Текст книги "Ночь Огня"
Автор книги: Пенелопа Дуглас
Жанр: Остросюжетные любовные романы, Любовные романы
Возрастные ограничения: +18
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 2 (всего у книги 6 страниц) [доступный отрывок для чтения: 2 страниц]
Просто теперь Уинтер видела мир по-другому.
Я бережно взял ее ладонь, а другой рукой обвил за талию и повел на танцпол.
– Держись крепко.
Губы ее растянулись в улыбке, и мы заскользили по полу. Я повел Уинтер в танце без музыки, завитые локоны упали ей на лицо. Черное платье развевалось, а красные ленты, вплетенные в волосы, трепетали.
– Ты хорошо танцуешь, – сказала она.
– Шокирована?
– Ну… – Уинтер пожала плечами, не вдаваясь в подробности.
Мы кружились и двигались все быстрее и быстрее, пока Уинтер не захихикала, но она ни разу не сбилась с шага и казалась легче воздуха в моих руках.
Наверное, она думала, что я умею только драться, хотя мать воспитала во мне и джентльмена.
– Никогда не доверяй меч человеку, который не умеет танцевать, – процитировал я Конфуция, когда мы замедлились.
Тяжело дыша, Уинтер нахмурилась.
– Почему?
– Смертельное оружие нельзя давать в руки тому, кто в принципе и не жил.
И нельзя решать за всех, придерживаясь лишь одной точки зрения.
Я остановился и уставился на Уинтер, озаренный новой идеей.
– Хочу, чтобы ты научила Мэдса и Джетт танцевать.
Она склонила голову набок.
Почему я не подумал об этом много лет назад? Я старался вырастить детей сильными, обеспечив им в будущем получение хорошего образования и научив защищаться, но кое-что упустил. Надо успеть помочь им найти занятие, которое сделает их счастливыми. Мэдс сперва наверняка возненавидит танцы, но когда-нибудь эти знания ему пригодятся.
Помедлив, Уинтер кивнула.
– Хорошо.
Внезапно рядом возник Дэймон, взял жену за руку и приобнял за талию.
– Прошу прощения.
Я отступил в сторону и уже собирался отправиться к жене, но обнаружил, что Бэнкс сама направляется ко мне.
– Гости прибывают, – сообщила она. – Давай загадаем желание на канделябре.
Ах да, точно.
– Джетт! – позвал я, взмахом руки поманив дочь. – Инди? Финн?
Гости постепенно собирались, Рика и Майкл стояли в фойе и приветствовали их, а гардеробщики принимали у дам накидки и перчатки. Эмери, одетая в зеленое, с собранными в низкий хвост волосами и ниспадающими на спину локонами, расхаживала вокруг канделябра, раздавая маркеры и листья базилика всем детям.
Гости огибали рассевшихся на полу ребятишек и смотрели, как те серебристыми фломастерами пишут пожелания на предстоящий год, а затем встают и поджигают листья от свечей в канделябре.
– Зачем надо сжигать листья? – спросил Гуннар, когда Даг бросил догорающий лист в медную миску, которую держала Эмми.
– Чтобы желание улетело прямиком во вселенную, – объяснила Инди.
– В прошлом году я мечтала прославиться, – парировала ее сестра, – и желание не сбылось. По-моему, мы все делаем неправильно.
Я улыбнулся, наблюдая, как дети, один за другим, встают и бросают горящие листья в миску.
– Твое желание пока еще не сбылось, – вмешалась Уинтер.
Уилл установил ритуал около восьми лет назад. Новая традиция. Способ придать торжественности нашей жизни и добавить толику веселья, чтобы дети запомнили эти мгновения и, возможно, когда-нибудь передали традицию своим отпрыскам.
Мой взгляд остановился на Мэдсе, который как раз подносил лист к огню, но вместо того чтобы поджечь его, отдернул руку.
Засунув лист во внутренний карман пиджака, Мэдс повернулся, чтобы помочь Октавии, и придержал запястье девочки, когда та поднесла свой листочек к пламени.
На лестнице кто-то появился, и, подняв голову, я увидел, как Атос спускается по ступеням в чрезвычайно облегающем серебристом платье с глубоким треугольным вырезом, которое я вряд ли разрешил бы надеть своей семнадцатилетней дочери, будь ей столько лет.
На кожу вокруг глаз Атос нанесла серо-белые блестки, волосы ее свободно струились по спине, а на голове красовалась пара маленьких оленьих рожек, придавая ей вид персонажа шекспировской пьесы «Сон в летнюю ночь».
Еще в десять лет Алекс научила ее делать макияж, но, к сожалению, сегодня Алекс не присутствовала среди нас, чтобы принять на себя гнев Майкла. Вместе с Эйденом и его семьей она проводила выходные в Нью-Йорке, а Мика и Рори отдыхали на Фиджи.
Миша и Райен были приглашены, но я сомневался, что они придут.
Майкл направился к подножию лестницы и не спускал глаз с Атос, пока она проходила мимо.
– Ты надела это для детской прогулки?
– На бал.
– Мы уже все обсуждали, – возразил он, когда она двинулась дальше. – На бал пускают тех, кому исполнился двадцать один год, Атос.
– Как хорошо, что мой папа владеет этим домом, – бросила она в ответ.
Я фыркнул, наблюдая, как она исчезает в бальном зале.
Майкл потер лицо ладонью.
– Даже не знаю, зачем я стараюсь. – Он вздохнул и покачал головой. – Мне нужно меньше с ней спорить: чем чаще я проигрываю, тем больше она набирается смелости.
– Кстати, ты можешь просто сказать «нет».
Он взглянул на меня, как на сумасшедшего.
– Я воспитывал ребенка не для того, чтобы все ей запрещать.
Ясно.
Майкл ухмыльнулся, в его глазах заплясали озорные искры.
– Итак, ты уже отдал ей?..
Я выгнул бровь.
– Пока нет, – пробормотал я, не желая, чтобы Бэнкс услышала. – Могу я рассчитывать, что хотя бы сегодня ты позволишь нам провести вечер мирно и я смогу наслаждаться обществом жены?
– А я-то здесь при чем?
– А при том, что в каждый праздник кто-то вечно подбрасывает дерьмо на вентилятор! – рявкнул я.
– День благодарения не я испортил. – Он прищурился.
– А День независимости – ты.
Майкл скрестил руки на груди и покосился на детей: они как раз закончили загадывать желания.
– А кто в марте прошлого года одолжил баскетбольной команде Тандер-Бэй грузовики твоего дяди, чтобы ребята могли разбросать навоз по всему Фэлконс Уэлл после поражения в чемпионате штата?
– Не я, – парировал я, выковыривая невидимую грязь из-под ногтя. – Я лишь оставил ключи в замке зажигания. Я никому их не отдавал.
Майкл усмехнулся. Гости тем временем заполняли помещение.
– Кроме того, мы не проиграли, – напомнил я. – Они нарушили правила. А судья ничего не заметил.
– Что ж, в следующий раз, когда ты «оставишь ключи в замке зажигания», – понизив голос и глядя мне в лицо, проронил Майкл, – вспомни, как моя жена разговаривала по телефону с их мэром и выслушивала его вопли в течение двадцати пяти минут.
– Когда ты хочешь произвести впечатление и думаешь, что зашла слишком далеко, зайди еще дальше. Всегда заставляй людей гадать, не тронулась ли ты слегка умом, и тогда они перестанут создавать тебе проблемы.
Я кивнула. Сомневаюсь, что смогла бы повести себя так же, как поступали парни, но я прекрасно понимала, о чем он говорит. Когда твоим врагам неизвестны пределы твоих возможностей, они не рискнут тебя провоцировать.
© Пенелопа Дуглас.«Испорченный»
Я собирался возразить, но не нашел слов. Ладно. В чем-то он прав. Наверное, это было не совсем честно.
– О’кей, – согласился я.
Я буду хорошо вести себя сегодня вечером, но и от остальных ожидаю того же. Никакой драмы.
Гости заполнили дом, кто-то пришел в масках, другие раскрасили лица, платья и украшения сверкали в свете свечей.
Я пригляделся внимательнее, пытаясь различить лица под масками и макияжем.
Кое-кого я узнал. Но не всех.
Меня кольнуло нехорошее предчувствие. Как-то неразумно. Люди спокойно разгуливали повсюду. Никто не проверял приглашения.
На территории нет никакой охраны, кроме Льва, Давида и еще нескольких человек, да и вход никто не караулил.
Мы не навлекали на себя неприятности, но с годами они сами нас находили. Больше земли и недвижимости, больше власти и денег… А когда вы приобретаете что-то стоящее, кто-то рано или поздно попытается это забрать.
До сих пор нам везло. Даже слишком.
– Мы готовы? – крикнула Эм.
Но прежде чем я успел ответить, с лестницы донесся чей-то голос:
– Итак, лот шесть-шесть-шесть!
Эмми вздрогнула, оглянулась, мы все повернулись вслед за ней и обнаружили мужчину в плаще и белой маске, закрывающей половину лица.
– Разбитая люстра!
Я беспечно расхохотался, отбросив тревоги в сторону и мгновенно узнав Уилла. Майкл покачал головой, не в силах скрыть улыбку.
Дети захихикали, когда Уилл побежал вниз по лестнице, взмахнув полами плаща.
– Некоторые из вас, возможно, помнят странную легенду о Призраке Оперы[4]4
Отсылка к мюзиклу «Призрак Оперы», премьера которого состоялась в 1986 году в Лондоне (музыка – Эндрю Ллойд Уэббер, слова – Чарльз Харт, Ричард Стилгоу). Сам мюзикл основан на одноименном готическом романе французского писателя Гастона Леру (печатался в газете «Ле-Голуа» с сентября 1909 года по начало января 1910 года). Пролог мюзикла посвящен аукциону, который проводят в заброшенном здании Оперы в Париже. Во время распродажи реквизита демонстрируют разбитую люстру – лот под номером 666. Аукционист упоминает легенду о Призраке Оперы и поясняет, что люстру восстановили и сделали электрической, после чего добавляет, что яркий свет, вероятно, поможет спугнуть духа. (Прим. пер.)
[Закрыть].
– Папа! – рассмеялся его младший.
Уилл пробежался по кругу, устанавливая зрительный контакт с каждым ребенком.
– Но тайну так никогда до конца и не разгадали!
А затем, по сигналу, оркестр и отремонтированный орган, который был где-то наверху, заиграли драматическую увертюру из «Призрака Оперы», отчего волосы у меня на руках встали дыбом.
Пол задрожал под ногами, а пульс участился.
Уинтер не смогла бы улыбнуться шире, даже если бы попыталась.
Должно быть, кто-то щелкнул выключателем: люстра начала медленно подниматься все выше и выше к потолку, и мы запрокинули головы, провожая ее взглядами.
Пламя свечей замерцало, и дети начали верещать, кружиться и вприпрыжку убегать в бальный зал.
Я последовал за ними, гости потянулись за мной, некоторые решили присоединиться к Майклу и Рике на танцполе, в то время как другие брали бокалы с шампанским с подносов проходящих мимо официантов.
Эмми взяла миску с сожженными листьями базилика, поставила на каминную полку рядом с менорой[5]5
Менора – семисвечный золотой светильник. (Прим. пер.)
[Закрыть], а затем с по-прежнему сияющим лицом направилась ко мне.
Ей нравилось загадывать желания на канделябре.
– Твоя любимая часть праздника… – задумчиво заключил я, когда она остановилась рядом со мной и обвела взглядом помещение.
– Неизменно, – ответила она и подняла глаза к потолку с выключенными четырьмя маленькими электрическими светильниками. – Я почти жалею, что не везде можно зажечь свечи.
– Слишком много работы, – сказал я.
– Согласна.
– Часовая башня великолепна. – Я глянул на нее. – Мне нравится, что ты с ней сделала. Или что отказалась с ней делать, если точнее.
Эмми пожала плечами.
– В истории есть своя прелесть. Я не хочу, чтобы ее уничтожили.
Я нашел взглядом Бэнкс на танцполе – жена и Рика склонили головы, перешептываясь о чем-то.
– Там я поцеловал ее в первый раз, – сказал я, окидывая взглядом обнаженные плечи жены.
– Я не знала.
– В Ночь Дьявола. – Воспоминания пронеслись перед внутренним взором. – В мой выпускной год.
Увертюра закончилась, и включилась звуковая система: зазвучала легкая увлекательная песенка.
– Она была вместе с тобой в исповедальне в то утро? – вдруг спросила Эмми.
Я перевел на нее взгляд.
– Откуда тебе известно?
Эмми усмехнулась, как будто ее только что осенило.
– Я была там. Столкнулась с ней.
– Ты – в церкви?! – поддразнил я.
Но Эмми отвернулась с застенчивой улыбкой на губах.
– У меня имелись на то веские причины.
Или секреты? Впрочем, не мое дело.
– Исповедальня, – задумчиво пробормотал я. – Это был первый раз, когда я с ней разговаривал. Тот день изменил мою жизнь.
– Мою тоже.
– Если бы я упорнее боролся за то, чего хотел. – Тот день закончился гораздо хуже, чем начался. – Мы бы не упустили годы, которые могли провести вместе.
– Угу, – тихонько подтвердила Эмми.
Время от времени Бэнкс украдкой поглядывала на меня, ее алые губы были влажными, а глаза – темными. Жар охватил мое тело, стоило только представить ее полностью обнаженной, оставившей на себе лишь макияж.
– Мне нужно потанцевать с ней, – сообщил я Эм и двинулся в сторону танцпола.
Но на моем пути возникла юная девушка в белом платье с открытыми плечами.
– Кай! – прощебетала она.
Я остановился, отметив, что моя ученица выглядит совсем иначе, чем на вторничных и четверговых занятиях по айкидо.
– Сорайя, ты выглядишь великолепно. – Я взял ее за руку, подался вперед и быстро обнял, прижавшись щекой к виску девушки. – Твои родители здесь?
– Нет. – Она послала мне улыбку. – Сегодня вечером они уютно устроились возле камина.
– Рад слышать.
Я хотел попрощаться и двинуться дальше, но она снова заговорила:
– Спасибо вам за то, что провели со мной индивидуальные занятия на прошлой неделе. Они мне очень помогли.
Голубые глаза глядели на меня с обожанием, шелковистые рыжие волосы рассыпались по плечам. Я практически чувствовал, как Эмми многозначительно ухмыляется, наблюдая за нами.
Я вас умоляю. Ведь девочка просто… еще девочка.
– Всегда пожалуйста, – ответил я ученице. – Изучаешь какой-нибудь иностранный язык на каникулах?
– Да. – Она вцепилась в платье, и я опустил взгляд, наблюдая, как девушка медленно приподнимает подол. – Я повсюду ношу с собой это.
По мере того как платье поднималось все выше и выше, мне открывались черные иероглифы, протянувшиеся по золотистой коже.
– Ичи, ни, сан[6]6
Один, два, три (япон.).
[Закрыть], – продекламировала девушка, читая японские цифры на теле, как шпаргалку. – Йон, го, року[7]7
Четыре, пять, шесть (япон.).
[Закрыть]. – Платье взлетело над одним коленом, и ткань поползла вверх по бедру. – Нана, хачи…[8]8
Семь, восемь (япон.).
[Закрыть]
На моем лбу выступила испарина, и я покосился на Бэнкс, наблюдавшую за нами горящими глазами.
– Черт! – беззвучно выругался я, заметив, как развеселившаяся Эмми ладошкой прикрывает рот.
– Ку[9]9
Девять (япон.).
[Закрыть], – продолжила Сорайя, задрав чертово платье до самой… – Джу[10]10
Десять (япон.).
[Закрыть], – закончила она.
Я сглотнул и метнул взгляд на Бэнкс. Рядом с ней с широко распахнутыми глазами стояла Рика и, казалось, готова была расхохотаться.
Парни тоже наблюдали за мной. Они переговаривались, и пусть я не мог разобрать слов, но прекрасно все понял по их мерзким ухмылочкам.
Я потупился, стараясь не разглядывать длинную ногу Сорайи.
– Вот и… славно.
Девушка опустила платье.
– Я знаю, что додзё закрыто до нового года, но я оставила сумку в раздевалке. – Она придвинулась ближе, и я сделал шаг назад. – Вы будете там в выходные? Вдруг вам надо поработать с документами или сделать что-то еще? Я могу заскочить. Всего на секундочку.
Что? Пока я буду там… один?!
Я снова бросил взгляд на Бэнкс, и они с Рикой тотчас красноречиво провели большим пальцем по горлу.
Эмми фыркнула и схватила бокал шампанского с подноса официанта.
– Мне уже доводилось видеть это раньше. Каков брат, таковы и сестры.
Проклятье! Но разве здесь есть моя вина? Теперь Бэнкс будет злиться всю ночь.
Я обогнул девушку.
– Жена будет там завтра целый день, ей нужно кое-что проверить, – сообщил я. – Я предупрежу ее, что ты зайдешь. – И я рванул подальше со всех ног.
Но когда я попытался подойти к Бэнкс, парни выступили вперед и преградили мне дорогу.
– У кого-то неприятности, – подколол Уилл.
– Отвали.
Девочка влюбилась. Как будто я мог контролировать ее чувства.
Я попытался найти взглядом жену, но кружащиеся по танцполу пары и обступившие меня друзья закрывали обзор.
– Черт возьми, – буркнул я, засовывая руки в карманы.
– Ага, – добавил Майкл. – Мы все видели.
– Заткнись.
– О черт, – Дэймон фыркнул и поднес бокал к губам. – Назревает драка.
Что?! Я наконец-то увидел Бэнкс, пронзающую убийственными взглядами мою ученицу, пока Рика, пытаясь сдержать смех, явно уговаривала ее остыть.
– Видишь?! – Я повернулся к Майклу. – Что я тебе говорил? Кто-то вечно кидает дерьмо на вентилятор.
– Расслабься, – отозвался он. – Бэнкс доверяет тебе. Итак, королева подростков влюблена в наставника-сенсея.
– Следы наставничества она носит на своих бедрах… – с издевкой протянул Дэймон.
– А моя супруга носит на своих бедрах ножи, – громким шепотом напомнил я, не забывая о присутствии гостей. – Взгляните на них. – Я жестом указал на женщин, к которым присоединились Уинтер и Эмери. – Они что-то замышляют.
Уилл и Майкл усмехнулись, даже не шелохнувшись, чтобы вмешаться.
– Я больше беспокоюсь о той молодой девчонке, чем о тебе, – задумчиво произнес Дэймон.
Ну а я больше беспокоился о том, как бы окончательно не испортить вечер. Бэнкс доверяла мне, но приходила в настоящее бешенство, когда окружающих девиц не смущало, что я женат. Не то чтобы такое случалось часто, но она видела в этом признак крайнего неуважения. Тут они с Дэймоном и впрямь походили на своего отца, в чем готовы были себе признаться.
– Пожалуйста, убери ее от моей беременной жены, – попросил Майкл. – Она вот-вот взорвется как бомба.
Точно.
Я двинулся вперед, но тут Джетт подбежала и прыгнула в мои объятия. Я едва успел ее поймать.
– Папа, мы сейчас идем в театр! – объявила она.
– Всех собрали? – спросил Майкл у мисс Энглстат, которая подошла, ведя за руки Дага и Фейна.
– Да, сэр, – запыхавшись, ответила она. – Атос решила остаться, а миссис Катберт присмотрит за Мэдденом и Октавией. Остальные готовы.
Мальчики прильнули к Дэймону, чтобы обняться, а Иварсен пронесся мимо, большими пальцами печатая что-то в телефоне.
– Эй, веди себя хорошо! – крикнул ему вслед Дэймон.
– Во всем, – закончил за него сын.
Я хмыкнул. Яблочко от яблони.
– Ты невыносима, – произнес я. – Я бы отшлепал тебя, если бы не был уверен, что ты попросишь добавки, лишь бы меня позлить.
– Я никогда не буду тебя слушаться.
– Да ну?
Подавшись вперед, она прошептала, остановившись напротив моих губ:
– Ты совсем не страшный без своей маски, Кай Мори.
© Пенелопа Дуглас.«Убежище»
– Удачно вам поохотиться. – Я поцеловал малышку в нос и крепко обнял. – Увидимся в полночь.
Но она начала брыкаться.
– Отпусти меня скорее, а то Инди займет мое место!
Я поставил дочь на пол.
– Веди себя хорошо.
Не ответив, она бросилась в фойе, где одна из нянь закутала девочку в пальто.
Теперь, когда дети покинули нас на несколько часов – чтобы вместе с остальными городскими ребятишками насладиться угощениями и развлечениями в театре, – музыка стала чуть громче и тяжелее, и я снова поискал в толпе Бэнкс.
Но меня что-то отвлекло. Кто-то пристально смотрел на меня.
Белая маска, полностью закрывающая лицо. Черный плащ. Человек стоял у камина. Я моргнул и прищурился, пытаясь разглядеть его. Сердце пропустило удар.
Кто?..
Я крутанулся вокруг своей оси. Никто из мужчин (Уилл не в счет) не был в плаще. В наше время это выглядит слишком экстравагантно.
А тот человек как сквозь землю провалился. При мысли о том, что минуту назад он следил за мной черными впадинами глаз, я ощутил пробежавший по спине холодок.
– Лучше иди, – проговорил Дэймон.
Что?!
Я повернулся к нему, он жестом указал мне за спину, и я в конце концов заметил жену, которая, натянув белую полумаску, медленно отступала в тень. Я стиснул зубы, а пах наполнился жаром: такой дразнящей она выглядела.
Не смей этого делать.
Я двинулся к жене, забыв о человеке в плаще и маске.
Обогнув танцующих, я пробрался сквозь толпу и успел поймать Бэнкс за руку.
– Остановись, – прошептал я ей на ухо.
Она напряглась всем телом, отказываясь повернуться ко мне лицом.
– Я не собиралась убивать ее, – вполголоса проговорила она, не спуская глаз с юной Сорайи, которая топталась в углу. – Просто немного напугала бы.
– Она еще ребенок.
– Да. – Бэнкс с вызовом посмотрела на меня. – Кажется, я помню, что была в возрасте этого ребенка, когда ты в первый раз запустил руку мне под рубашку.
Воспоминание о той таинственной девушке, которую я держал в объятиях в Часовой башне, нахлынуло на меня.
– Тебе под рубашку, – подтвердил я.
Не так ли?
Бэнкс склонила голову, зеленые, умело накрашенные глаза так и буравили меня, сверкая в прорезях белой полумаски.
– Я серьезно, – сказала она, опять медленно отступая, будто неуловимый призрак. – Ты бы не потерпел, чтобы я учила кого-то, кто флиртует со мной.
– А ты бы не позволила мне запрещать что-то тебе. – Я решительно шагнул вперед.
Признаюсь, мне даже льстила ее ревность.
Но в то же время и нет.
Мне не по душе, что ревность могла быть продиктована сомнениями.
– Ты не веришь? – спросил я.
– Во что?
– Что это никогда не закончится.
Бэнкс нужно одно: пусть все знают, что я принадлежу ей. Но жизнь ее стала бы несравнимо легче, если бы жена удовлетворилась кое-чем другим: тем, что я знаю, что принадлежу ей одной.
Я наступал на Бэнкс, медленно, шаг за шагом, и мой взгляд упал на ее сиськи, угрожающие выскочить из выреза платья.
И поверьте, я знал, что принадлежу ей.
Мужчина, проводящий в ее постели каждую ночь. Отец ее детей. И партнер во всех делах.
– Я хочу тебе кое-что подарить, – сказал я.
Пары кружились вокруг нас, глаза Бэнкс, казалось, светились в полумраке, пока мы безотрывно смотрели друг на друга.
– Иди сюда, – позвал я.
Но Бэнкс не послушалась. И продолжала пятиться.
Моя кровь закипела. Я не мог ждать целую ночь. Я хотел успеть заняться кое-чем до того момента, как вернутся дети.
– Ты меня бесишь, – выпалил я, расставив ноги. – Ты же в курсе, я не люблю устраивать сцен.
Но я бы сделал это, если бы пришлось.
Бэнкс не дала мне шанса. Достигнув конца зала, она нырнула в двойные двери и пропала из вида. Я бросился вдогонку, наплевав на взгляды, обращенные в нашу сторону.
Очутившись в погруженной в полумрак соседней комнате, где какая-то парочка целовалась в углу, я заметил, как мелькнуло красное платье Бэнкс, которая исчезла за следующей дверью. Я погнался за ней и обнаружил, что она бежит вверх по боковой лестнице.
Бросившись за ней, я взлетел по винтовой лестнице, и камни заскрежетали под моими ботинками.
Когда мы добрались до второго этажа, Бэнкс попыталась сбежать на третий, но я схватил ее за руку и развернул, прижимая к стене.
– Можно подумать, я бы тебя не поймал, – поддразнил я. – Тебе не стоило и пытаться.
В углублении стены замерцала свеча, я посмотрел Бэнкс в глаза и накрыл ее рот своими губами.
Она оттолкнулась от стены, но я вернул ее на место и задрал ей платье. Запустив ладонь между ног Бэнкс, нежно погладил жену и ощутил, как пылают кончики пальцев.
Боже. Она без нижнего белья. Совершенно голая.
Бэнкс затрепетала, но перестала сопротивляться, и я ухмыльнулся, наслаждаясь столь редкими сюрпризами, которые она мне преподносила.
Отсутствие трусиков – это на нее не похоже.
– Что вы с девочками планировали в зале? – прошептал я ей в губы.
– Ничего.
Я скользнул рукой вверх по внутренней стороне ее бедер, чувствуя, как член твердеет. Нет, я не мог ждать.
– Посмотри на меня, Ник.
Бэнкс медленно подняла глаза, не в силах перечить, когда я назвал ее настоящим именем.
– Я хочу подарить тебе кое-что, – проговорил я, ощущая, как во рту пересохло от желания. – Опусти руку в карман моего пиджака. Достань это.
Я провел по ее мягкой коже сначала кончиками, а затем костяшками пальцев, мечтая прижаться к жене всем телом.
Бэнкс залезла в мой нагрудный карман и вытащила небольшой предмет, завернутый в носовой платок.
Я перестал поглаживать ее между ног, но руку не убрал, пока Бэнкс разворачивала подарок.
В платке лежал серебряный гребень, богато украшенный тремя сверкающими рубинами.
– Он принадлежал маме, – пояснил я. – И матери моей матери.
Гребень – одна из немногих вещей, доставшихся ей от семьи. Бабушке пришлось переправить подарок тайком после того, как мама сбежала с моим отцом.
Наши глаза встретились, я надеялся, что жена поняла значение фамильной реликвии.
– Женщины в моей семье передают гребень дочерям, – добавил я. – Мама хотела лично подарить его тебе, но знала, что… – Я не смог заставить себя продолжить.
Бэнкс опустила голову, ее подбородок задрожал. Она поняла, что я собирался сказать.
В прошлом Бэнкс не слишком часто баловали подарками, а ее родители вообще ничего ей не дарили. Она по-прежнему нервничала в подобных ситуациях. Мама понимала, что Бэнкс будет легче принять гребень от меня.
Подняв руки, Бэнкс вставила аксессуар в волосы на затылке и обняла меня.
– Мне хочется убить каждого, кто попытается забрать тебя у меня. – Она потерлась кончиком носа о мой нос.
Я обхватил ладонями ее попку, нащупав ремешок, удерживающий нож на бедре, и слегка приподнял Бэнкс.
– Если я когда-нибудь и оставлю тебя, то только после смерти. – Я погрузил язык в рот Бэнкс, предоставляя ей единственную гарантию, в которой моя жена когда-либо нуждалась, готовый повторять это по сто раз на дню до конца жизни, если потребуется.
Всю жизнь она ни хрена не имела – и ей нечего было терять, а я собирался из кожи вон вылезти, но дать ей все.
Боже, какая она потрясающая!
Я расстегнул молнию брюк, освободил член и вошел в Бэнкс, вонзившись в нее прямо там, на темной лестнице.
– Ах! – простонала она, цепляясь за меня так, словно от этого зависела ее жизнь. – Я люблю тебя, Кай.
– Я тоже тебя люблю, – выдохнул я ей в рот. – Не могу остановиться. И не хочу никогда останавливаться. – Я принялся сильно и быстро, неистово двигать бедрами, уткнувшись лицом в шею Бэнкс, и она крепко обняла меня.
Где-то вдалеке раздался звук, похожий на визг, а затем с первого этажа послышался вой.
– Кай, – простонала Бэнкс, отвечая на мои толчки движениями своих бедер. – Мне кажется, я слышу крики.
Кого это волнует? Мне все равно. Даже если здание сейчас охватил бы пожар, мне было бы наплевать.
Я пристально посмотрел в глаза Бэнкс. Оторвать меня от тебя никому не под силу.
Внимание! Это не конец книги.
Если начало книги вам понравилось, то полную версию можно приобрести у нашего партнёра - распространителя легального контента. Поддержите автора!Правообладателям!
Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.Читателям!
Оплатили, но не знаете что делать дальше?