Текст книги "Латинские пословицы и дословный перевод"
Автор книги: Павел Рассохин
Жанр: Философия, Наука и Образование
Возрастные ограничения: +6
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 1 (всего у книги 2 страниц) [доступный отрывок для чтения: 1 страниц]
Латинские пословицы и дословный перевод
Составитель Павел Рассохин
ISBN 978-5-4493-8900-8
Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero
А
– A Deo rex, a rege lex
Дословный перевод: От Бога король, от короля закон.
– A nullo diligitur, qui neminem diligit.
Никто не любит того, кто сам никого не любит.
– Ab altero expectes, alteri quod feceris.
Жди от другого того, что сам ты сделал другому.
Источник: Публилий Сир
– Abducet praedam, cui occurit prior.
Кто первым пришел, тот и уносит добычу.
– Abeunt studia in mores.
Занятия накладывают отпечаток на характер.
– Absentem laedit, qui cum ebrio litigat.
Кто спорит с пьяным, тот воюет с отсутствующим.
– Abstractum pro concreto.
Абстрактность вместо конкретного.
– Abyssus abyssum invocat.
Дословный перевод: Бездна взывает к бездне.
– Accidit in puncto, quod non contigit in anno.
Дословный перевод: В один миг случается то, на что не надеешься и годами.
– Accipere quid ut justitiam facias, non est tam accipere quam extorquere.
Принятие вознаграждения за отправление правосудия есть не столько принятие, – сколько вымогательство.
– Ad Kalendas Graecas
Дословный перевод: До греческих календ (отложить на неопределённый срок)
– Ad poenitendum properat, cito qui judicat.
Кто быстро решает, скоро кается.
– Ad primos ictus non corruit ardua quercus.
С первого удара не падает высокий дуб.
– Aditum nocendi perfido praestat fides.
Дословный перевод: Доверие, оказанное вероломному, даёт ему возможность вредить.
Источник: Сенека
– Adprime in vita esse utile, ut ne quid nimis.
Главное правило в жизни – ничего сверх меры
– Aes debitorem leve, grave inimicum facit.
Небольшой долг делает должником, а большой – врагом.
– Alea jacta est
Дословный перевод: Жребий брошен. (назад дороги нет)
– Aliis inserviendo ipse consumor
Служа другим, сгораю сам.
– Alter ego
Дословный перевод: Второе «Я».
– Alma mater
Дословный перевод: Мать-кормилица.
– Amat victoria curam.
Дословный перевод: Победа любит заботу.
– Amantes amentes.
Дословный перевод: Влюбленные – безумные.
– Aliena vitia in oculis habemus, a tergo nostra sunt.
Дословный перевод: Чужие пороки у нас на глазах, а свои за спиной.
– Amici fures temporis.
Дословный перевод: Друзья – воры времени.
– Amicitia aequalitas.
Дружба – это равенство.
– Amicus certus in re incerta cernitur.
Дословный перевод: Верный друг познается в неверном деле (в беде).
Источник: Энний
– Amicus verus – rara avis.
Дословный перевод: Верный друг – редкая птица.
Источник: Плавт
– Amicus verus cognoscitur amore, more, ore, re
Истинный друг познается любовью, отношением, словом, делом
– Amicus (mihi) Plato, sed magis amica veritas.
Дословный перевод: Платон – друг, но больший друг истина. (Платон мне друг, но истина дороже)
Источник: Аристотель
– Amor vincit omnia.
Любовь побеждает всё.
– Amor caecus.
Дословный перевод: Любовь слепа.
– Amoris vulnus sanat idem, qui facit.
Рану любви лечит тот, кто её наносит.
– Amor non est medicabilis herbis.
Дословный перевод: Любовь травами не лечится.
– Animis opibusque parati
Готовы душою и действием
– Aquila non captat muscas.
Орел не ловит мух.
– Aquilam volare doces
Дословный перевод: Ты учишь орла летать.
– Ars longa, vita brevis
Жизнь коротка, искусство вечно.
– Áudentés fortúna juvát.
Дословный перевод: Смелым судьба помогает.
Источник: Вергилий, «Энеида» (X, 284)
– Aurea mediocritas.
Дословный перевод: Золотая середина.
Источник: Гораций, «Оды», II, 10, 5
– Aut bene, aut nihil.
Дословный перевод: Или хорошо, или ничего.
– Aut Caesar, aut nihil
Или Цезарь, или ничто
Девиз Чезаре Борджа
– Ave Caesar, imperator, morituri te salutant.
Дословный перевод: Здравствуй, Цезарь, император, идущие на смерть приветствуют тебя (приветствие римских гладиаторов, обращенное к императору).
Источник: Светоний, «Божественный Клавдий», XXI, 6
B
– Barba crescit, caput nescit.
Дословный перевод: Борода выросла, а ума нет.
– Barba non facit philosophum.
Дословный перевод: Борода не делает философом.
– Beati pauperes spiritu, quoniam ipsorum est regnum caelorum.
Дословный перевод: Блаженны нищие духом, ибо им принадлежит царство небесное.
Источник: Библия (От Матфея 5:3)
– Benefacta male locata malefacta arbitror.
Дословный перевод: Благодеяния, оказанные недостойному, я считаю злодеяниями.
Источник: Цицерон
– Bis dat, qui cito dat.
Дословный перевод: Вдвойне дает, кто дает скоро.
Источник: Публилий Сир
C
– Caesarem decet stantem mori.
Дословный перевод: Цезарю подобает умереть стоя.
Источник: сообщение Светония о последних словах императора Веспасиана.
– Carmina morte carent
Дословный перевод: Стихи лишены смерти.
Источник: Овидий, «Любовные элегии», (I, 15.32)
– Carpe diem
Дословный перевод: Лови (каждый) день
Источник: Гораций, «Оды» (I, 11.8)
– Carthago delenda est (Carthaginem esse delendam)
Дословный перевод: Карфаген должен быть разрушен
Источник: выступления в сенате Марка Порция Катона Старшего.
– Calamitas virtutis occasio.
Дословный перевод: Бедствие даёт повод к мужеству.
Источник: Сенека
– Carpamus dulcia: nostrum est, quod vivis: cinis et manes et fabula fies.
Дословный перевод: Будем веселиться: нынешний день наш, а после ты станешь прахом, тенью, преданием.
– Casus ordinarius
Обычный случай.
– Casus extraordinarius
Необычный случай.
– Ceterum censeo Carthaginem esse delendam
Дословный перевод: И все-таки, я полагаю, Карфаген должен быть разрушен.
Источник: Плутарх, «Марк Катон»
– Epistola non erubescit
Дословный перевод: Бумага не краснеет.
Источник: Цицерон
– Citius, altius, fortius!
Дословный перевод: Быстрее, выше, сильнее!
– Cogitationis poenam nemo patitur.
Никто не несёт наказания за мысли.
– Cogito, ergo sum.
Дословный перевод: мыслю, следовательно существую.
Источник: Декарт
– Conscientia mille testes.
Дословный перевод: Совесть – тысяча свидетелей.
– Consuetudo est altera natura
Привычка – вторая натура
– Contra spem spero.
Дословный перевод: Без надежды надеюсь.
– Corruptio optimi pessima.
Дословный перевод: Падение доброго – самое злое падение.
– Credo quia absurdum est.
Дословный перевод: Верую, ибо абсурдно.
Источник: Тертуллиан
– Cui bono
Кому выгодно?
Источник: Цицерон, «Речь в защиту Росция Америйского», XXX, 84
– Cuique suum.
Дословный перевод: Каждому своё.
– Cum tacent clamant.
Дословный перевод: Когда молчат, кричат.
D
– Damant, quod non intelegunt
Дословный перевод: Осуждают, потому что не понимают.
Источник: Квинтилиан, «Об образовании оратора», X, 1, 26
– De mortuis aut bene, aut nihil
Дословный перевод: о мертвых либо хорошо, либо ничего.
– Debes, ergo potes
Дословный перевод: Должен, значит, можешь.
– Decipimur specie recti
Дословный перевод: Мы обманываемся видимостью правильного
Источник: Гораций, «Наука поэзии»
– Docendo discimus
Дословный перевод: Обучая, учимся.
– Dictum factum
Дословный перевод: Сказано – сделано.
– Dies diem docet
Дословный перевод: День учит день.
– Divide et impera
Дословный перевод: Разделяй и властвуй.
Источник: Гай Юлий Цезарь
– Dum docemus, discimus
Дословный перевод: Пока учим, учимся
– Dum spiro, spero
Дословный перевод: Пока дышу, надеюсь.
– Dura lex, sed lex
Дословный перевод: Суров закон, но это закон
E
– Electa una via, non datur recursus ad alteram
Дословный перевод: Избравшему один путь, не разрешается пойти по другому.
– Elephantum ex musca facis
Дословный перевод: Делаешь из мухи слона.
– Errare humanum est, ignoscere divinum
Дословный перевод: Ошибаться – человеческая сущность, прощать – божественная.
Источник: Цицерон
– Errare humanum est, stultum est in errore perseverare.
Человеку свойственно ошибаться, но глупо упорствовать в своих ошибках
– Eruditio aspera optima est
Дословный перевод: Суровое воспитание – самое лучшее
– Est proprium stultitiae aliorum vitia cernere, oblivisci suorum
Глупости свойственно видеть чужие пороки, (и) забывать о своих
– Et tu autem, Brute!
Дословный перевод: И ты, Брут!
Источник: Гай Юлий Цезарь (слова, приписанные Цезарю Шекспиром; Светоний («Божественный Юлий», 82.2) сообщает, что Цезарь произнес по-гречески: καὶ σὺ τέκνον – «И ты, дитя мое!»)
– Ex libris
Дословный перевод: Из книг
– Ex nihilo nihil fit
Дословный перевод: Ничто из ничего не получается.
Источник: Рене Декарт
– Ex tempore
По мере требования.
– Exitus letalis
Смертельный исход.
– Experientia est optima magistra
Опыт – лучший учитель
F
– Fas est et ab hoste doceri
Дословный перевод: Учиться можно и у врага.
Источник: Овидий, Метаморфозы
– Feci quod potui, faciant meliora potentes
Дословный перевод: Сделал, что мог; кто может, пусть сделает лучше
– Festina lente
Дословный перевод: Поспешай медленно. (Делай все вовремя)
– Fiat lux!
Дословный перевод: Да будет свет!
Источник: Библия (Бытие 1:3)
– Ferox verbis
Дословный перевод: Герой на словах.
– Ferro ignique!
Дословный перевод: Огнем и мечом!
– Fiat justitia et pereat mundus
Дословный перевод: Пусть свершится правосудие и рухнет мир
– Fiat justitia ruat caelum
Дословный перевод: Пусть свершится правосудие и упадет небо
– Finis coronat opus
Дословный перевод: Конец венчает дело (Конец – делу венец)
– Fortiter in re, suaviter in modo
Дословный перевод: Жесткий на деле, мягкий в обращении (Мягко стелет – жестко спать)
H
– Habent sua fata libelli
Дословный перевод: Книги имеют свою судьбу
Источник: Теренциан Мавр
– Haec studia adolescentiam alunt, senectutem oblectant, secundas res ornant, adversis solatium ac perfugium praebent
Дословный перевод: Эти занятия наукой питают юношей, приносят усладу старикам, украшают в счастье, служат убежищем и утешением в несчастье
Источник: Цицерон, «В защиту Архия», VII, 16
– Haud semper errat fama
Молва не всегда ошибается
– Hectorem quis nosset, felix si Troja fuisset?
Дословный перевод: Кто знал бы Гектора, если бы Троя была счастливой?
Источник: Овидий
– Hic bibitur
Дословный перевод: Здесь пьют.
– Hic mortui vivunt, hic muti loquuntur
Дословный перевод: Здесь мертвые живут, здесь немые говорят (надпись на стенах старинных университетских библиотек)
– Historia est magistra vitae
Дословный перевод: История – учитель жизни.
Источник: Цицерон, «Об ораторе», II, 9, 36
– Historiam nescire hoc est semper puerum esse
Дословный перевод: Не знать истории – значит всегда быть ребенком
Источник: Цицерон
– Hoc unum scio, quod nihil scio
Дословный перевод: Я знаю, что ничего не знаю
Источник: Сократ
– Homines quo plura habent, eo cupiunt ampliora
Дословный перевод: Чем больше люди имеют, тем больше желают иметь
Источник: Сенека
– Homo homini lupus est
Дословный перевод: Человек человеку волк.
Источник: Плавт
– Homo ornat locum, non locus hominem
Перевод: Человек украшает место, а не место человека
– Homo sum et nihil humani a me alienum puto
Дословный перевод: Я человек, и ничто человеческое мне не чуждо.
Источник: Теренций
– Honores mutant mores, sed raro in meliores
Дословный перевод: Почести меняют нравы, но редко к лучшему
– Honoris causa
Дословный перевод: ради почета (= за заслуги)
– Horribile dictu!
Дословный перевод: Страшно сказать!
– Humanitatis optima est certatio
Дословный перевод: Самое благородное соревнование – соревнование в человечности
Источник: Публилий Сир
I
– In angustiis amici apparent
Дословный перевод: Друзья познаются в беде.
– Ignorantia non est argumentum
Дословный перевод: Незнание не доказательство
Источник: Бенедикт Спиноза, «Трактат об усовершенствовании разума»
– Imperare sibi maximum imperium est.
Дословный перевод: Владеть собой – наивысшая власть.
Источник: Цицерон
– Ingenium mala saepe movent
Дословный перевод: Талант нередко вызывается к жизни несчастьями
– In dubio pro reo
Дословный перевод: При сомнении воздержись.
– In me omnis spes mihi est
Дословный перевод: Вся моя надежда только на себя
– In partem salari
Дословный перевод: В награду за труды.
– In propria causa nemo judex
Дословный перевод: В собственном деле никто не может быть судьей.
– In vino veritas, in aqua sanitas
Дословный перевод: Истина в вине, здоровье в воде.
– In Hoc Signo Vinces
Дословный перевод: C этим знаком ты победишь. (Сим победиши)
– Iners negotium.
Дословный перевод: Бездеятельная занятость
– Injuriam facilius facias quam feras
Перевод: Легко обидеть, тяжелее вытерпеть
– In pugna non numerus multum, sed fortitude eorum vincit
Дословный перевод: В битве к победе ведет не большое число, а отвага
– Inter arma tacent musae
Дословный перевод: Среди оружия музы молчат
L
– Labor est etiam ipse voluptas
Дословный перевод: Труд и сам по себе наслаждение (радость)
Источник: Манилий, «Астрономика», IV, 155
– Lupus in fabula
Легок на помине. доcл.: как волк в басне
– Lupus non mordet lupum
доcл.: Волк не кусает волка
M
– Mala herba cito crescit
Дословный перевод: Плохая трава быстро растет (Дурной пример заразителен)
– Malus puer robustus’
Крепкий малый злобен.
Источник: Томас Гоббс
– Manus manum lavat
Рука руку моет
– Margaritas ante porcos
Дословный перевод: Метать бисер перед свиньями
Источник: Евангелие от Матфея
– Medicus curat, natura sanat
Врач лечит, природа излечивает.
– Mens sana in corpore sano
Дословный перевод: Здоровый дух в здоровом теле.
– Memento mori
Дословный перевод: Помни о смерти.
– Mobiles ad superstitiōnem perculsae semel mentes
Дословный перевод: Умы, пораженные однажды, склонны к суеверию.
Источник: Тацит, «Агрикола», XXX.
– Modus operandi
Способ (механизм) действий
– Modus Vivendi
Образ жизни или условия существования
– Mors sua, vita nostra
Дословный перевод: Его смерть, наша жизнь.
Источник: Рафаэлло Джованьоли, «Спартак»
N
– Nam viciis nemo sine nascitur
Дословный перевод: Никто не рождается без недостатков.
– Natura abhorret vacuum
Дословный перевод: Природа не терпит пустоты.
– Navigare necesse est, vivere non est necesse.
Дословный перевод: Плыть (по морю) необходимо, жить нет необходимости.
– Nemo omnia potest scire
Дословный перевод: Никто не может знать всего.
– Noli nocere!
Не навреди!
– Noli tangere circulos meos!
Не трогай моих чертежей!
Источник: Архимед
– Nolite mittere margaritas ante porcos!
Дословный перевод: Не мечите бисер перед свиньями!
Источник: Библия (ср. От Матфея 7:6)
– Non annumero verba sed appendere
Дословный перевод: Слова следует не считать, а взвешивать
Источник: Цицерон
– Non est via in medicina sine lingua Latina
Дословный перевод: Непроходим путь в медицину без латинского языка
– Non progredi est regredi
Не идти вперед, значит идти назад.
– Nosce te ipsum
Познай самого себя.
– Nota bene
Дословный перевод: Обратите внимание
– Nulla calamitas sola
Никакая беда не одна (Беда не приходит одна)
– Nulla regula sine exceptione
Нет правила без исключения.
– Nulla dies sine linea
Дословный перевод: Ни одного дня без линии
Источник: Плиний Старший («Naturalis historia», XXXV, 36)
– Nullum crimen sine lege
Дословный перевод: Нет преступления, если молчат законы.
– Nusquam est qui ubique est.
Дословный перевод: Кто везде, тот нигде.
Источник: Сенека
O
– O sancta simplicitas!
Дословный перевод: О святая простота!
Источник: Ян Гус, когда его сжигали на костре
– O tempora, o mores.
Дословный перевод: О времена, о нравы.
Источник: Цицерон
– Occasio receptus difficiles habet
Дословный перевод: Удачный случай может не вернуться.
– Oderint, dum metuant
Дословный перевод: Пусть ненавидят, лишь бы боялись
Источник: Светоний, «Калигула», XXX (слова из трагедии Акция «Атрей»)
– Omnia mea mecum porto
Дословный перевод: Все свое ношу с собой.
Высказывание Бианта, сообщенное Цицероном
– Omnia tempus habent
Дословный перевод: Всему свое время.
– Omne nimium nocet
Дословный перевод: Всякое излишество вредит.
– Omnis homo mendax
Дословный перевод: Любой человек лжив
– Oculos habebat et not videbat
Дословный перевод: Иметь глаза и не видеть
– Optimus testis confitens reus
Дословный перевод: Лучший свидетель – сознавшийся обвиняемый
P
– Pacta sunt servanda
Дословный перевод: Договоры нужно соблюдать.
– Panem et circenses
Дословный перевод: Хлеба и зрелищ
Источник: Ювенал, «Сатиры», X, 81
– Pecunia non olet
Дословный перевод: Деньги не пахнут
Источник: Веспасиан, Тит Флавий
– Pecunia est ancilla, si scis uti, si nescis domina
Дословный перевод: Деньги служат тебе, если умеешь ими пользоваться, если же не умеешь, властвуют над тобой
– Per aspera ad astra
Дословный перевод: Через тернии, к звездам.
– Per fas et nefas
Правдами и неправдами
– Peregrinatio est vita.
Дословный перевод: Жизнь – это странствие.
Источник: Сенека, Луций Анней
– Periculum est in mora
Дословный перевод: Промедление опасно./«Промедление смерти подобно».
– Porta itineri longissima
Дословный перевод: Труден лишь первый шаг.
– Potius sero quam nunquam
Дословный перевод: Лучше поздно, чем никогда.
Источник: Тит Ливий
– Primum noli nocere
Дословный перевод: Прежде всего – не навреди.
– Primus inter pares
Дословный перевод: Первый среди равных
– Pro et contra
Дословный перевод: За и против.
Q
Q – Qualis artifex pereo
Дословный перевод: Какой артист погибает
Предсмертные слова императора Нерона
– Qualis vita, finis ita
Какова жизнь, таков и конец
– Qui quaerit, reperit
Кто ищет, находит
– Qui tacet, consentire videtur
Дословный перевод: Молчание – знак согласия
– Quilibet fortunae suae faber
Дословный перевод: Каждый сам кузнец своего счастья
– Quis est enim, qui totum diem jaculans, non aliquando collineet?
Дословный перевод: Найдется ли кто-то, кто, бросая целый день дротик, не попадет однажды в цель?
Источник Цицерон. О гаданиях.
– Quis? Quid? Ubi? Quibus auxiliis? Cur? Quomodo? Quando?
Дословный перевод: Кто? Что? Где? С чьей помощью? Для чего? Каким образом? Когда?
Риторическая схема вопросов, предназначенных для выяснения обстоятельств какого-либо действия.
– Quod licet Jovi, non licet bovi
Дословный перевод: То, что дозволено Юпитеру (богу), не дозволено быку.
– Quod tibi fieri non vis, alteri ne feceris
То, что не желаешь себе, не делай другому.
– Quot homines, tot sententiae
Дословный перевод: Сколько людей, столько и мнений
R
– Radix malorum est cupiditas
Дословный перевод: Жадность есть источник всего зла.
– Repetitio est mater studiorum
Дословный перевод: Повторение – мать учения.
– Roma locuta, causa finita
Дословный перевод: Рим высказался – дело окончено.
S
– Salus populi suprema lex
Дословный перевод: Благо народа – наивысший закон
Источник: Цицерон, «О законах», III, 3, 8
– Sapienti sat
Дословный перевод: Понимающему достаточно.
– Satur venter non studet libenter
Дословный перевод: Сытое брюхо к учению глухо.
– Scientia potentia est
Дословный перевод: Знание – сила.
– Scio me nihil scire
Дословный перевод: Я знаю, что ничего не знаю
Источник: Сократ
– Sed semel insanivimus omnes
Однажды мы все бываем безумны
– Sermo animi est imago: qualis vir, talis et oratio est
Дословный перевод: Речь – это отражение ума: каков муж, такова и речь
– Serva me, servando te
Дословный перевод: Выручи меня, а я выручу тебя.
– Sic transit gloria mundi
Дословный перевод: Так проходит слава мирская.
– Sic itur ad astra
Дословный перевод: Так идут к звёздам.
– Si felix esse vis, este!
Дословный перевод: Хочешь быть счастливым – будь им!
– Si vis amari, ama
Дословный перевод: Если хочешь любви, люби. (или: Если хочешь быть любимым, люби)
– Si vis pacem, para bellum
Дословный перевод: Если хочешь мира, готовься к войне.
– Silentium est aurum
Дословный перевод: Молчание – золото
– Silentium videtur confessio
Дословный перевод: Молчание – знак согласия
Источник: Бонифаций VIII
– Solus cum sola, in loco remoto, non cogitabuntur orare «Pater noster»
Дословный перевод: Мужчина и женщина наедине не станут читать «Отче наш»
– Suum cuique…
Дословный перевод: Каждому свое…
Источник: Цицерон
– Sub rosa
Втайне, по секрету
– Surdus absurdus
Дословный перевод: Кто глух – тот глуп.
Из романа Гюго «Собор Парижской Богоматери», где приписано Иоанну Куменскому (Jean de Cumène)
T
– Tabula rasa
Дословный перевод: Чистая доска
– Tantum scimus, quantum memoria tenemus
Дословный перевод: Мы знаем столько, сколько помним.
– Tarde venientibus ossa
Дословный перевод: Кто поздно приходит – тому кости.
– Tale quale
Дословный перевод: Таков, каков есть.
– Tempora mutantur, et nos mutamur in illis
Дословный перевод: Времена меняются, и мы меняемся вместе с ними.
– Tempus edax rerum
Дословный перевод: Время – пожиратель вещей
Источник: Овидий
– Timeo Danaos et dona ferentes
Дословный перевод: Боюсь данайцев, даже дары приносящих.
Источник: Вергилий, Энеида
– Tempus curat omnia
Дословный перевод: Время лечит всё.
– Tertium non datur
Дословный перевод: Третьего не дано.
– Totum revolutum
Дословный перевод: Полный сумбур.
Внимание! Это не конец книги.
Если начало книги вам понравилось, то полную версию можно приобрести у нашего партнёра - распространителя легального контента. Поддержите автора!Правообладателям!
Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.Читателям!
Оплатили, но не знаете что делать дальше?