Электронная библиотека » Пьер Байяр » » онлайн чтение - страница 3

Текст книги "«Титаник» утонет"


  • Текст добавлен: 22 января 2018, 09:01


Автор книги: Пьер Байяр


Жанр: Современная зарубежная литература, Современная проза


Возрастные ограничения: +12

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 3 (всего у книги 10 страниц) [доступный отрывок для чтения: 3 страниц]

Шрифт:
- 100% +
Глава IV. Природные катастрофы

«Поэт жив!» – радостно выкрикивала охваченная энтузиазмом толпа соотечественников выдающегося современного гаитянского поэта Франкетьена, когда в январе 2010 года всех облетела новость, что, хотя дом поэта и разрушен во время землетрясения, сам он остался жив.

Об этом всеобщем ликовании рассказал Дани Лаферьер, который вместе с другим романистом Лионелем Труйо и скульптором Лионелем Сент-Элуа пришел справиться о своем друге и, стоя перед разрушенными стенами его жилища, печально думал, что надежды больше нет. Но соседи, проживавшие окрест, быстро успокоили его: «Наш писатель цел и невредим!»[42]42
  http://www.collectif2004images.org/Franketienne-Je-suis-un-survivant-de-la-misere-des-Duvalier-de-l-alcool_a276.htlm (обращение в мае 2016).


[Закрыть]

* * *

На земле Гаити, где писателей немногим меньше, чем жителей, землетрясение, случившееся 12 января 2010 года и унесшее жизни сотен тысяч жертв, нашло свое отражение во многих художественных произведениях, и в частности в книгах Дани Лаферьера «Все сотрясается вокруг меня» и Яник Лаан «Разрывы».

Но среди всех сочинений, посвященных природной катастрофе на Гаити, особое место занимает пьеса Франкетьена «Меловиви, или Ловушка»[43]43
  ПВ-


[Закрыть]
, где с поистине удивительной силой описаны землетрясение и его драматические последствия для острова.

В начале пьесы мы встречаемся с двумя персонажами, названными просто А и Б, которые оказались «узниками, запертыми под обломками рухнувшего в результате стихийного бедствия дома, разграбленного и без выхода»[44]44
  Franketienne, Melovivi, ou le Piège. Riveneuve Editions, 2010, p. 17.


[Закрыть]
:

 
Б: В странном неясном пространстве.
Пространстве непостижимом.
А: Пространстве разрушенном.
Б: Пространстве растерзанном.
А: Пространстве раздробленном. […]
А: Нет больше пространства.
Б: Нет больше времени[45]45
  Franketienne, Melovivi, ou le Piège. Riveneuve Editions, 2010, p.19.


[Закрыть]
.
 

Пьеса построена вокруг немногословного диалога двух персонажей, которые, оказавшись запертыми в пространстве, откуда они не могут выбраться, в ходе более или менее абсурдного диалога представляют окружающий их апокалиптический универсум.

Хотя в тексте напрямую и не говорится, когда разразилась катастрофа, подробности которой в нем описаны, однако не остается никаких сомнений, что речь идет о землетрясении 12 января 2010 года, и любой житель Гаити это понимает, ибо ссылки на природное бедствие многочисленны и очевидны.

Действительно, речь, без сомнения, идет о городе, рухнувшем после подземного толчка в бездну и явившем нам целый ряд картин одна ужасней другой: «Нагромождение хлама, обломков, мусора и отбросов, скопившихся в городах, каналах, реках, грязных илистых устьях, впадающих в океанские воды, превратившиеся в вязкие болота»[46]46
  Franketienne, Melovivi, ou le Piège. Riveneuve Editions, 2010, p.22.


[Закрыть]
.

Урбанистический пейзаж, детали которого настолько реалистичны, что просто не могли быть придуманы, наглядно напоминает о разрушениях и опустошениях, вызванных губительной силой землетрясения:

А: Настоящая оргия злоключений. Гостиничные неприятности. Планета в разломе.

Б: Мы отплясываем на наших руинах. И вертим задом среди бездумного разгула.

А: Беззаботно топчемся в пьяном угаре, скачем по обломкам, по нечистотам, по нашим мерзостям и нашим отходам[47]47
  Franketienne, Melovivi, ou le Piège. Riveneuve Editions, 2010, p.23.


[Закрыть]
.

Местами кажется, что напоминание о катастрофе зримо заполняет собой все, даже речь, слова которой, словно рассыпавшийся в прах город, осыпаются, столкнувшись с тем невыразимым, что не может найти место в упорядоченном описании.

* * *

Драма заключается не только в разрушении города, в котором очевидно повинны силы земных недр, ее причина обозначена очень точно и даже названа самим поэтом: «Нет света! Никакого света! Чертовски темно! Дурацкие сумерки, сочащиеся через арматуру, разбитую бессовестными подземными толчками»[48]48
  Franketienne, Melovivi, ou le Piège. Riveneuve Editions, 2010, p.45.


[Закрыть]
.

Тот самый миг, когда земля раскололась, скоротечный и бесконечный одновременно, миг, когда планета заколебалась, восстанавливается при помощи письма, выбора ритма и игры звуков и слов, стремящихся оживить движение, ведущее к разрушению: «Но планета шатается. Планета качается. Планета разрывается. Планета раздирается. Планета спотыкается. Планета оплошала. Планета завихляла. Планета затряслась и зашлась, от ужаса потрясенная и страхом разворошенная. Нет света. Ни единого огонька. Ты не чувствуешь, как земля кренится. Земля склонилась»[49]49
  Franketienne, Melovivi, ou le Piège. Riveneuve Editions, 2010, p.53.


[Закрыть]
.

Колебания земли продолжаются и после того, как земля раскололась, и выжившие, подобно двум персонажам, чей диалог несет слово поэта, погружаются в мир, где у них больше нет целей, которые помогли бы им выбраться:

 
А: Послушай, в какую это завальную яму нас занесло?
Б: Понятия не имею. Полностью отрезаны от мира.
Совершенно пропащие.
А: Лишь тени вокруг нас порхают.
Б: Мы слышим крики. Но не видим никого.
А: Спереди сзади.
Справа и слева,
Полверха и полниза.
Головой вниз[50]50
  Franketienne, Melovivi, ou le Piège. Riveneuve Editions, 2010, p.18.


[Закрыть]
.
 

Так пьеса пытается заставить зрителя пережить особое головокружение, вызванное землетрясением, головокружение, угрожающее не только физическому здоровью, но и способное полностью уничтожить систему знаков, связывающих нас с миром и дарующих непрочную опору хрупкому чувству нашей идентичности.

* * *

По отношению к остальной литературе, посвященной землетрясению на Гаити – среди которой упомянутые выше романы, – пьеса Франкетьена занимает особое место, ибо она написана за два месяца до катастрофы. В момент землетрясения она была не только завершена, но ее уже репетировали на сцене.

Но даже если Гаити, по определению геологов, относится к сейсмической зоне, такой силы землетрясения, как в 2010 году, происходят там далеко не часто[51]51
  Предшествующее сильное землетрясение случилось в 1904 году; к нему следует также добавить удар стихии в 1946 году, обрушившийся на северную область Доминиканской республики.


[Закрыть]
. А пьеса-предчувствие Франкетьена тем более поразительна, что она написано незадолго до наступления катастрофы, словно поэт физически ощущал ее приближение.

Таким образом, Франкетьен мог всего лишь обратить внимание на сходство между бедствием, описанным в его в пьесе, и тем несчастьем, которое вскоре постигло его страну, словно между событием и сообщением о нем существовала некая связь. И он не преминул высказаться об обстоятельствах, при которых ему пришлось заранее рассказывать о землетрясении.

На вопрос, как ему пришла в голову идея «пьесы, которая, словно предостерегая, напоминает о трагедии 12 января»[52]52
  «Franketienne, une voix sous les decombres», Unesco, Service de presse, 22.03.2010, http://www.unesco.org/new/fr/media-services/singleview/news/franketienne_a_voice_from_under_the_ruins/#.VYaA2qah8YI (обращение в мае 2016).


[Закрыть]
, Франкетьен ответил: «В ноябре 2009 года ночью меня разбудил загадочный и вместе с тем знакомый голос и попросил меня написать новую пьесу для театра, а именно пьесу об экологии, потому что земле грозит опасность»[53]53
  «Franketienne, une voix sous les decombres», Unesco, Service de presse, 22.03.2010, http://www.unesco.org/new/fr/media-services/singleview/news/franketienne_a_voice_from_under_the_ruins/#.VYaA2qah8YI (обращение в мае 2016).


[Закрыть]
.

А чтобы объяснить совпадения между его пьесой и землетрясением, Франкетьен без колебаний использовал термин «ясновидение», сверхъестественное явление, которое он связывал с традициями культа вуду, оказывающего большое влияние на нравы и менталитет жителей острова: «Мы не впервые сталкиваемся с ясновидением. Многие поэты обладают этой способностью и наделены даром пророчества. Я родился и вырос в таинственной атмосфере религии вуду, которая произвела на меня глубокое впечатление. И хотя я сам не являюсь адептом вудуизма, я признаю важность его вклада в развитие гаитянской культуры, ибо именно культ вуду сформировал нашу культурную матрицу»[54]54
  «Franketienne, une voix sous les decombres», Unesco, Service de presse, 22.03.2010, http://www.unesco.org/new/fr/media-services/singleview/news/franketienne_a_voice_from_under_the_ruins/#.VYaA2qah8YI (обращение в мае 2016).


[Закрыть]
.

Отсылка к вуду – культу, широко распространенному на Гаити, – напоминает о том, что многие писатели, принадлежащие к самым разным культурам, уверены в существовании невидимых явлений, недоступных пониманию разумом. Читая комментарии поэта, не приходится сомневаться, что внутри него происходил некий трансцендентный процесс, таинственным образом открывший ему доступ к событию, которое только должно было произойти: «Со временем пьеса обрела собственные характеристики, собственную поэтическую атмосферу, которые мне очень понравились, ибо, в сущности, меня воодушевляет исключительно поэзия. Трансцендентный характер поэзии позволяет мне посредством метафор выразить то, что я называю эстетикой хаоса, разрухи и неожиданного. Жизнь устроена так, что большая часть явлений не принадлежит к объектам видимого порядка, а представляет собой вещи неосязаемые и нематериальные. Я знаю, что мои размышления могут вызвать смятение в некоторых рационалистических умах. Что ж, мне жаль их!»[55]55
  «Franketienne, une voix sous les decombres», Unesco, Service de presse, 22.03.2010, http://www.unesco.org/new/fr/media-services/singleview/news/franketienne_a_voice_from_under_the_ruins/#.VYaA2qah8YI (обращение в мае 2016).


[Закрыть]
.

* * *

Если придерживаться классификации, предложенной выше, то в этом случае мы находимся скорее в рамках события, нежели эволюции, иначе говоря, внутри загадочного явления, значимого, прежде всего, своими последствиями, а не внутри факта, вписанного в непрерывную рациональную последовательность, этапы которой могут быть заранее предугаданы и даже получить научную оценку.

Однако при сравнении с предыдущим случаем, а именно с крушением «Миньонет», становится заметна существенная разница. В то время как По описывал событие, случившееся пятьюдесятью годами позднее, при котором он сам не мог присутствовать, Франкетьен вспоминает одновременно и коллективную, и свою собственную судьбу, ибо он сам является одной из жертв того события, о котором известил, хотя ему повезло и после землетрясения он остался жив.

Случай Франкетьена во многом напоминает те случаи, которые я проанализировал в работе «Завтра уже написано»[56]56
  Op.cit.


[Закрыть]
, где представил жизнь и произведения авторов, заранее описавших самое важное событие в их жизни (любовное свидание, несчастный случай, болезнь, смерть…), словно они уже пережили его, а потом нашли в себе смелость рассказать о нем.

Изучая указанные выше случаи, я задавался вопросом, относятся ли они к явлению, которое мы называем самореализующимся пророчеством – пророчеством, субъект которого неосознанно стремится его реализовать, чтобы подтвердить собственное предсказание, – а если относятся, то каким образом писатели подсознательно старались избежать того конца, который они себе предсказали.

Безусловно, случай Франкетьена к таким пророчествам не относится, ибо землетрясение имеет природную причину. С другой стороны, вопрос, поставленный здесь, заключается в том, чтобы узнать, может ли будущее участие писателя в событии сделать его письмо более выразительным и сыграть определенную роль в его поэтическом предвидении. Также есть основания предположить, что сам факт личного участия в событии, как в случае с Франкетьеном, присутствовавшим при катастрофе, увеличивает возможность ее предчувствия и позволяет заранее определить ее знаки-предвестники.

* * *

С чем мы имеем дело в настоящем случае: с предсказанием или с предчувствием? Хотя Франкетьен говорит о пророчестве и ясновидении, мы видим, что речь не идет о тех предсказаниях, какие встречаются у Жюля Верна; скорее всего, речь идет о предчувствии, хотя ничто не мешает нам считать, что данное предчувствие могло подпитываться персональными размышлениями об общей сейсмической ситуации на планете Земля, и в частности на Гаити.

Но пример землетрясения на Гаити вызывает особый интерес, так как оно предоставляет модель события, позволяющую это событие осмыслить, тем более что Франкетьен оказался его жертвой. Ведь землетрясение действительно является событием, которое часто само сообщает о себе, ибо оно не возникает ex abruptо[57]57
  Внезапно, сразу (лат.). (Прим. перев.)


[Закрыть]
, и чаще всего ему предшествуют неприметные признаки, которых люди могут и не заметить.

В этом смысле землетрясение побуждает нарушать хронологию, потому что разразившаяся катастрофа уже предупредила о своем приближении, и не исключено, что в этом случае написанный рассказ расположится в промежуточном времени – между событием и самим рассказом, побуждая, отступив от традиционных моделей, разобраться в провидческих способностях литературы.

Я предлагаю назвать линией разлома маркеры различного порядка, оставленные событием еще до его наступления, ибо они сходны с теми трещинами, что образуются на поверхности Земли в ряде мест нашей планеты, расположенных в зоне повышенной сейсмичности, и заранее вычерчивают контуры неизбежного прорыва земной коры; конкретный же день катастрофы остается неизвестным.

На линиях разлома, конфигурации которых безошибочно определяют наиболее восприимчивые умы, в то время когда взору большинства их четкие следы недоступны, могут быть выявлены наиболее уязвимые места, где предчувствуемое событие имеет больше всего шансов реализоваться, и которые я предлагаю называть точками прорыва.

И, продолжая хранить верность сейсмологическому вокабуляру, я советую называть пред-импульсами те легкие толчки, которые события или процессы порождают до того, как они произошли, так же как подземные толчки вызывают вибрацию поверхности Земли раньше, чем произойдет само землетрясение.

Представленная сейсмологическая модель, примененная к другим ситуациям, помимо содрогания земной коры, может помочь нам понять, не обращаясь к недоступным разуму постулатам культа вуду, как некоторые события посылают свои знаки раньше, чем произойдут на самом деле, и каким образом отдельные люди интуитивно чувствуют их приближение.

Соответственно получается, что литературный текст, подобно сейсмографу, способен улавливать информацию, не всегда воспринимаемую разумом, а наше тело и наше бессознательное непроизвольно регистрируют их по примеру животных, спасающихся бегством от катастроф, о неизбежном наступлении которых они узнают путями, известными им одним.

* * *

Четыре только что приведенных мною примера, разумеется, не исчерпывают все возможные случаи литературного предвидения, но, опираясь на несколько простых понятий, они позволяют показать, как осмысление предвидения сталкивается с многочисленными ситуациями, где в игру вступают многообразные системы причинных связей, и как из-за этого сложно вынести то или иное суждение.

После того как приведены примеры и предложены первичные классификации, которые в дальнейшем будут уточняться в зависимости от их использования, пора сделать еще один шаг и рассмотреть основные теории, дающие представление о провидческих возможностях литературы.


Как напоминает Робертсон, обеспечение безопасности на «Титанике» считалось требованием безусловным и первостепенным. Поэтому инженеры установили в трюме перегородки с герметичными дверями – на случай, если вода хлынет через пробоины в эту часть корабля, судно не пойдет ко дну: «Поворотом рычага на мостике, машинном отделении и еще в дюжине мест на палубе могли закрываться в течение полуминуты девяносто две заслонки девятнадцати водонепроницаемых отсеков. Эти заслонки могли закрываться также и автоматически в случае поступления воды. При затоплении девяти отсеков корабль еще оставался бы на плаву, а так как в любом известном морском инциденте невозможно затопить такое их количество, «Титан» считался практически непотопляемым»[58]58
  Тщетность, или Гибель «Титана», op. cit.


[Закрыть]
.

Заимствуя у создателей «Титаника» герметично закрывающиеся перегородки, Робертсон щедро добавляет еще четыре (девятнадцать перегородок на «Титане» и пятнадцать на «Титанике»), но главное, он заимствует у них слово, которое будет неразрывно связано с «Титаником» с момента его постройки и до момента спуска на воду, слово, которое убедит всех совершить переход на этом корабле, ибо он обладает таким замечательным качеством, как «непотопляемость».

Но автор также не забывает напомнить, что безопасность является слабым местом «Титаника», ибо на нем недостаточно спасательных шлюпок, в результате чего абсолютное доверие, которое конструкторы, равно как и пассажиры «Титаника» могут питать к кораблю, становится относительным: «Непотопляемый – то есть неразрушимый, – он был оснащен столькими спасательными шлюпками, сколько предписывалось законом. Эти шлюпки, в количестве двадцати четырех, содержались для надежности укрытыми и привязанными за полуклюзы к верхней палубе, готовыми при спуске на воду держать на плаву пятьсот человек. Он обходился без громоздких спасательных плотов»[59]59
  Тщетность, или Гибель «Титана», op. cit.


[Закрыть]
.

Как стало известно сегодня и как прекрасно объясняет Робертсон, именно нехватка спасательных шлюпок (двадцать четыре на «Титане», двадцать на «Титанике») стала главной причиной гибели людей. Если уверенность, что творение рук человеческих недоступно для любого рода разрушения, можно считать первой глупостью, то вторая глупость заключалась в том, что все настолько были в этом убеждены, что не предусмотрели дополнительных мер безопасности на случай катастрофы.

Журналист и спиритуалист, Стед был еще и писателем. В частности, он является автором необычной новеллы под названием «Как почтовый пароход потерпел крушение посреди Атлантики. Рассказ, написанный выжившим», появившейся в марте 1886 года в газете, которую Стед возглавлял, а именно в «Пэлл Мэлл газетт»[60]60
  “How thе Mail Steamer Went Down in Mid Atlantic by a Survivor”, in The Pall Mall Gazette, 22 march, 1886. ПВО+


[Закрыть]
.

На пятую ночь перехода через Атлантику («Титаник» также погрузился в морскую пучину на пятую ночь) рассказчик, совершавший путешествие на корабле, прогуливался по палубе. Заметив спасательные шлюпки, он быстро подсчитал их и отметил, что в случае кораблекрушения они смогут принять меньше половины пассажиров.

Когда он вернулся к себе в каюту и лег спать, его корабль столкнулся с трехмачтовым судном и начал медленно идти ко дну. Пассажиров, сообразивших, что не всем им удастся спастись, охватила паника, и капитану пришлось применить оружие, чтобы дать возможность команде спустить на воду шлюпки.

Рассказчик, для которого места в шлюпке не нашлось, был вынужден вместе с несколькими сотнями других пассажиров остаться на тонущем судне. Он очутился в ледяной воде и неминуемо погиб бы, если бы ему не удалось доплыть до шлюпки и вскарабкаться на борт.

Новелла кончается словами, добавленными главным редактором газеты; в свое время слова эти исполнятся для Стеда глубокого смысла, важность которого он тогда явно недооценил: «Это очень точный рассказ о том, что могло бы случиться и что, в сущности, и произойдет, если пассажирские суда будут выходить в море без достаточного количества спасательных шлюпок».

ГИПОТЕЗЫ

*

Но Стед не остановился на одной новелле. В 1893 году в «Ревью оф Ревьюс» он публикует длинный рассказ «Из Старого света в Новый»[61]61
  “From the Old Word to the New, or A Christmas Story of the World’s Fair”, in Review of Reviews, Horace Marshall and Son, 1893, p. 39–50. ПВО+


[Закрыть]
, где также описывает кораблекрушение.

Действие происходит на корабле «Мажестик», курсирующем между Саутгемптоном – именно оттуда в свое время отправится в плавание «Титаник» – и Соединенными Штатами. Во время перехода миссис Ирвин, пассажирка, наделенная способностями медиума, видит во сне крушение большого корабля «Энн и Джейн», который идет ко дну после столкновения с айсбергом.

Миссис Ирвин рассказывает свой сон другому пассажиру, обладающему такими же способностями, Джеку Комптону, и тот внимательнейшим образом выслушивает ее. Сам он сходным образом (он практикует автоматическое письмо) получил похожее известие: его друг Джон Томас, совершавший плавание на «Энн и Джейн», звал его на помощь, так как корабль затонул, а он сам вместе с несколькими пассажирами сумел спастись, спрыгнув на айсберг, ставший причиной катастрофы.

Комптон пытается убедить капитана «Мажестика», собиравшегося изменить курс, чтобы не попасть в полосу тумана, не менять направление корабля и оказать помощь потерпевшим кораблекрушение. Он объясняет, что «Мажестика» пройдет рядом с айсбергом, как в действительности и происходит, и таким образом спасает жизнь своему другу.

У Комптона очень много общего со Стедом[62]62
  И Комптон, и Стед являются приверженцами автоматического письма, так же, как и Робертсон (см. Histoires paranormales du “Titanic”, op. cit., pp. 237 et 252).


[Закрыть]
, который, смешивая реальность и вымысел, сделал ответственным за гибель «Мажестик» человека, хорошо известного в морских кругах, а именно Эдварда Смита, который впоследствии станет капитаном «Титаника» и погибнет вместе с ним.

Впрочем, именно на этом корабле Стед с ним и познакомится. Но в то время как любой здравомыслящий человек, которому предсказали, что он погибнет во время кораблекрушения, и который посвятил этому событию несколько рассказов, наверняка стал бы избегать морских путешествий, 10 апреля 1912 года Стед прибыл в Саутгемптон и поднялся по трапу на «Титаник».

Место на «Титане» занял герой книги, некий Джон Роуланд, бывший офицер, разжалованный в матросы и брошенный женой из-за пристрастия к спиртному. Теперь волею случая его бывшая жена Мира оказалась на том же корабле вместе с дочерью, которую также зовут Мира.

Роуланду предстоит сыграть главную роль в судьбе корабля. Взяв за образец «Титаник», который при выходе из порта чуть не врезался в пакетбот «Нью-Йорк», Робертсон вообразил, что набравший скорость «Титан» разрезает надвое грузовой корабль и не может остановиться. Понимая, что он совершил преступление, капитан «Титана» собирает у себя в каюте несколько членов экипажа, присутствовавших при столкновении, и, напоминая о высших интересах компании, покупает их молчание. И только Роуланд отвергает его предложение.

Тогда капитан предпринимает попытку скомпрометировать Роуланда, заранее превратив его в ненадежного свидетеля. Он подсовывает ему в карман бутылку со спиртным, а затем, видя, что Роуланд не поддался искушению, подсыпает гашиш ему в кофе. А затем приказывает Роуланду отправиться дозорным на мачту, иначе говоря, выполнить ответственное поручение, и тогда все смогут увидеть, что Роуланд неспособен исполнять свои обязанности, а значит, свидетельство его не будет стоить ничего.

Кого из пассажиров «Титаника» имел в виду Робертсон, создавая вымышленную интригу своей книги? Так как сразу на ум приходит несколько имен, вполне возможно, что речь идет о собирательных образах, прототипами которых послужили несколько реальных лиц, легко идентифицируемых на основании отчетов о катастрофе.

Имя Роуланд навеяно именем Роуланда Уинстона, стюарда с «Титаника», который перед этим в той же должности ходил на корабле «Мажестик», принадлежавшем той же компании, что и «Титаник». В отличие от героя Робертсона, ему не повезло: он погиб во время кораблекрушения. Тело его найдено не было.


Имя Мира заимствовано у одной из пассажирок «Титаника», Миры Раймонд Харпер, урожденной Хэкстон, которая путешествовала с мужем первым классом и вместе с ним сумела занять место в шлюпке № 3, которую подобрал пароход «Карпатия».

А имя капитана «Титана» Бриса с разницей в одну букву совпадает с именем одного из матросов «Титаника», Уолтера Томаса Брайса, который, как и его почти тезка, выжил, заняв место в шлюпке № 1.

Внимание! Это не конец книги.

Если начало книги вам понравилось, то полную версию можно приобрести у нашего партнёра - распространителя легального контента. Поддержите автора!

Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.

Читателям!

Оплатили, но не знаете что делать дальше?


Популярные книги за неделю


Рекомендации