритуалы. И земли герцога не страдают до поры до времени, пока Сарро послушен, ему есть что терять. А еще Сарро может провести ритуал таким образом, что существенно пополнит резерв герцога, но это так, к слову.

– И что, именно так ле Ферн и пополняет резерв? – Я затаила дыхание.

Вот сейчас он мне и расскажет, каким образом ле Ферн управляет таким количеством сверхмощных заклинаний!

Но не тут-то было.

Вместо ответа Аш-исси мягко подтолкнул меня в тень большой и корявой яблони. Я и пискнуть не успела, как уперлась спиной в твердый ствол, а мои руки оказались подняты вверх, над головой, и крепко стиснуты в запястьях жесткими пальцами мужчины.

– Ваши долги растут не по дням, а по часам, – промурлыкал он мне прямо в губы, – как думаете расплачиваться, маленькая негодница?

– Э-э-э… Как в прошлый раз? – прошептала я.

И поймала себя на том, что вопреки всем доводам здравого смысла хочу этого, хочу повторения. Сейчас это казалось даже куда более заманчивым – мои руки в плену, я прижата к стволу совершенно каменным на ощупь телом. Колени подогнулись, но Аш-исси держал меня крепко. Он напряженно дышал рядом с моими губами, как будто не мог надышаться, а руки мои по-прежнему были не свободны. Да, определенно в этом что-то было такое, что будоражило воображение. Неужели я выросла настолько испорченной в пансионе, где о мужчинах вообще было не принято говорить? Внутри все дрожало, когда он наконец наклонился чуть ниже и поцеловал.

Ну как поцеловал – невесомо прикоснулся губами. Потом медленно, наслаждаясь каждым моментом, проложил дорожку из поцелуев к шее и там легонько прикусил зубами какое-то особенно чувствительное местечко… По телу как будто разряд магической энергии прошелся.

– Что вы делаете? – шепнула я. – Мы же договаривались…

– Молчи.

И, видимо, чтобы я даже не пыталась говорить, он закрыл мне рот. Собственными губами. Все еще держа мои запястья одной рукой, второй скользнул по щеке, по шее и чуть ниже. Я напряглась. Определенно, ничего такого не стоило позволять, но, но… Он вторгся в мой рот, не спрашивая разрешения. И это оказалось настолько восхитительно, что я напрочь забыла и о том, что не стоит связываться с мужчинами, и тем более с малознакомыми странными магами, и о том, что я совершенно не доверяю Аш-исси. Он определенно знал, что делал. Знал, где и как нужно прикоснуться, чтобы тело сделалось мягким и податливым, чтобы закружилась голова, чтобы ноги потеряли устойчивость окончательно.

«Остановись!» – вопил мой рассудок.

«Продолжай!» – умоляло тело, которое внезапно вело себя совсем не так, как нас учили в пансионе.

«Закрой глаза и терпи», – вот что нам говорили.

Кажется, терпеть особо и нечего было…

Аш-исси вдруг оторвался от меня, и мне показалось, что его лицо приняло умоляющее выражение.

– Не нужно ходить в подземелье и тем самым помогать Уимберу, – хрипло сказал он.

– Что?!

– Не ходи, иначе я могу причинить тебе вред, – скороговоркой выпалил он. – Впрочем, забудь!

И исчез. Мои руки без сил упали вдоль тела, и я спиной съехала по стволу на сырую землю. Я сидела и с трудом переводила дыхание. Что это было-то?


На следующее утро я проводила урок, сидя с Сольей в комнате для занятий, разложив по столу листы бумаги с вспомогательными схемами и осваивая простейшие заклинания реставрации одежды. Но мысли мои были далеко. Коварный Эрис Аш-исси прочно обосновался в моей голове и никак не желал оттуда убираться, как я ни старалась.

Множество вопросов так и оставалось без ответа. Кто он? Какую роль играет в замке Ферн? Почему вечно недоговаривает, словно подкармливая меня кусочками правды, но самое главное оставляя в тени? Я иногда чувствовала себя цыпленком, который склевывает зернышки одно за другим и все ближе, ближе к ловушке. Но самым неприятным в сложившейся ситуации было то, что умом я понимала: мистеру Аш-исси верить нельзя, но при этом верить хотелось и почему-то верилось. Почти.

Я представляла сама себя как муху, застрявшую посреди паутины. А с краев уже тянули лапы страшные мохнатые пауки: граф Лесли Уимбер, герцог ле Ферн и Эрис Аш-исси. Уже не возникало сомнений, что, по крайней мере, двое из них ведут свою игру, пользуясь мной как пешкой. Оттон ле Ферн, похоже, никакой собственной игры не вел – он просто мной пользовался по праву нанимателя. И как быть?

В который раз я пожалела, что рядом нет Рут. Мы бы могли обсудить происходящее и наверняка она бы что-нибудь придумала.

Но Рут осталась доживать в пансионе, я оказалась одна в водовороте странных игр сильных мира сего.

Единственное, что точно было правильным, так это взять себя в руки и больше никогда не ходить на вечерние прогулки в сад. Это будет означать отказ от новых и полезных знаний, которыми скупо и за определенную плату делился Эрис Аш-исси, но это же будет означать и то, что благоразумная и воспитанная в строгости Лора Кромби откажется от продолжения завязавшейся любовной интрижки с малознакомым богатым мужчиной.

Ох, знала бы матушка, чем я тут занимаюсь! Наверняка бы высказала все, что думает о мужчинах, да и о недалекой девице, которая шляется по вечерам и целуется с незнакомцем за жалкую подачку в виде очередного кусочка информации.

И тут я сообразила, что Солья вот уже несколько минут что-то увлеченно мне рассказывает, восторженно блестя глазами и отчаянно жестикулируя.

– Прости, не могла бы ты повторить? – попросила я, невольно заливаясь краской.

– Я так и знала, что вы не слушаете! – возмутилась девочка, но все-таки начала свой рассказ по второму разу.

– Когда я вырасту, – многозначительно заявила она, – я обязательно убегу из замка в степи, к Диким.

Я лишь руками всплеснула.

– Ты с ума сошла, Солья! Когда ты вырастешь, твой отец… герцог ле Ферн отвезет тебя ко двору, чтобы выдать замуж за благородного и богатого мужчину.

Внимание! Это не конец книги.

Если начало книги вам понравилось, то полную версию можно приобрести у нашего партнёра - распространителя легального контента. Поддержите автора!

Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6
  • 3.6 Оценок: 5

Правообладателям!

Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.

Читателям!

Оплатили, но не знаете что делать дальше?


Популярные книги за неделю


Рекомендации