Текст книги "Кретч. Гимн Беглецов"
Автор книги: Павел Шабарин
Жанр: Боевое фэнтези, Фэнтези
Возрастные ограничения: +16
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 7 (всего у книги 27 страниц)
Барон мой был человек светлый, разумный. Он и сам мои обереги покупал. Приглашал в замок к нему, работу, деньги… да только кем я буду, если не на своей земле? Кто урожай собирать будет? – Томас грустно усмехнулся. – Сейчас, наверное, старшой мамке помогает… Да и, верно, к лучшему я отказался. Когда старый барон слег от болезни, титул унаследовал его зять. И вот этот меня не пожалел. Через пару недель домой ко мне его люди пришли и потребовали все обереги отдать. Я так и сделал, но они не унимались – сказали, чтобы я им и деньги отдал накопленные. Я отдал. Все отдал. И тогда один из них попытался на жену мою залезть…
Алиса почувствовала запах гари. Соляной символ на столе дымился и въедался в деревянную поверхность угольным ожогом.
– И что ты сделал? – спросил крестьянина Томас.
– Убил. Своими собственными руками задушил негодяя.
– Значит, тебя взяли за убийство? – спросил вор.
Эрик кивнул.
– Тебе повезло, что не за колдовство, – пояснил старик, – иначе всех детей тоже бы забрали, на случай если они унаследовали твой дар.
– Только это и радует… что с ними все хорошо.
Томас вопросительно посмотрел на него:
– Но откуда тебе…
– Я знаю, что с ними все хорошо, – жестко сказал крестьянин.
То ли он и правда знал, то ли пытался себя в этом убедить.
Когда Эрик закончил свой рассказ, над столом нависла тишина, смешанная с дымком от прожженного дерева. Алиса с трудом нашла в себе силы говорить.
– Как звали твоего барона? – спросила она.
– Моим лордом был и остается светлейший Алекс Фоулхантер, покровитель Тенистой долины и Алмазного озера, барон Ришвальдский. Да примут его Высшие.
Сердце больно кольнуло в груди девушки. Она еле сдерживалась, чтобы не заплакать.
– Скажи, Эрик… – произнесла она медленно, с опаской. – Это ты продал ему бронзовую голову гончей на железной цепи?
– Я подарил ее моему лорду.
Алиса резко встала со стула и направилась к выходу. Она услышала, как за спиной кто-то из мужчин тоже встает вслед за ней.
– Что ты собираешься делать? – окликнул ее Томас.
– Я собираюсь принести нам горячего вина, – произнесла Алиса не поворачиваясь, чтобы ее спутники не увидели слез, – а ты пока взгляни на шкатулку, что я принесла.
Алиса была сильной девушкой, но даже ей понадобилось какое-то время, чтобы успокоиться и перестать плакать. Перед ней впервые за эти месяцы предстало лицо отца, ей казалось, что она услышала его голос. Аристократка закрылась в ванной комнате, что располагалась дальше по коридору, и, сев на холодный пол, разрыдалась. Когда слезы перестали течь по ее щекам, она нашла в себе силы умыться и наконец-то сходить за вином.
По ее возвращении мужчины были все там же. В воздухе стоял дымок, но уже совсем иной – откинувшись на стуле, Эрик зажег трубку. Девушка впервые видела, чтобы тот курил. Томас же разложил перед собой инструменты – многочисленные блестящие железки. Алиса немного удивилась. Замок на шкатулке был маленьким, и вскрыть его можно было, как она считала, просто подцепив кончиком кинжала. Но вор пока даже не приступил к работе – он только перекладывал инструменты с места на место, внимательно осматривая их и время от времени протирая тряпочкой.
– Все в порядке? – спросил Эрик, когда она поставила кувшин на стол.
– Нет, – ответила она коротко, а затем разлила вино по кружкам.
– Мне кажется, что ты не очень хорошо отнеслась к нашей новости, – предположил Томас.
Алису это предположение задело.
– Не будь дураком, – бросила она, – мне наплевать, что Эрик колдун. Он спас мне жизнь.
Крестьянин отложил трубочку и взглянул на девушку не без интереса.
– Я – Алиса Фоулхантер…
Томас удивленно присвистнул, а Эрик попытался вскочить на ноги, но Алиса остановила его жестом.
– Я соболезную по поводу кончины вашего отца, миледи, – произнес крестьянин. Что-то в его голосе изменилось.
– Спасибо. Но если бы не моя глупость, он был бы жив…
– Мне кажется, – произнес Эрик, – будет нелишним, если вы поделитесь с нами.
Алиса обратила внимание на то, как он вдруг стал к ней обращаться, но пока решила не поправлять крестьянина. Ей понадобилось еще мгновение, чтобы заговорить:
– Моя мама всегда болела. Она сама была северянкой, и у нас на юге ей было слишком душно, так она всегда говорила. После моего рождения она стала неспособна подарить отцу еще одного ребенка. Мальчика. Наследника.
– Дай угадаю, – вмешался Томас, – поэтому отец воспитывал тебя как парня?
На старика с возмущением посмотрели и Алиса, и Эрик.
– Хватит быть таким дураком, – огрызнулась девушка, – они с мамой воспитывали меня так, чтобы я могла вырастить им достойного внука. Половину времени я проводила, учась этикету, а половину – в тренировках с мечом. Они с матерью научили меня всему, что я сейчас знаю, сделали меня такой, какая я есть… Жаль, что мама не дожила до дня моего совершеннолетия, она так мечтала об этом… Болезнь все же забрала ее…
Алиса сделала паузу, чтобы выпить вина. В несколько глотков она осушила глиняную кружку, а затем налила себе еще из кувшина.
– В день, когда мне исполнилось шестнадцать лет, отец подарил мне амулет в виде головы гончей, нашего герба. А затем он объявил мне, что пора выбрать жениха. Конечно, традиции призывали меня вступить в брак, чтобы продолжить наш славный род. И я не имела ничего против, при условии что жениха я выберу сама. К сожалению, я так и не встретила ни одного достойного кандидата. Больше пяти лет я отвергала предложения одно за одним, и в конце концов отцу это надоело. Он объявил турнир за право обладать моей рукой… Со всех городов съезжались благородные женихи, а я красила доспех в черный цвет…
– Черный доспех? – переспросил Эрик.
– Она решила выступать без герба, как черный рыцарь, – пояснил ему Томас. – Смелый ход.
Алиса и продолжила:
– Первых трех противников я раскидала подобно листве в осеннюю пору. С остальными было незначительно больше хлопот. Мне даже казалось, что амулет и правда оберегает меня от ударов. В финальном бою я встретилась с сэром Джереми Браунсвоттером. Второй наследник Белого Утеса и десяти островов… он был статен, силен и необычайно красив. Когда его копье выбило меня из седла, подняло на секунду в воздух и затем обрушило в грязь, я даже обрадовалась. Тогда мне казалось, что он был тем самым… единственным. Он сумел победить меня и тем самым завоевать мое сердце. – Алиса грустно усмехнулась. – Отец боялся, что я не смогу выйти к нему на трибуну, когда сэр Джереми сделает мне предложение: он думал, что я переломала себе все ребра. Но на мне не было и царапины. Лишь на медальоне гончей появилась трещина.
Вскоре было объявлено о моей помолвке… но отец не дожил до дня свадьбы. Черная болезнь свалила и забрала его так быстро, что ни один лекарь не смог понять, что произошло. Вскоре и мне стало нездоровиться. В день венчания я еле стояла на ногах. Когда наши узы были скреплены перед лицом Высших, Джереми оставил меня в спальне одну. Болезнь жрала меня изнутри, но я отказывалась умирать. Я ждала, что мой милый придет и спасет меня, что хотя бы запечатлеет на моих губах последний поцелуй. Но когда он пришел ко мне, он был не один. «Она крепче отца, – сказал мой муж своей спутнице, – если яд не возьмет ее к завтрашнему вечеру, просто прирежь ее». Когда они покинули комнату, я сумела встать с кровати и обнаружила, что амулет на моей груди рассыпался прахом. Я хотела убить негодяя собственными руками, но знала, что тот сильнее меня, и к тому же я все еще была отравлена. Мне пришлось бежать из замка. Спустя пять или шесть недель меня арестовали гвардейцы моего отца, когда я пыталась пробраться обратно в замок. Меня обвинили в бродяжничестве и воровстве. Я не стала спорить, лишь бы снова не попасть в лапы этого чудовища… так и оказалась на каторге.
– За бродяжничество на каторгу не отправляют, – заметил Томас.
– Мне пришлось покалечить много народу, чтобы сберечь свою честь в тюрьме, – пожала плечами Алиса.
– И что вы планируете делать теперь, миледи? – поинтересовался крестьянин.
– Я планирую поступить с убийцей моего отца так же, как ты, Эрик, поступил с тем ублюдком, что поднял руку на твою Дану.
– Тогда вам понадобится моя помощь, – сказал крестьянин твердо.
– Я с радостью приму ее. Если бы не ты, – призналась Алиса, – если бы не твой амулет, меня бы тут не было. Теперь я понимаю, что это он защитил меня от смерти. Даже в тот раз, на турнире, когда на нем появилась трещина…
– Амулет не оберегал от смерти, – Эрик покачал головой, – я создал его, чтобы оберегать от сглаза и темного колдовства.
– Так что, получается, что нынешний правитель Ришвальда тоже колдун? – заключил Томас.
– Или кто-то из его приближенных, – сделала вывод Алиса.
Когда она выговорилась, девушка наконец почувствовала, что ей полегчало. Тяжкая ноша, которую она несла в своей душе, наконец-то перестала давить на нее с такой силой. «Быть может, – думала она, – я и правда нашла себе союзника?» Как же удивительно ей было осознавать, что молчаливый и мрачный крестьянин, по сути ее полная противоположность, станет единственным близким ей по духу человеком. Что-то в ее сердце загорелось, и аристократка поняла, что хочет во что бы то ни стало помочь Эрику вернуться к его семье. Но ведь их было трое…
– А что ты… – она хотела сказать «старик», но осеклась. – …Томас?
Вор поднял взгляд от шкатулки. На одном его глазу красовался неведомо откуда взявшийся монокль с толстым стеклом.
– А что я? – спросил он, будто бы и не слышал разговора.
– Ты с нами? – спросил Эрик. Он, как всегда, четко уловил настрой разговора.
– Куда я денусь? – развел старик руками. – Мы тут все равно в одной лодке, так что иного выбора у меня нет.
За всеми этими разговорами Алиса забыла, что им еще предстоит работа в городе.
– Если мы выполним условия Лэнгли, он обещал нам поддержку, – сказала Алиса.
– Но хватит ли ее, чтобы скинуть безраздельного правителя четырех земель? – спросил Томас.
– Лишь двух, – поправила его Алиса, – родовыми землями владеет его брат.
– Ну да, по заповедям Высших никто не владеет больше чем двумя городами, – вставил свое слово крестьянин. Даже ему это было прекрасно известно.
– Разницы-то! – Томас взял в руки тонкий щуп и зачем-то начал аккуратно простукивать им крышку шкатулки.
Поведение старика, его безразличие сейчас вызывали у Алисы только гнев, но ей нужно было переступить через себя, чтобы заручиться поддержкой вора. Почему-то девушка знала, что без него им не справиться со своей миссией.
– Мне нужна твоя помощь, – твердо сказала она.
– Милая девочка… – проговорил старик, медленно отодвигая незаметную раньше панель на шкатулке. – Твой отец был замечательным человеком. Я имел возможность хорошо узнать его, когда готовился ограбить ваш замок. – В его левой руке появился пинцет, им он подцепил и вытащил тонкую пружину из механизма, скрытого под панелью. – Кстати, это было одно из трех моих дел, которые мне не удались. Все три раза я пытался похитить один и тот же предмет – Око Высших. Вы, верно, слышали о нем?
– Это наша фамильная реликвия, – кивнула Алиса. Затем добавила для Эрика: – Это драгоценный камень, величиной с твой кулак.
Томас аккуратно поддел еще что-то в механизме, и раздались три негромких щелчка.
– Если быть точным, фамильная реликвия твоей матери, леди Марберл Гершенской, – пояснил вор. – Я так обрадовался, когда узнал, что она перевезла камень в новый замок, когда вышла за твоего отца. Раньше тот хранился в неприступной сокровищнице ее отца. Я потерял двух своих лучших учеников, когда пытался добыть камень оттуда. – Зафиксировав что-то в механизме несколькими кусочками проволоки, Томас перевернул шкатулку и стал повторять ритуал с простукиванием. – Занятная вещица, – прокомментировал он шкатулку, а затем продолжил свой рассказ: – В твоем родовом замке все было иначе. Больше людей, но меньше замко́в. К сожалению, напарник, которого я взял на дело, подвел меня в решающий момент, и пришлось отступить. Я разменял шестой десяток и решил, что это будет мое последнее дело. Я купил себе домик в горах и спокойно жил там все эти годы, пока на моем пороге не появились двое юношей. Они знали, кто я, и предложили мне работу. Сказали, что работают на гершенскую разведку и хотят похитить Око. Вернуть его в родные стены, так сказать. С первых минут было понятно, что это все часть большой игры и меня обязательно подставят.
– Но ты согласился, – догадался крестьянин.
– Я хотел уйти красиво, закончить то, что начал. К тому же жизнь в горах мне осточертела. Это были скучнейшие десять лет моей жизни, скажу я вам.
– Ты должен был похитить камень у Джереми? – догадалась Алиса.
– Ну да, – пожал тот плечами, – смена власти всегда большая суматоха. Я и двое моих спутников устроились на работу в замок и готовились взять казну, когда…
Раздался громкий щелчок, а вслед за ним шипение. Томас тут же замолк, и все его лицо напряглось. Его рука дернулась, подобно тому как бросается змея при укусе. Ловким движением пинцета он вырвал из нутра шкатулки маленький фитилек, тот шипел и испускал тонкую струйку дыма.
– Что это за шкатулка такая? – ужаснулась девушка.
– Надо спросить у тебя, – сказал Томас. Его голос был тверд – он, похоже, единственный за столом, кто не испугался.
Алиса вкратце рассказала историю, которая приключилась с ней сегодня днем, опустив лишние, на ее взгляд, подробности. Но все же ее интересовала не эта тема. Сейчас она наконец-то могла узнать хоть что-то о своем родном доме, после того как она его покинула.
– Так что случилось? Вы похитили камень? – Алиса вдруг поняла, что даже несмотря на то, что это была ее фамильная реликвия, ей хотелось, чтобы вору сопутствовал успех в ее похищении.
– Ты плохо слушаешь, – укорил ее старик, снимая со шкатулки остатки деревянного корпуса. Внутри это был один сплошной механизм. – Я же сказал, что трижды мне не удавалось похитить Око. Я ждал предательства, но не такого. Шпионы сами буквально подставились под удар, еще до того как мы похитили камень. Был показательный суд, и эти двое рассказали на нем все. Вообще все. Я не видел такого позора за всю свою карьеру. Обвинения в сторону Гершена в тот день сыпались как спелые яблоки в пору урожая. После суда нас троих отправили на каторгу, но больше я своих подельников не видел.
Томас вытащил еще несколько пружин и полдюжины фитильков, на этот раз – не зажженных.
Замолчав и сделав остальным знак немного подождать, он наконец решился прикоснуться к замочной скважине. «Вскрыть острием кинжала», – мысленно укорила себя Алиса. Вскоре раздался щелчок, и Томас поднял взгляд на своих товарищей. На его лице была испарина… и улыбка.
– Так ты поможешь нам? – вновь спросила Алиса.
– Когда мы закончим тут, – сказал он, – но ты должна пообещать мне кое-что.
– Я слушаю тебя, – произнесла девушка.
– Ты похоронишь Око Высших вместе со мной, – сказал он, и девушка впервые услышала, что голос старого вора дрогнул.
– Я обещаю, – сказала она.
Томас улыбнулся.
– Ну и славно, – сказал он, все еще улыбаясь. – Кто хочет узнать, что там внутри?
Алиса и Эрик ответили ему кивками и улыбками, и тогда старик открыл шкатулку. Внутри нее было четыре склянки с жидкостью четырех разных цветов, еще больше механизмов и свернутая пополам бумажка.
– Жгучий газ, – пояснил Томас. – Если бы кто-то попытался открыть шкатулку без ключа или даже повернул нужный ключ хоть немножко не так… стекляшки бы разбились, газ вырвался наружу и… содрал кожу с любого живого существа в десяти метрах вокруг себя.
Алиса тут же вскочила на ноги.
– И ты дергал ее рядом с нами?! – вскрикнула она.
– Расслабься, – попытался успокоить ее Томас, – это не самая сложная защита, что я снимал. Но хорошая, признаю. Вам ничто не угрожало и не угрожает сейчас. Если говорить о газе.
Алиса подумала, что может доверять старику, хотя ей все еще было немного не по себе.
– Что там в записке? – поинтересовался Эрик.
– Хочешь сам прочитать? – язвительно спросил Томас.
Крестьянин посмотрел на него холодно, но без обиды. Алиса вдруг вспомнила, что тот не умеет читать.
– «В полночь, – начал зачитывать Томас, – во время приема у архонта заберите сверток из сада замка Фейрфакс…»
Глава 4
Фейрфакс
Эрик
Казалось, им всем было немного не по себе.
Старый вор время от времени кашлял и морщился от боли – к синякам от недавней драки в переулке добавилась простуда. Сырой, холодный, пропитанный дымом воздух Кретча в первые же дни подорвал его здоровье. Эрику было неприятно это видеть – утром он сходил на рынок и заварил особый травяной чай из горного сбора, но даже такому сильному средству требовалось время, чтобы подействовать. А времени у них не было, и этот факт, похоже, беспокоил Томаса сильнее болезни. Они шли на дело неподготовленными, не зная, что их ждет. Все, что было им известно, – это то, что замок впервые за долгие годы открыл свои двери для гостей.
Алиса волновалась по другому поводу – для нее это было возвращением к прежней жизни, пусть и на один вечер. Аристократка успела отвыкнуть от высшего света спустя несколько оборотов Шпиля, проведенных в тюремной камере, а затем дни в дороге. А еще она боялась, что кто-то из гостей ее узнает. Ришвальд находился не так уж и далеко от Кретча. Девушка приложила все усилия для изменения внешности. Она немного обрезала свои вьющиеся медные волосы и уложила их так, чтобы несколько прядей ниспадало на лицо, выбрала скромное платье и обувь без каблука, дабы не выделяться в толпе своей фигурой или ростом. Томас сказал, что так она похожа на свою мать. Девушку это явно обрадовало, но не успокоило.
Самой сильной была тревога в душе Эрика. Настал час испытания, которого он так боялся. Крестьянину предстояло изобразить рыцаря. В годы молодости его отца это, быть может, и не составило бы труда. Тогда все, что отличало рыцаря от простого мужика, – это перстень, меч, доспех и конь под седлом. Сэры исходили вонью и грубостью, подобно всем остальным, ели руками, много пили, и мало кто из них владел грамотой. Но с тех пор многое изменилось. Появилось огнестрельное оружие, и роль тяжелой кавалерии на поле боя стала не такой значимой. Суть рыцарей, как воинов, постепенно исчезала. Все больше и больше принимавших перстень были не опытными мечниками, а, например, учеными или дипломатами. Алиса потратила несколько часов, чтобы объяснить это Эрику. По ее словам, с каждым годом рыцарство двигалось все ближе к тому образу, что барды воспевали в своих балладах. Нормы становились жестче, традиции, рамки поведения и обеты наконец обретали свою силу. Рыцарская честь теперь была не пустыми словами.
Аристократка пыталась объяснить Эрику, что же это такое – быть рыцарем. Но то ли из нее был неважный учитель, то ли из него – плохой ученик. Крестьянин воспринимал ее слова с трудом. Кое-что он запомнил, но этого оказалось явно недостаточно.
Томас был прирожденным лжецом, искусным лицедеем, Алиса тоже, судя по всему, умела врать, но Эрик… для него притворяться и строить из себя кого-то другого было невмоготу. И оттого он боялся, что из-за него их всех могут разоблачить.
– Главное – побольше молчи и держись ближе ко мне, – сказала Алиса, когда они пересекали мост, ведущий к форуму.
Она посмотрела на него, он ответил ей тем же.
– Думаю, с молчанием проблем не будет, – нервно усмехнулась девушка и отвела взгляд.
Форум – так обычно называлась площадь перед городской магистратурой или замком, где жители собирались, чтобы услышать послания от своего лорда. В Кретче эта площадь звалась Театральной. Форумом назывался остров, где она расположилась. С одной стороны, его искусственный каменный берег омывал Монахов Спуск, а с другой – река Быстрянка. На южном окончании острова они сходились вместе, чтобы затем влиться в озеро. Там, над их слиянием, громоздилось здание городского театра. Частично скрытое в строительных лесах, оно казалось совсем невзрачным по сравнению с другими домами на острове, хоть и было значительно выше них. Сам замок, который возвышался еще больше с северной стороны острова, поражал своими размерами и простым изяществом форм. Стены белого с синими прожилками мрамора казались вовсе не рукотворными. Они тянулись к небу подобно отвесным скалам. В ровных, рубленых линиях были умело спрятаны световые окна, балюстрады, балконы – Алиса любезно поделилась с крестьянином и своими познаниями в архитектуре. С площади было видно три башни. Наверное, с их высоты люди казались просто пятнышками не больше муравьев, а может, и крупицами черной соли. Вид на замок завораживал, от него начинала кружиться голова. По мнению Эрика, эти стены вполне могли быть творением Высших. Он подметил это, и Томас, улыбнувшись, ответил, что строители как раз и хотели добиться того, чтобы люди так думали.
От форума замок отделял небольшой, но глубокий ров. Русла обеих рек шли с северных гор и омывали белые стены. Получалось, что с трех сторон строение было окружено водой. Гранит, уходивший в темную гладь, нес на себе бурые полосы – отметки о былых половодьях. С северной стороны твердыня, подобно городскому храму, сливалась со скалой.
Сразу за форумом, через Быстрянку, располагался Индустриальный район. Трубы заводов, высокие кирпичные заборы и уродливые здания создавали резкий контраст величию Фейрфакса. Восточная стена замка была заметно темнее остальных, вероятно от дыма.
Через ров был перекинут массивный подъемный мост. Над ним расположился широкий балкон – именно оттуда должны были озвучивать приказы архонта. Сейчас на балконе никого не было, зато у моста скопилась настоящая толпа. Там были стражи, простой люд и знать. Стояло множество карет, лошадей. За мостом находились подъемные ворота, сейчас открытые, а за ними скрывался внутренний двор замка. Все трое направлялись туда. Томас шел впереди, Алиса сопровождала Эрика, шепотом отдавая последние указания.
– Если сядешь за стол, не бери ничего сам, – говорила она, – жди, пока тебе подадут. Пользуйся столовыми приборами по очереди – сначала теми, что лежат с краю. Когда доешь, положи их на тарелку и жди, пока блюдо сменят. И не налегай на выпивку, тебе ее будут постоянно подливать.
Крестьянин, наряженный знатным господином, слушал ее внимательно и все время молил Высших – лишь бы не ошибиться, лишь бы все сделать правильно.
Они прошли пост стражи. Томас предъявил документы всех троих, а также приглашение. Старик вел себя соответственно роли – другими стали и его осанка, и речь. Он буквально перевоплотился в сквайра Феона. Один из стражей начал изучать их документы, всматриваться в лица, но тогда Томас прикрикнул на него, что его господин не будет терпеть, что его задерживают. Документы оказались в руках старика спустя всего несколько мгновений.
Эрик мысленно поблагодарил Высших, что у него есть такие «слуги». Он мог только надеяться, что благодаря им самому ему не придется произнести и сло́ва за сегодняшний вечер.
Коридор, ведущий ко внутреннему двору, был достаточно широк, чтобы в нем разъехалось две кареты. Несколько десятков метров в длину, он трижды прерывался массивными воротами, которые сейчас были открыты настежь. В стенах и на сводчатом потолке можно было различить хорошо замаскированные бойницы. Укрепления форта Мейсер по сравнению с этим казались сделанными из соломы. Эрик начал было задумываться, зачем вообще нужен форт, если у города есть эта твердыня, но в этот момент они оказались во внутреннем дворе.
Если бы пространство тут не было таким огромным, Эрик мог подумать, что это не внутренний двор, а просто огромный зал. Ему пришлось высоко задрать голову, чтобы увидеть над белыми стенами темное небо. Кроме тусклого вечернего света двор, как и весь замок, освещали газовые факелы, создавая на белых стенах то голубые, то оранжевые отсветы.
На мощенной булыжником площади скопились кареты привилегированных гостей. Вдали справа находилась просторная конюшня.
– Тут, видимо, несколько внутренних дворов, – шепнула Алиса Томасу, но и Эрик услышал ее слова. – Должно быть, сад в одном из них.
Из этого двора вело несколько ворот, но большинство из них закрыто. Было видно, как слуги шныряют туда-сюда через приоткрытые калитки по своим делам. Но от гостей явно ожидалось, что они проследуют к единственным открытым настежь воротам. Те вели в небольшой холл, а затем на широкую лестницу, драпированную красной ковровой дорожкой.
Тут уже «рыцарю» пришлось пойти вперед. Старик взял девушку под руку и последовал за ним. Двигаясь по высоким ступеням, Эрик почувствовал на себе не только весь груз ответственности, но и тяжесть собственного наряда. Сейчас он был при коротком мече, облаченный в шелк, бархат и мягкую кожу. Он был окутан одеждой, как кочан капусты листьями. Все это было настолько непрактично, насколько вообще было возможно: на нем повсюду громоздились декоративные пряжки, застежки, ремешки. На груди, ближе к шее, у него висел толстый кусок металла, гордо именуемый горжетом. При каждом шаге он раскачивался, и цепочка натирала шею. В жизни Эрику еще не было так неудобно, как в этом наряде.
– Господин? – раздался чужой голос.
Эрик поднял глаза и увидел одного из слуг, облаченного в пышную ливрею. Тот стоял возле большой книги на подставке. За своими мыслями, пытаясь при этом хоть как-то одернуть неудобный наряд, крестьянин не заметил, как поднялся по лестнице и даже прошел немного вперед.
– Не соблаговолите ли вы расписаться в гостевой книге? – спросил слуга.
Эрик замер на месте. Он посмотрел на книгу, а затем с ужасом на Алису. Почему она не предупредила его об этом?
Пользуясь замешательством Эрика, мимо него к книге прошел один из гостей. Мужчина в темно-синем камзоле взял со столика перо, окунул его в чернила и вывел что-то на бумаге. Закончив, он улыбнулся Эрику и жестом предложил ему сделать то же самое, после чего развернулся и ушел. Крестьянин понял, что теперь ему не отвертеться. Он мог бы пройти мимо, но теперь момент потерян.
Эрик сделал шаг вперед. Другие гости проходили мимо, но ему казалось, что все они следят за ним. Копируя движения человека в синем, крестьянин поднял перо, окунул его в чернила… На бумаге были сотни непонятных ему символов, которые, думал он, складывались в слова. В каждой строчке было по два-три таких слова – вероятно, это имена. В некоторых строках вместо имени была только какая-то диковинного вида закорючка. Это подпись, понял крестьянин. Он несколько раз расписывался в официальных документах до этого, но тогда он ставил просто крестик. Сейчас это явно было неуместно. Собравшись с силами, Эрик расписался. Закончив, положил перо на место.
– О, только роспись, благодарю, – прокомментировал слуга, а затем добавил: – Она так похожа на подпись советника Артхейта.
– Мой господин… – Томас больно ухватил Эрика под рукав и оттянул в сторону от книги. – Нам пора.
Томас
– Ты же сказал, что не умеешь писать, – буркнул Томас Эрику.
– Зато умею рисовать, – ответил тот как будто спокойно.
– Это не суть важно, – прервала их начинающийся спор Алиса. – Даже если он нарисовал там что-то неприличное, это воспримут не более чем шутку.
Они продолжали двигаться вперед по внутренним помещениям замка, и вскоре до их слуха долетела музыка. Заблудиться было невозможно – все двери и проходы, которые не вели в главный зал, были заблокированы. Но Томас про себя отметил, что замок имеет весьма непростую для понимания структуру помещений. Несколько раз за свою карьеру он задумывался об ограблении Фейрфакса, но каждый раз отбрасывал эту мысль – слишком сложно и слишком опасно. Цель не оправдывала средств. Хотя, будь у него тогда такая возможность изучить обстановку, какая есть сейчас, вор мог бы и подумать.
Музыка усиливалась. Мелодичный звон струн смешивался с трелью флейты и все нарастающими звуками голосов. Через большие двустворчатые двери они вышли в огромный зал. Помещение это было сложно окинуть взглядом. Вверху, под невероятно высоким потолком, поперек зала проходило три моста. Они, думал Томас, соединяли верхние помещения. Людей тут было много, даже очень. Бо́льшая часть гостей столпилась возле сцены, на который располагались музыканты. Кто-то танцевал, а кто-то стоял в стороне, ожидая свою пассию или просто наблюдая. Другие прогуливались по паркету, обсуждая что-то меж собой. Повсюду шныряли слуги с полными подносами выпивки. По правую руку можно было увидеть несколько фуршетных столов и огороженную зону с камином и кожаными креслами. Судя по стражникам в парадных доспехах, при шлемах и серых плащах, стоявших там на страже, к камину пускали далеко не каждого. К счастью, подумал старик, у стола с закусками кордона не было.
– А они не должны были объявить нас? – поинтересовался Эрик.
– Тебя объявят потом, – пояснила Алиса, – это раут для широкой публики. Сюда, похоже, пригласили почти всю знать города и окрестностей плюс богатых торговцев, ну и… – Она отвлеклась на секунду, чтобы взять с подноса бокал с вином. – Они бы с ума сошли всех объявлять.
– В приглашении написано, что будет званый ужин, – вставил свое слово Томас, – это уже явно мероприятие не для всех.
Он еще раз осмотрелся в толпе, а затем повернулся к своим спутникам.
– Сейчас лучше разделиться. Ты, – сказал он Алисе, – держись поближе к нашему господину, чтобы он не наделал глупостей. Поспрашивайте насчет сада и как туда попасть, я сделаю то же самое.
Покинув своих товарищей, Томас направился прямиком к закускам. По дороге он поймал себя на мысли о том, что местная знать не следит за своими украшениями и кошельками. Даже самый захудалый воришка, сумей он оказаться в этом зале, обеспечил бы себя на год или два беззаботной жизни. Драгоценные камни были перед ним так близко, что стоило только протянуть руку. Старик с большим трудом поборол в себе профессиональный инстинкт.
Выбранное им место возле стола с закусками было идеально во всем. Достаточно далеко от музыкантов, чтобы слышать чужие разговоры, достаточно близко к закрытой зоне, чтобы рассмотреть лица, на проходном месте, не слишком подозрительно… да и к тому же Томас пропустил ужин.
– Простите? – Женский голос раздался за его спиной, и Томас почувствовал легкое, почти невесомое прикосновение к своему плечу.
Он обернулся. Перед ним предстала женщина средних лет. Невысокая и очень худая, она была одета в строгий камзол с прямым воротником и медными застежками, брюки и сапоги. Все в темно-бежевых тонах. Украшений было немного – лишь заколка из черного золота на воротнике, идеально подходящая к смуглому южному лицу, а еще браслет с десятком ярко-желтых изумрудов на правой руке поверх шелковой перчатки. Весь внешний вид этой женщины говорил об ее высоком положении в обществе, но отнюдь не о богатстве. В былые годы Томас счел бы ее чертовски привлекательной, хотя не каждый с ним согласился бы.
Правообладателям!
Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.