Текст книги "Страстная и непокорная"
Автор книги: Пола Рид
Жанр: Зарубежные любовные романы, Любовные романы
Возрастные ограничения: +18
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 2 (всего у книги 21 страниц)
– Извините ее, – попросил Эдмунд, бросая сердитый взгляд на свое дитя. – Она идеалистка. Должен признать, я слишком ее балую, заслоняю от реальной жизни.
И снова Джайлз пожал плечами и мягко улыбнулся:
– Тут нечего извинять, однако не похоже, что ваша дочь живет в башне из слоновой кости. Большинство дочерей плантаторов понятия не имеют о тяжелой доле тех, кто им служит.
Грейс приподняла золотистую бровь. Его мягкий упрек достиг цели. Она сама тоже пользуется плодами труда рабов. Однако у нее не было выбора. Или был? Но и сейчас она поступила с этой мыслью так, как поступала с ней все десять предыдущих лет. Утопила ее в глубине сознания раньше, чем та успела всплыть и полностью оформиться.
Грейс закусила губу. Как посмел ее отец привести сюда этого человека, который так охотно признает свое несовершенство и тем сильнее заставляет ее чувствовать собственную неполноценность? И как смеет этот человек говорить об этом со столь обаятельной улыбкой и в такой мягкой манере?
– Вы живете в Порт-Рояле? – резко спросила Грейс. Джайлз кивнул и запил вином корочку хлеба.
– Да, когда я не в море. – Он спрятал улыбку. Каждая мысль Грейс явственно отражалась на ее лице, в изгибе рта, в нахмуренных бровях. Джайлз чувствовал, что разум этой молодой женщины редко пребывает в безделье. Пожалуй, Эдмунду Уэлборну хватает хлопот со своей дочерью.
– Я никогда не ездила в город, а мне бы очень хотелось, – сообщила Грейс и хмуро взглянула на Эдмунда. – Отец считает, что это слишком вульгарное место.
– Ну, – протянул Джайлз, – такие женщины, как вы, там редко встречаются. Там зачастую происходят вещи, о которых девушке вроде вас знать не следует. Большинство белых женщин живут за городом.
На губах Грейс промелькнула быстрая циничная улыбка, взгляд потух. Джайлз не мог понять отчего. Он задумался, наблюдая за рабами, которые трудились на веслах в набитых корзинами шлюпках, помогая поднимать товары на палубу «Надежды». Первый помощник очень оперативно распоряжался погрузкой. Джайлз чувствовал, что его место не здесь, за столом с угощением, а вместе с командой. Однако за прошедшие два года он успел многое понять и знал, как надо обходиться с клиентами. Не стоило оскорблять Уэлборна отказом от угощения после того, как Джайлз заявил ему, что не одобряет рабовладения.
– Жаль, что ваша жена не смогла к нам присоединиться, – произнес Джайлз, пытаясь найти нейтральную тему. – Надеюсь, она здорова?
– О да, – отозвался Эдмунд, – просто у нее очень светлая кожа, и в это время суток она может обгореть.
– По крайней мере ваша дочь согласилась составить нам компанию, – продолжал Джайлз и тотчас заметил, что он явно не первый, кто делает подобное замечание.
Слегка покачав головой, Грейс снова улыбнулась. Все той же загадочной горькой улыбкой.
– Ну, я не такая белокожая, как миссис Уэлборн. А отец просто не хочет говорить вам, что моя… мать никогда не садится с нами за стол.
Эдмунд неловко рассмеялся:
– Иоланта из тех женщин, которые никогда не едят в установленные часы. Она весь день что-нибудь перехватывает. Может, оттого, что она француженка, кто знает?
Его дочь тоже засмеялась.
– Все знают, что во Франции не церемонятся, – неприязненно проговорила она.
Джайлз улыбнулся, чувствуя, что суть происходящего ускользает от него. Эдмунду Уэлборну не больше, чем Джайлзу, понравилось замечание дочери. Он мрачно посмотрел на нее, прочистил горло и сказал:
– Очень дурно, знаешь ли, обсуждать леди в ее отсутствие.
– А мы здесь свято придерживаемся хорошего тона, – как будто согласилась Грейс, но Джайлз заметил в ее глазах необъяснимую тоску, словно бы ей отчаянно хотелось, чтобы все сказанное было правдой!
Настроение за столом переменилось, неловкость все нарастала. Джайлз поднялся, он больше не мог оставаться в этой атмосфере тайны и подавленных чувств.
– Ну что ж! Я, конечно, доверяю своим людям, однако стоит все же самому проследить, как грузят ваши товары. И мы тут же отплывем.
– Так скоро? – спросил Эдмунд, поднимаясь из-за стола вслед за Джайлзом. – Надеюсь, мы ничем вас не обидели? Грейс, проси нашего гостя остаться.
Девушка подняла глаза на моряка, и Джайлз так до конца и не разобрался, действительно ли в них была просьба или ему просто очень хотелось ее там увидеть.
– Разве вы не можете задержаться, капитан? – спросила Грейс.
Капитан. В ее устах это прозвучало так естественно и так уместно.
– Я остался бы с величайшим удовольствием, – серьезно ответил Джайлз, – но невозможно начинать плавание, если команда видит, что капитан пренебрегает своими обязанностями. Когда я доставлю назад выручку вашего отца, может быть, вы позволите погостить у вас подольше?
Несколько секунд Грейс молча смотрела на Джайлза. Он так не похож на тех мужчин, которых приводит в дом ее отец! Самоуверенных, исполненных сознания собственной важности… Целая команда доверяет ему свои жизни, а он просит разрешение повидать ее еще раз, как будто это действительно для него важно. Внезапно Грейс осознала, что ей очень хочется, чтобы он вернулся и погостил у них. Но такие мысли могли привести ее туда, куда она не собиралась идти ни с одним мужчиной!
Грейс небрежно пожала плечами, но как же сопротивлялись эти плечи, как не хотелось им делать этот беззаботный жест!
– У вас, без сомнения, немало важных дел, – проговорила она и повернулась к Джайлзу спиной, чтобы помочь Мату убрать со стола.
За недолгое время, проведенное в обществе Грейс, Джайлз видел на ее выразительном лице отражение множества чувств, однако то безнадежное отчаяние, которое она пыталась скрыть, отвернувшись к столу, пронзило ему сердце. Что же здесь происходит? Почему на лице девушки то презрительная насмешка, то глубокая грусть?
Поведение рабыни делало тайну еще непрогляднее. Низкорослая негритянка жестами прогнала Грейс от стола, указывая головой на Джайлза. Дочь Уэлборна смотрела на нее с явным недоумением, но рабыня выдавила из себя странный звук и снова махнула в сторону Джайлза. Эдмунд усмехнулся:
– Кажется, вы понравились нашей Мату.
– Хм… Я польщен, – поклонился Джайлз. – Что еще за Мату?
– Это может оказаться куда важнее, чем вы думаете, – загадочно отозвался Эдмунд.
Грейс, хмурясь, взглянула на служанку и отрицательно покачала головой, но негритянка снова показала на Джайлза и упрямо попыталась забрать блюдо из рук девушки.
– Я сама! – фыркнула Грейс, служанка покачала головой, а Эдмунд снова усмехнулся:
– Видишь, Грейс, в твоей помощи не нуждаются. Пойди проводи нашего гостя на берег.
Девушка резко обернулась к отцу:
– Ты прекрасно знаешь, что все напрасно. Это жестоко, в конце концов!
Грейс посмотрела на Джайлза, и он с ужасом ждал, что она сейчас заплачет. Видит Бог, он охотнее столкнется с вооруженным пиратом, чем с рыдающей хорошенькой девицей!
– Попутного вам ветра, капитан Кортни, и счастливого пути. – Она наконец выпустила из рук блюдо, за которое сражалась со своей служанкой, сделала торопливый книксен, подхватила юбки и помчалась к дому.
Мужчины смотрели ей вслед: Джайлз в полном недоумении, Эдмунд – с грустной задумчивостью. Наконец Джайлз решился прервать неловкое молчание:
– Все в порядке, сэр. Я не могу навязывать свое общество вашей дочери. Пожалуйста, не вините ее. Она имеет право на собственные предпочтения.
Эдмунд сложил на груди руки.
– Если и есть на свете мужчина, соответствующий предпочтениям моей девочки, то это вы. Я решил, что, возможно… Ну ладно. Не обращайте внимания. И все равно я надеюсь, что на обратном пути вы спланируете свое время так, чтобы провести у нас несколько дней. На самом деле мы здесь, в Уэлборне, очень гостеприимны. Дайте мне только шанс доказать вам это.
Голос Уэлборна звучал слишком оживленно и дружелюбно, он изо всех сил старался вести себя как можно естественнее. В глубине души он явно не считал инцидент исчерпанным. Джайлз вежливо пробормотал что-то и, смирив уязвленное самолюбие, пошел по газону к бухте. Поразмыслив, он решил, что ухаживать за дочерью клиента по крайней мере неразумно, а кроме того, он стал капитаном всего несколько дней назад, сейчас ему не до нежных чувств.
У самого дома Грейс внезапно обернулась. Ее глаза устремились к мощной, но стройной фигуре моряка. Капитан с достоинством направился к пристани, следом семенил ее отец. Как он хорош, этот капитан! Видно, что он из тех, кто привык к труду и не требует от других того, чего не станет делать сам. Грейс заметила, как неуютно он чувствовал себя за столом, пока другие работали. Человек действия, не расположенный пребывать в праздности.
«Ну-ка, прекрати, Грейс! – прикрикнула она сама на себя. – Господи Боже мой! Всего двадцать минут в его обществе, и вот ты уже воображаешь его образцом добродетели. Тебе он не достанется!»
Отец Грейс наконец догнал моряка, остановил его и оживленно заговорил, но девушка не слышала, о чем шла речь. Казалось, капитан Кортни хотел уйти, но неожиданно обернулся и посмотрел на дом. Со своего места Грейс не могла разглядеть его лица, но поняла, что он смотрит на нее. Надо забыть о нем! Повернуться и уйти в дом! Но Грейс никак не могла заставить себя сделать это. Должно быть, он сказал отцу что-то приятное, потому что они вместе пошли к лодкам и Эдмунд зашагал удивительно легко.
Несмотря на все свои добрые намерения, Грейс все думала о капитане Кортни. Таков ли он, каким она его вообразила? Девушка тяжело вздохнула. Если бы только она сама была такой, какой он ее считает! Но это не так.
Часом позже Грейс сидела на стуле с высокой спинкой в гостиной своего дома и, отодвинув в сторону пяльцы с вышиванием, пыталась распутать сбившийся клубок нитей у себя на коленях. Рядом стояла Мату. Иоланта сидела на стуле из того же гарнитура и осторожно вытягивала нитку из собственного аккуратного мотка пряжи, всем своим видом демонстрируя, что не желает замечать Грейс. Мачеха лишь ехидно усмехнулась, услышав сокрушенный вздох Грейс.
Многие владельцы плантаций жили в домах, которые мало чем отличались от простых хижин, так что дом с несколькими спальнями и такой элегантной гостиной считался роскошью. Главное место в комнате занимал величественный обеденный стол красного дерева в окружении стульев с резными спинками. Возле одной из стен стояло несколько стульев, обитых гобеленовой тканью, и небольшой столик для чая. Грейс отчаянно мечтала, чтобы у них была настоящая английская вилла с несколькими подобными помещениями. Тогда она была бы полностью избавлена от общества Иоланты с ее безупречно гладкой прической, с аккуратнейшими стежками, с мотками пряжи, которые никогда не путаются. Непослушный золотой локон соскользнул на щеку Грейс, стежки вышивки пошли вкривь и вкось, а нитки совсем запутались. И все равно, с удовлетворением подумала она, у Иоланты тоже есть недостаток, и еще какой!
Грубые темные руки Мату забрали у Грейс перепутанные мотки и стали терпеливо разбирать нити. Девушка подняла глаза на служанку и улыбнулась. В ответ старая женщина покачала головой, ее поднятые брови явственно говорили: «Ты сама виновата, что устроила такую путаницу».
– Да ну, Мату. Это пустая трата времени. Ведь я даже не шью. Ничего не создаю, просто украшаю готовую вещь.
– Неудивительно, что ты не способна понять, – заговорила Иоланта, и тут стали видны ее гнилые коричневатые зубы. – Вышивка – вид искусства, а тебе, разумеется, недостает утонченности и воспитания, чтобы осознать это.
Грейс воинственно посмотрела на мачеху.
– Я считаю, что самая искусная вышивка ни к чему, если одежда плохая. Воспитание тоже ничего не значит, если человек дурной по натуре. Красота может скрывать такую мерзость…
Иоланта не успела ответить, как в дверь вошел Эдмунд. В обычных обстоятельствах это не удержало бы Иоланту от колкости, но сейчас она видела, как напряжен Эдмунд, как горит его взгляд, как зеленые глаза жгут спину дочери. Так что его жена проглотила язвительное замечание, протянула руку к вазе с засахаренным миндалем и с интересом стала ждать развития событий.
– Собирается шторм? – спросила она. Ее карие глаза смотрели со спокойной невинностью, но алчный блеск выдавал ее с головой. Иоланта обожала скандалы.
Эдмунд не соизволил обратить на нее внимание, он, не отрываясь, смотрел на дочь.
– Капитан лишь хотел получить разрешение навестить тебя еще раз. Он же не просил твоей руки!
Под взглядом Эдмунда у Грейс все внутри сжалось, но голос ее звучал ровно и безучастно:
– Я думала, что это и есть конечная цель визитов к женщине – просить ее руки.
– И что, это так ужасно?
Грейс подняла глаза на служанку, но Мату лишь махнула рукой и кивнула в знак согласия с Эдмундом. Грейс резко встала, пяльцы с тканью упали на пол. Девушка и не подумала их подбирать.
– Вы оба прекрасно знаете, как это бессмысленно. А тебя, Мату, я совсем не понимаю.
Иоланта театрально вздохнула и аккуратно убрала иголку в рабочую корзинку.
– Как ни прискорбно, Эдмунд, но я должна признать, что Грейс права. – И она усмехнулась, словно вспомнила очень забавную шутку. – После рождения первенца ей, возможно, придется пережить очень неприятные объяснения.
– Уйди, Иоланта! – рявкнул на жену Уэлборн.
Что изменится, даже если ты запретишь мне говорить об этом? – с насмешкой в голосе произнесла она, взяла свою корзинку, неторопливо поднялась, с достоинством прошествовала к лестнице в центре комнаты и, обернувшись, бросила: – Пожалуй, я закончу работу в своих покоях. – Но никто не отозвался.
– Она такая язва, Грейс. Не слушай ее, – проговорил Эдмунд, наблюдая, как удаляется его жена.
– Она права.
Эдмунд покачал головой и слегка покраснел.
– Посмотри на себя! – воскликнул он. – Ты такая светленькая! А если еще и отец будет вроде этого Кортни, то, уверяю тебя, Грейс, никому и в голову не придет, что кровь ребенка подпорчена.
Подпорчена. Грейс сжала зубы.
А отец продолжал, не заметив, что оскорбил ее.
– На семь восьмых белый! А твои внуки будут белыми на пятнадцать шестнадцатых! Да никто ничего не заподозрит! Грейс, сделай это ради меня! Ведь я твой отец, ты должна быть мне благодарна!
Вот всегда у них так. Грейс сложила на груди руки и в упор посмотрела на отца.
– И что ты станешь делать, если я не расплачусь должным образом за твое благородство? За то, что по доброте ты признал меня своей дочерью?
– Я знаю, чего ты хочешь! Ты хочешь вынудить меня сказать, что тогда я тебя продам! Хочешь сделать вид, будто я тебя не люблю, будто ты нужна мне только ради внуков! Если бы это было так, дорогая, можешь не сомневаться, что ты была бы уже либо замужем, либо продана в рабство! – Внезапно он смягчился. – Грейс, я хочу, чтобы ты была счастлива. А этот Кортни… Ты же сама слышала, что он говорил. Ему, как и тебе, рабство не по душе. Вот и Мату он тоже нравится, ведь так, Мату?
Мату давно уже бросила возиться с запутанной вышивкой. Она взяла Грейс за руку и кивнула.
– Значит, тебе вдруг пришло в голову, что я должна выйти замуж? – спросила девушка.
Мату снова кивнула головой, затем раскрыла ладонь, покачала ею и показала себе на голову.
– Считаешь, я должна все обдумать? – перевела ее жест Грейс. И опять Мату кивнула
Эдмунд фыркнул.
– Где ей меня слушать, – проворчал он. – Я ведь всего-навсего отец. Уговори ее, Мату, ладно?
– Она не может говорить, папа, – обвиняющим тоном произнесла Грейс, но Эдмунд не обратил внимания.
– Еще как может! Иногда громче, чем все мы, вместе взятые. Ладно, меня ждет работа. Думаю, вам есть о чем поговорить наедине.
Он вышел из комнаты, а Грейс обернулась к своей служанке:
– Мы ведь всегда с тобой соглашались на этот счет, Мату! Мне нельзя выходить замуж. Это опасно для меня и для детей, которые у меня могут появиться. Неужели ты хочешь, чтобы я рожала рабов?
Мату покачала головой. Одной рукой она, словно наручником, крепко обхватила запястье другой, потом разжала пальцы и развела руки, подчеркивая этим жестом освобождение.
– Ты про свободу? – спросила Грейс.
Мату ритмично замахала руками вверх-вниз, имитируя качающуюся на волнах лодку. Потом стала изображать мытье пола и возню с канатом. И снова повторила жест, означающий у нее свободу.
– Негры на его корабле? – спросила Грейс. – Свободные? – Мату кивком подтвердила ее догадку. – Не иметь рабов и жениться на рабыне – разные вещи.
Мату заворчала и легонько шлепнула Грейс по лбу. Она указала на голову Грейс, потом на свою, энергично замотала ею и опять изобразила жестом наручники, но на этот раз без освобождения.
– Да, я знаю. Я не рабыня, но…
Мату снова шлепнула девушку по лбу, ткнула пальцем в свою голову, затрясла ею.
– Я не знаю? Снова наручники.
– Я не знаю рабства?
Мату сложила на груди руки и подняла подбородок. Каждая мышца ее тела как будто кричала: именно так!
Убедившись, что ее мысль дошла до девушки, Мату вышла и через задний двор направилась к кухне. Грейс же осталась наедине с перепутанным клубком цветных ниток и кое-как начатой вышивкой.
Глава 2
Джайлз поднялся из-за крепкого дубового стола, уставленного тарелками, и начал убирать посуду. После месячного плавания так хорошо было поесть домашней пищи в доме у Куперов на окраине Бостона! Вот странно, он никогда не думал, что будет скучать по теплу домашнего очага. В конце концов, никакого дома в полном смысле этого слова у него не было с тех пор, как в юности он ушел в море. Но после того, как Джефф и Фейт поженились, нет, после того, как его, Джайлза, выбрали крестным отцом для их сына, он вдруг начал ценить каждую минуту, которую удавалось провести в уютной домашней обстановке. И он радовался, что познакомился с родителями Фейт, что его всегда радушно принимают в их доме, когда ему случается попасть в Новую Англию.
– Нет, нет! – воскликнула Найоми Купер, качая головой в белом чепце. – Вы – наш гость! – Она взяла у него из рук блюдо и махнула рукой, чтобы он снова сел.
Джонатан Купер, расположившийся рядом с Джайлзом, весело усмехнулся:
– Она хочет, чтобы вы продолжали рассказывать. Наверняка вы упустили какую-нибудь крошечную подробность о нашем внуке.
– Про Фейт и Джеффа мне тоже хочется послушать! – возразила Найоми.
Сыновья Куперов – четырнадцатилетний Исайя и девятилетний Давид – принялись убирать со стола и мыть посуду, на ходу споря, что кому делать. Взрослые переместились из обеденного угла комнаты в ту часть, которая служила гостиной. В огромном камине весело полыхал огонь, и все трое чудесно разместились вокруг него в простых, но удобных креслах.
– Я рассказал вам все, что только мог, – шутливо пожаловался Джайлз. – У Фейт и маленького Джонатана все отлично. Бизнес Джеффа процветает.
– Да-а-а, – согласился Джонатан, – второй корабль. Это хороший знак. Сразу видно, что дело прибыльное.
Джайлз улыбнулся. Отец Фейт был пуританином до мозга костей. Вот и сейчас он уже в пятый раз за вечер спросил:
– Так вы абсолютно уверены, что она придерживается нашей веры?
– Мне кажется, она ее устраивает, – успокоил его Джайлз. Джонатан покачал головой с шапкой длинных седых волос.
– Думаю, в юности мы дали девочке слишком много воли. Ты как думаешь, Найоми? Кто знает, может, надо было самим выбрать ей мужа?
Найоми всплеснула руками:
– Ах, оставь, Джонатан! Ты сам говорил, что процветание ее мужа – это знак Божьего благоволения. А теперь Господь послал им еще и сына! Может, нам отправиться на Ямайку вместе с Джайлзом?
– Не стоит, – отозвался Джайлз.
– Он прав, Найоми. Через несколько месяцев они сами здесь будут. Подождем.
Найоми выразительно фыркнула:
– Неудивительно, что мне хочется посмотреть на своего внука.
– Здесь у тебя тоже двое, – усмехнулся Джонатан. Он говорил о двух детях их старшего сына.
– Ну, это дети Ноя, я вижу их каждый день. А мне хочется увидеть дитя Фейт, вот и все.
Джайлз прочистил горло и решился заговорить о личном:
– Позвольте мне вам обоим задать вопрос о Фейт? Когда она еще не встретила Джеффа…
Хозяева с удивлением обернулись к нему, брови их поползли вверх. Очевидно, вопрос показался им неуместным. Господи, как это Джефф управляется со своими пуританскими родственниками? Однако, Джайлз знал, они сумели вырастить прекрасную дочь. Может, у них есть чутье?
– Это… Это не совсем о ней. Я говорю о дочерях вообще… Об ухаживании. Почему выбирают одного жениха, а не другого? – поспешно объяснил Джайлз.
Найоми вздохнула с облегчением, а Джонатан кивнул с понимающим видом.
– Значит, ты наконец нашел подходящую девушку? – спросил он.
– Вы, наверное, предпочтете обсудить это с глазу на глаз? – вмешалась Найоми.
– Нет-нет, – запротестовал Джайлз. – Мне бы хотелось выслушать и мнение женщины. Тут все довольно сложно.
– Сложнее, чем было у Джеффа и Фейт? – спросил Джонатан.
– Я не знаю, – пробормотал Джайлз. И рассказал Куперам о визите на плантацию Уэлборна. Вроде бы он понравился дочери хозяина, но она отослала его прочь, хотя и неохотно. Рассказал и о том, что Эдмунд не пожелал оставить дело в таком положении, последовал за ним к бухте, уговаривал погостить день-два, когда Джайлз вернется.
Джонатан пожал плечами:
– Похоже, ее отец уже считает вас подходящей партией. Думаю, тут не будет особых сложностей.
– Но это лишь половина дела, – сказала Найоми. – Говорите, девушка не захотела вас видеть снова?
– Ну да. То есть внешне так и было. Она вообще вела себя как-то странно. Возможно, просто не хотела выглядеть навязчивой.
Найоми с сомнением покачала головой:
– Предложить гостеприимство – это не навязчивость, особенно если отец выразил одобрение и вы сами проявили интеpec к предложению. Скажите, Джайлз, что заставляет вас думать, что вы друг другу подходите?
– Ну… Она… – Ему оказалось трудно выразить чувства словами. Грейс, безусловно, была одной из самых красивых женщин, каких ему только случалось видеть, но Джайлз отдавал себе отчет, что это недостаточное основание для брака. Нет, в ней было что-то еще…
Джайлз повернулся к Найоми.
– В океане, миссис Купер, довольно одиноко. Прекрасно иметь собственный корабль, но теперь у меня даже нет рядом лучшего друга. Я не настолько влюблен в море, чтобы одно лишь плавание заполняло всю мою жизнь. В последнее время я чувствую какое-то беспокойство, неудовлетворенность, что ли…
– И вы ищете жену? Очень естественно, – отозвалась Найоми. – Но почему именно эта девушка?
– Она незаурядная. У нее острый ум, она сообразительна. И в своем доме она несчастна. Думаю, что-то ее угнетает и раздражает. И ей не нравится рабство. Наверное, я плохо объясняю, но если бы вы ее видели, то подумали бы то же самое.
Его прервал Джонатан:
– А вам не кажется, что дом тут ни при чем? Может, она просто расположена к меланхолии? Тогда вы ничем ей не поможете.
– Нет, дело не в этом, – возразил Джайлз. – Она очень страстная. То циничная, то грустная. Когда как.
Найоми бросила на мужа обеспокоенный взгляд, потом обратилась к Джайлзу:
– И все это вы поняли во время одного короткого разговора? Простите меня, капитан, я уверена, что у вас самые добрые намерения, но ведь вы ее совсем не знаете.
Джайлз кивнул:
– Я и сам это повторяю себе все последние недели, но не могу не думать о ней. Там что-то не так. Например, она назвала свою мать «миссис Уэлборн» и сказала, что та не ест с ними за одним столом.
– Возможно, она нездорова, – предположил Джонатан.
– Нет, не в этом дело. Я справлялся о ее здоровье. Мистер Уэлборн объяснил это тем, что она француженка.
У Джонатана и Найоми брови поползли вверх.
– Разве французы не едят? Никогда не слышал ничего подобного. Это просто смешно! – воскликнул Джонатан.
Джайлз согласился:
– Мне это тоже показалось странным. Говорю вам, у меня такое чувство, будто Уэлборн что-то скрывает.
– А Грейс? – спросила Найоми.
– Тут как раз наоборот. Мне постоянно казалось, что в любую минуту она готова открыть правду.
Джонатан поднялся и похлопал Джайлза по плечу.
– Вы не мой сын, капитан, но я дам вам совет, как дал бы Исайи или Давиду. Я не стал бы связывать себя с темными тайнами чужой семьи.
Найоми тоже встала, но ее совет оказался более мягким:
– Может быть, она такая, как вы говорите, может быть, жизнь с вами даст ей все, к чему она стремится. Вы – хороший человек и, думаю, неплохо разбираетесь в людях. Она наверняка приличная женщина, иначе вы не думали бы о ней день и ночь. Вы говорили, ее отец приглашал вас погостить? Примите приглашение. И не забывайте, сказки о рыцарских временах повествуют о прекрасных дамах и их спасителях, но потом время подвигов проходит, начинается обычная жизнь, и тогда от них мало толку.
Куперы пригласили Джайлза переночевать, и он провел ночь в крохотной каморке, где когда-то хозяйничала Фейт. Конечно, совет Джонатана прозвучал очень благоразумно, однако Джайлз склонялся последовать предложению Найоми. Что плохого, если он навестит Уэлборнов? Обычный визит вежливости, и все. Интересно, насколько велики ставки?
Оставаться в доме было невыносимо. Ужасные крики проникали внутрь даже сквозь закрытые ставни. Услышав свист бича, хлесткие удары по живой плоти, душераздирающие вопли, Грейс зажмурилась, но усилием воли все же заставила себя открыть глаза и уставилась невидящим взглядом на маятник стенных часов. Достигнув четырнадцати лет, она стала пренебрегать приказами Иоланты являться на процедуру порки, но к тому времени она уже видела сотню таких экзекуций. Ей ни к чему было смотреть собственными глазами, как мучают человека во дворе дома. Смежив веки, она видела множество других несчастных, чья черная кожа висела клочьями, а залитые кровью тела судорожно дергались при каждом новом ударе. Женщинам даже не позволяли прикрыть грудь. Были там и дети, некоторые не старше самой Грейс в том возрасте, когда она нашла в себе мужество не подчиниться Иоланте.
Тело всегда предает. Даже самые гордые и достойные отступали перед телесной мукой. Не вытерпев до конца, они начинали извиваться и дергаться в своих путах, до костей обдирали кисти рук, пытаясь избежать удара беспощадного кнута. Иоланта никогда не отводила взгляда. Ее волновал не вид крови. Она становилась так, чтобы видеть измученные глаза рабов, видеть мольбу о пощаде, и нежно улыбалась им, показывая свои гнилые черные зубы.
Экзекуции не было конца. Грейс не сводила взгляда с маятника. Минуты ползли так медленно, что у нее разрывалось сердце. В голове появилась предательская мысль, что брак с человеком, который не желает владеть другими людьми, навсегда избавит ее от этих мучительных звуков. Через девять минут упал последний, сотый удар. Исчезло шлепанье кожи о плоть, мольбы о пощаде от человека, который скорее всего уже потерял сознание. Мрачную тишину нарушало лишь тиканье часов.
В комнату, словно на крыльях, влетела Иоланта. Лицо ее пылало, в глазах мерцал необычный свет. После таких экзекуций она выглядела необычайно оживленной и помолодевшей, всегдашняя вялость и расслабленность исчезали. Увидев Грейс, Иоланта сладко улыбнулась и спросила:
– Ты что, плакала, девочка? Наверное, стыдишься жить в роскоши, когда твои соплеменники так страдают? Как ты это только допускаешь?
Глаза Грейс сузились:
– Мне нечего стыдиться, Иоланта, в отличие от тебя. Этот несчастный остановился, чтобы сделать глоток воды. Мату рассказала мне, что было уже за полдень, а он работал с самого утра.
– Он ушел с места работы. Они все знают, что это запрещено.
– Рядом не было воды! Это нерасчетливо, Иоланта. Я слышала, что из-за жары и жажды мы потеряли в этом сезоне уже семь рабов.
Иоланта беззаботно пожала укутанными в шелк плечами:
– У нескольких шлюх скоро родятся щенки.
– Дети редко выживают.
– Тогда mon рeге пришлет других взрослых. Как только дисциплина начинает шататься, Грейс, и они перестают тебя бояться, доходы падают. К тому же это опасно. Будь уверена, любой из них готов перебить всех нас в постелях. Даже тебя.
– Разве их можно винить за это?
Иоланта пожала плечами и щелкнула языком:
– Не дай Бог, твой отец услышит такие слова. Он отправит тебя в поле, где тебе самое место.
Дверь снова распахнулась, и в комнату вошла Мату. Она держала спину очень прямо, подбородок поднят, на лице – ни намека на чувства.
– Вот Мату знает, – нежно проворковала Иоланта. – Не следует лезть, куда не положено. – И, произнеся эти слова, она величественно прошествовала вверх по лестнице в свои покои, где собиралась провести остаток дня.
Как жаль, что нельзя убить взглядом. Гнев, с которым смотрела Мату в спину Иоланте, должен бы кинжалом пронзить ее сердце. Негритянка снова повернулась к Грейс, ненависть на ее лице сменилась отчаянием. Девушка ласково кивнула, давая понять, что разделяет скрытое горе своей служанки, и прошептала:
– Каждый раз, когда это происходит, я чувствую себя обманщицей. Прячусь за спину отца, живу в безопасности…
Мату указала на Грейс и обхватила запястье жестом, который означал у нее «рабство». Грейс снова кивнула:
– Да-да, я тоже должна быть рабыней и страдать вместе с вами!
Мату затрясла головой, ткнула себе в грудь, показала на губы: «Я говорю…» Дотронулась до головы Грейс, качнула ее: «Ты не знала… – потом жест, означающий наручники: – …рабства». Тут Мату обняла Грейс, вытерла ее слезы, чуть отстранилась, постучала грубым пальцем по груди Грейс, там, где сердце, и снова изобразила оковы.
Грейс всхлипнула:
– Ты права, Мату. В сердце своем – я рабыня. Может, этого слишком мало, но я так чувствую. Когда кто-то из них страдает, мне действительно больно. Пусть бы это лучше случилось со мной.
Мату издала горловой звук и опять затрясла головой. Ее спина тоже была иссечена шрамами, она помнила, что значит бич. Она взяла Грейс за руки, подвела ее к креслу и легонько толкнула в него. Потом стала ритмично поднимать и опускать руки, изображая греблю, и закончила знаком свободы.
– Нет! – вскрикнула Грейс и вскочила на ноги. – Не желаю ни слова слышать об этом проклятом капитане.
Да только что толку заставлять Мату молчать о нем? Не было еще ни единого вечера с тех пор, как Грейс встретила капитана Кортни, чтобы перед ее глазами не возникало его мужественное лицо с мягкой улыбкой, которая тут же отражалась у него в глазах. Он казался таким хорошим человеком! Может, другим подобное слово покажется затасканным, но Грейс по опыту знала, что это редкое качество. И все же для нее брак – дело почти невозможное.
И уже мягче она добавила:
– Это как соль на рану. Зачем желать того, что не можешь получить?
Но Мату прибегла к аргументу, которым в последнее время так часто пользовалась: указала на Грейс и скрутила руки, изображая силу и мощь. Сколько раз Грейс объясняла Мату, что у нее нет никакой власти, но негритянка лишь упрямо качала головой, потом дотрагивалась до нее пальцем и широко разводила руки: «думай широко» или «думай обо всем». Грейс понятия не имела, что Мату имеет в виду.
Правообладателям!
Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.