Текст книги "Погоня за матерью"
![](/books_files/covers/thumbs_240/pogonya-za-materyu-31928.jpg)
Автор книги: Рекс Стаут
Жанр: Классические детективы, Детективы
Возрастные ограничения: +16
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 9 (всего у книги 13 страниц) [доступный отрывок для чтения: 4 страниц]
Так вот, встреча с Салли вновь подтвердила, что свое мнение я изменил не зря. Записывала лишь самое необходимое, вопросы задавала не в бровь, а в глаз, а любопытство, которое я подмечал в ее темно-синих глазах, так и осталось невысказанным. Мы договорились встретиться утром в фирме «Позе камера иксчейндж».
СРЕДА, УТРО. Больше двух часов мы с Салли провели в одном из помещений «Позе камера иксчейндж» в компании двоих механиков, которые устанавливали в коляску хитроумное оборудование и тут же проверяли его. Сами фотокамеры обошлись бы нашей клиентке в тысячу шестьсот долларов, но Эл Познер великодушно отдал их мне на неделю напрокат. После того как Салли получила первое представление о работе со скрытыми камерами, я пригласил ее на ланч в ресторан «Рустерман». Приглашение было принято.
СРЕДА, ВТОРАЯ ПОЛОВИНА ДНЯ. Я повез Салли к Люси Вэлдон. Люси вернулась с Лонг-Айленда накануне вечером. С настоящей няней она договорилась, чтобы та недельку передохнула, а гулять с ребенком будет новый человек. То же самое она сообщила и кухарке с горничной. Не знаю только, как она объяснила им новую роскошную коляску, которую доставили в дом перед нашим приездом. К тому времени, когда прибыла команда из «Газетт» – журналистка и фотограф, – Салли уже успела облачиться в униформу няни, сама няня до вечера ушла домой, коляску застелили, а Люси сгорала от желания выпить чего-нибудь крепкого.
Профессионалы работают споро: не прошло и получаса, как фотограф отщелкал Люси и Салли с ребенком в детской и других комнатах и удалился. В половине четвертого я отправился на Вашингтон-сквер посмотреть, как справляется Салли с коляской и ребенком. Особенно долго я не наблюдал, но мне понравилось, как естественно она сутулит плечи и слегка шаркает ногами. Когда я вернулся к Люси, она еще беседовала с журналисткой, но вскоре та ушла, и я смешал нам обоим «Мартини».
ЧЕТВЕРГ, ПЯТНИЦА И СУББОТА. В четверг утром, едва продрав глаза, я поспешил в «Газетт» взглянуть на материал. Фотография Салли с коляской на Вашингтон-сквер вышла на славу. Понравились мне и два других снимка, сделанных в детской: Люси с ребенком на руках и Салли, причесывающая малыша. Разве что лицо Люси показалось мне несколько напряженным; улыбалась она так натужно, словно мучилась от зубной боли. Но Лон успокоил меня, заверив, что видывал снимки куда хуже. Особого смысла в фотографии, на которой был изображен фасад дома Люси, я не видел, но возражать не стал. Лон же, по моему предложению, согласился внести в текст четыре мелких исправления.
В течение всех этих трех дней Салли исправно по два раза вывозила ребенка в коляске на Вашингтон-сквер, а тренировки в управлении камерами проводились в доме Люси, в гостиной на втором этаже, под руководством Эла Познера. При этом присутствовали и мы с Люси. На нас оттачивали работу камер, поскольку Люси ниже меня на целых семь дюймов, а в объективы фотоаппаратов должны были попадать люди любого роста. Две камеры были укрыты в украшениях по краям дугообразной ручки, а третья размещалась спереди коляски, в узкой коробочке с погремушкой и другими игрушками. Она приводилась в действие с помощью пульта дистанционного управления. За эти три дня меня фотографировали не меньше тысячи раз. На большей части снимков, сделанных в четверг, изображение оказалось размытым из-за нечеткой фокусировки, пятничные фотографии вышли уже получше, а вот субботние получились просто безукоризненными. Теперь любого человека, желающего взглянуть на ребенка с расстояния шести ярдов или ближе, Салли фотографировала мастерски.
Вечером в наш старый особняк из бурого песчаника пришли Сол, Фред и Орри, которые засиделись далеко за полночь. В течение первого получаса Вулф давал им инструкции в кабинете (Солу вменялось в обязанность с самого утра расположить наши силы на Вашингтон-сквер, а затем руководить их передислокацией), а последующие три часа мы, сидя в столовой, резались в пинокль и потягивали спиртные напитки.
ВОСКРЕСЕНЬЕ, УТРО. В половине десятого я спустился на кухню завтракать. В десять часов, когда Салли уже должна была выкатить коляску на площадь, я правой рукой держал третью оладью, готовясь обмакнуть ее в сметану, а левой раскрыл «Газетт». Наш материал, как и ожидалось, занимал целую полосу. Вот только заголовок Лон изменил. «Любовь женщин к детям безгранична». Что ж, о вкусах не спорят. На мой взгляд, «Женщины обожают детишек» звучит более проникновенно.
Глава 13
Когда Лон Коэн говорил, что площадь заполонит орда женщин, желающих воочию узреть коляску с ребенком, он несколько польстил себе, склонный, должно быть, переоценивать силу воздействия «Газетт» на читателя. Наш воскресный урожай составил всего двадцать шесть снимков; семь были сделаны утром, а девятнадцать во второй половине дня. В начале шестого, когда Салли вернулась с прогулки, я помог ей извлечь из коляски аппаратуру и вынуть пленки. Хотя с помощью камеры, скрытой в передней части коляски, было отснято всего два кадра, мы все-таки отдали на проявку и эту пленку. Что такое пара лишних долларов, когда клиентские денежки утекали у нас буквально рекой.
А сутки спустя мы по-прежнему пребывали в неведении, есть у нас фотография матери или нет. Во всяком случае, из двадцати шести женских лиц на отпечатанных фотографиях Люси не сумела опознать ни одного. По словам Джулиана Хафта, Лео Бингэма и Уиллиса Кинга, им тоже знакомые лица не встретились. Утром Вулф побеседовал с каждым из них по телефону, попросив взглянуть на фотографии, не объясняя, каким образом мы их раздобыли, а около полудня, получив от Эла Познера шесть полных комплектов отпечатков, я разослал их с посыльными. К пяти часам мы получили ответы от всех троих мужчин – все, как я говорил, отрицательные. Один комплект я отвез Люси, которая не пожалела времени на просмотр фотографий и даже сочла одну из них подозрительной. Однако выяснилось, что женщина, которую она имела в виду, значилась в ее же списке, и Сол ее давно проверил. Люси предложила, чтобы я задержался у нее до возвращения Салли с дневной прогулки и взял вновь отснятый материал, но мне не терпелось вернуться домой и дождаться звонков Кинга, Хафта и Бингэма.
К двадцати минутам пятого, когда раздался телефонный звонок, двое последних уже отзвонились, и я решил, что звонит Кинг, однако не успел даже толком представиться, когда меня перебил знакомый голос:
– Арчи, это Сол. Я из автомата на Юниверсити-Плейс.
– Ну и?..
– Похоже, нам наконец повезло. Все вышло, как мы и рассчитывали. Ровно в четыре на площади, в северной части, притормозило такси, и из него выбралась женщина. Перешла на противоположную сторону улицы и огляделась по сторонам, а такси осталось ждать ее, причем во втором ряду. Женщина заметила коляску и направилась прямиком к ней через площадь. Ни разу не наклонилась и не попыталась прикоснуться к коляске или к ребенку, но заговорила с Салли. Они говорили меньше минуты – секунд сорок. Машина Орри была за углом, но предупредить его я бы не успел, ведь ее ждало такси. Женщина села в него и укатила. Мне оставаться здесь до пяти?
– Нет. Разыщи таксиста.
– Номер тебе дать?
– Непременно. Мало ли, вдруг ты под машину попадешь или еще куда.
Сол продиктовал номер такси, а я предупредил, что с 16:45 до 18:00 меня не будет – поеду забрать у Салли пленки и отнести их Элу Познеру.
Положив трубку, я с минуту сидел, переводя дух, и впервые за несколько недель ощутил, что жизнь прекрасна. Затем позвонил по внутреннему телефону в оранжерею.
– Да? – раздраженно рыкнула трубка.
– Поздравляю. Ваша задумка о том, что женщина, родившая ребенка полгода назад, захочет посмотреть, каким он стал, оказалась вполне здравой. Равно как и замысел использовать нашу бравую троицу совместно со скрытыми камерами. Хотел еще предупредить, что через десять минут ухожу. Ставлю два против одного, что мамашу мы заарканили. Даже три против одного.
– Будь любезен, сообщи подробности.
– С удовольствием. – Я изложил все, что узнал от Сола. – Так что если эта женщина и есть мать ребенка, то она у нас в руках. Мы, конечно, узнаем, где ее высадило такси, но главное даже не в этом, а в том, что Сол покажет нужную фотографию. Еще раз поздравляю.
– Приемлемо, – похвалил Вулф и повесил трубку.
Несколько минут спустя, когда я уже собирался уходить, позвонил Кинг. Представляю, как он изумился, когда я ничуть не огорчился, услышав, что на снимках он не встретил ни одного знакомого лица.
Понедельничный улов превысил воскресный раза в два, и в полдень Салли пришлось перезарядить камеры. В итоге на этот раз в проявку я понес не три, а целых шесть пленок. В общей сложности Салли отщелкала пятьдесят четыре кадра, из которых один был для нас дороже золота. На Сорок седьмую улицу я поспел с ними еще до шести часов, однако в тот же вечер Эл отпечатать снимки не мог; двое его служащих были в отпуске, а третий приболел, и Эл был завален работой по самые уши. Мне удалось уговорить его принять меня в восемь утра, а пленки я увез с собой. Во время обеда позвонил Сол. Таксиста звали Сидни Бергман, и за пятерку он с радостью выложил Солу все, что запомнил. Женщину он посадил на Мэдисон-авеню между Пятьдесят второй и Пятьдесят третьей улицей, отвез сначала на Вашингтон-сквер, а потом назад, на перекресток Пятьдесят второй улицы с Парк-авеню. Прежде он никогда ее не видел и ничего про нее не знал. Я попросил Сола посматривать, не появится ли она снова утром, а потом приехать к нам и дождаться в кабинете моего возвращения с фотографиями.
На следующий день, во вторник, я привез их домой без четверти двенадцать. Я мог бы приехать на полчаса раньше, но задержался в «Позе камера иксчейндж», чтобы подготовить комплекты снимков для отправки Кингу, Хафту и Бингэму. Мало ли, вдруг Люси эта женщина незнакома, а один из них ее опознает.
Когда я вошел в кабинет, Вулф сидел за своим столом и потягивал пиво, а Сол расположился в красном кожаном кресле, попивая вино. Слева от него на приставном столике стояла бутылка «Кортон-Шарлемань». Судя по всему, говорили они о литературе; на столе перед Вулфом лежали три книги, а четвертую, раскрытую, он держал в руке. Войдя, я на цыпочках прошел к своему столу, уселся и навострил уши. Да, так и есть – литература. Я встал и направился к двери, но на полпути меня остановил голос Вулфа:
– Что, Арчи?
Я обернулся:
– Не хотелось прерывать ваш интеллектуальный диспут. – Я подошел к Солу. – Порнухой, мистер, не интересуетесь? – И вручил карточки.
– Сегодня она не появлялась, – сказал Сол, рассматривая фотоснимки. Управлялся он с ними столь же ловко, как с карточной колодой. Посмотрев почти половину, он наконец остановился и вынул из пачки одну фотографию, чтобы разглядеть при свете. – Вот она!
Я взял у него снимок. Фотография вышла четкая, причем почти три четверти ее занимало женское лицо, снятое под тем же ракурсом, что и остальные, снизу вверх. Широкий лоб, глаза расставлены нормально, довольно узкий нос, но довольно большой рот, чуть заостренный подбородок. Взгляд устремлен немного вправо.
– А что, она даже миловидная, – сказал я.
– Вполне, – согласился Сол. – Походка, кстати, у нее легкая и пружинистая.
– А все остальное?
– Рост пять футов семь дюймов. Вес около ста двадцати фунтов. Лет тридцать пять – тридцать семь.
– Дай, пожалуйста, конверт. – Сол протянул мне конверт, и я убрал в него все фотографии. – Еще раз извините, что помешал вашей ученой беседе, господа! Мне пора идти. Если понадоблюсь, то номер миссис Вэлдон вам известен.
Начиная с воскресенья наши с Люси отношения были несколько натянутыми. Впрочем, нет, это не совсем точно. Натянутыми были отношения Люси с окружающим миром, а я просто попал под горячую руку. В воскресенье вечером ей позвонил ее адвокат по поводу публикации в «Газетт», а в понедельник днем он пришел обсуждать статью. По мнению адвоката, Люси допустила серьезную промашку, афишируя эту историю, и он не жалел слов, распекая и осуждая Люси. Еще более резко выразилась Лена Гатри, ее лучшая подруга. Телефон Люси буквально обрывали, звонили и друзья, и враги, причем одним из них, судя по замечанию Люси, был Лео Бингэм.
Такая вот ко вторнику сложилась обстановка. Поэтому я ничуть не удивился, когда, после того как Мари Фольц проводила меня наверх в гостиную, мне пришлось прождать там целых полчаса, прежде чем пожаловала хозяйка. Остановившись в трех шагах от меня, она сухо спросила:
– Что-нибудь новое, Арчи?
– Только свежие фотографии, – ответил я. – Сделанные вчера.
– Понятно. Много их?
– Пятьдесят четыре.
– И что, я непременно должна их просмотреть? У меня голова болит.
– Можешь все не смотреть, – уступил я и, порывшись в конверте, достал нужное фото. – Только на одну хотя бы взгляни. Она несколько отличается от других.
Люси мельком взглянула на нее:
– И что в ней такого особенного?
– Ставлю три против одного, что это именно та женщина, которую мы разыскиваем. Мать твоего ребенка. Она приехала в такси, которое поджидало ее, пока она ходила смотреть на мальчика. Она провела рядом с коляской почти минуту, потом уехала в этом же такси. Ты ее узнаешь?
Люси присмотрелась повнимательнее:
– Нет.
– Посмотри получше, – настойчиво попросил я. – К свету поближе поднеси.
– Но я не… Впрочем, ладно, будь по-твоему. – Люси поднесла фотоснимок к настольной лампе, включила, присмотрелась и… нахмурилась, потом повернулась ко мне. – Где-то, пожалуй, я ее видела.
– Тогда позабудь о своей головной боли, вообще позабудь обо всем на свете и сосредоточься на этой фотографии. Разумеется, рано или поздно мы все равно эту женщину опознаем и найдем, но вот уже полтора месяца мы топчемся на одном месте, бьемся головой о стенку и, главное, тратим твои деньги и нервы. Все это может сразу закончиться, если ты вспомнишь, кто она такая. Будь добра, посиди еще немного возле лампы и подумай. Ладно?
Люси закрыла глаза, потерла лоб и присела. На фотокарточку она больше не смотрела, взгляд ее был устремлен в пустоту, губы стиснуты. Внезапно она вздернула голову и хлопнула себя по лбу:
– Господи, ну конечно же! Это Кэрол Мардус!
Я невольно рассмеялся, потом, видя ее недоумение, пояснил:
– Знаешь, Люси, за время нашего знакомства я видел тебя в самом разном расположении духа, от безудержно веселой и даже бесшабашной до мрачной и неразговорчивой. Но такой растерянной, как сейчас, вижу впервые. А рассмеялся я потому, что, оказывается, это довольно забавно.
– А вот мне вовсе не до смеха.
– Это пустяки. Так ты уверена, что эта женщина – Кэрол Мардус?
– Да. Безусловно. Удивительно только, что я сразу ее не узнала.
– Кто она и чем занимается?
– Это та самая женщина, которая помогла Дику сделать писательскую карьеру. Она была штатным рецензентом в журнале «Женщина и семья», и именно она убедила Мэнни Аптона опубликовать первые рассказы Дика. А позже Мэнни назначил ее редактором отдела художественной прозы. Она и теперь этот пост занимает.
– Она редактор отдела в «Женщине и семье»?
– Да.
– Но ты не внесла ее в свой список.
– Да, что-то я про нее не вспомнила. Да я и видела ее всего пару раз, не больше.
– Кэрол Мар-дос?
– Мар-дус.
– Она замужем?
– Нет. Насколько я знаю. Одно время она была замужем за Уиллисом Кингом, но потом они развелись.
Мои брови поползли на лоб.
– Это уже любопытно. Он ее тоже в список не внес. А давно они развелись?
– Точно не знаю. Кажется, лет пять назад. А может, четыре. Я познакомилась с Кэрол уже после того, как вышла за Дика. Как и с Уиллисом.
– Тогда я должен задать вопрос. Если она и есть мать твоего мальчика, а теперь я уже уверен в этом процентов на девяносто, то насколько велика вероятность, что отец ребенка – Дик?
– Не знаю, Арчи. Я же тебе много про него рассказывала. Да, мне известно, что когда-то давно они с Кэрол состояли в интимной связи. Так, во всяком случае, мне кто-то сказал. Но если мать она… – Люси порывисто вскочила. – Сейчас же позвоню ей и выясню…
– Не «сейчас же»! – Я уже хотел удержать ее за руку, но затем одумался. Без крайней необходимости смешивать личные отношения с деловыми нельзя – так гласит правило. – Люси, я должен тебя несколько удивить. Прежде я не раз обращался к тебе с просьбами, предложениями и даже уговорами, однако никогда не приказывал. А вот теперь вынужден это сделать. Так вот, вплоть до моего разрешения ты не должна упоминать имя Кэрол Мардус ни единой душе. Повторяю: ни единой! И не должна ни звонить ей, ни встречаться. Поняла?
Люси улыбнулась:
– После смерти моего отца мне еще никто не приказывал.
– Тем более. Значит, пора.
– Хорошо. – Она протянула мне руку.
Отношения наши, кажется, нормализовались, однако меня ждала работа.
– Ты просто идеальная клиентка, – похвалил я. – Но мне нужно срочно позвонить по делу.
Телефон стоял на застекленной полке в углу гостиной. Я подошел и набрал номер Вулфа. Когда я покидал дом, Вулф с Солом были настолько увлечены беседой, что я ничуть не удивился бы, подойди к телефону Фриц. Однако трубку снял Сол. Чтобы не тратить времени, я попросил, чтобы он сразу подозвал Вулфа к параллельному аппарату, и через мгновение он рыкнул:
– Да?
– Я у миссис Вэлдон. Она знакома с этой женщиной, хотя и не слишком близко. Зовут ее Кэрол Мардус. – Я произнес фамилию по буквам. – Служит редактором отдела художественной прозы в журнале «Женщина и семья». Здание этого журнала расположено на пересечении Мэдисон-авеню с Пятьдесят второй улицей. Несколько лет назад они с Вэлдоном были очень близки. Остальные подробности сообщу при личной встрече. Еще раз поздравляю. Если вдруг мать и не она, то уж, несомненно, ее знает. Я еду выяснить, чем она занималась в январе.
– Нет, – возразил Вулф. – Этим займется Сол.
– Одну минутку, я забыл кое-что спросить. – Я обратился к Люси: – Ты говоришь, что встречалась с ней всего пару раз. А прошлой зимой ты ее видела?
Люси помотала головой:
– Я как раз об этом думала. Нет, я не видела ее с тех пор, как умер Дик.
Я снова заговорил в трубку:
– Сол, ты слушаешь? Миссис Вэлдон не видела ее с прошлого сентября. Не подходи к ней слишком близко. Кто знает, вдруг она и душит людей столь же легко и пружинисто, как и ходит? Кстати, она была женой Уиллиса Кинга, но четыре или пять лет назад они развелись. Если хочешь, можешь начать с него. Хотя, с другой стороны, возможно, ему и не хотелось бы про нее вспоминать. В его списке, по крайней мере, ее фамилия не значилась. У меня предложение.
– Какое? – это уже спросил Вулф.
– Мануэль Аптон – ее босс. Пять недель назад он сказал вам, что если миссис Вэлдон хочет, чтобы он сделал ей одолжение, то пусть обратится к нему сама. Что, если она позвонит ему и спросит, чем занималась Кэрол Мардус прошлой зимой. Это может существенно упростить дело, хотя может и запутать еще больше.
– Да, это не исключено. Нет, пусть Сол сделает все как полагается. Накажи миссис Вэлдон, чтобы держала рот на замке.
– Уже наказал.
– Повтори еще разок. Оставайся с ней. Отвлеки ее. Не выпускай из поля зрения.
Послышался щелчок, Вулф положил трубку.
Я тоже положил трубку и задвинул стекло.
– Сол проверит Кэрол Мардус, – сказал я Люси. – Мне поручено быть с тобой и не выпускать из поля зрения. Мистер Вулф очень тебя понимает и сочувствует. Он знает, как тебе не терпится оттаскать ее за волосы и отшлепать. Но если ты покинешь дом, мне придется неотступно следовать за тобой по пятам.
Люси выдавила улыбку:
– Я и правда не в себе, Арчи. Кэрол Мардус! Кто бы мог подумать?
– Это еще не совсем точно, а только процентов на девяносто, – напомнил я.
Глава 14
Окончательно я уверился в нашей правоте два дня спустя, в четверг вечером, в двадцать минут одиннадцатого, когда Сол в последний раз позвонил нам из Флориды.
К сожалению, из-за Эллен Тензер руки у нас были связаны. В противном случае дело было бы уже завершено. Если бы расследование ограничивалось лишь поиском матери, подбросившей ребенка в дом Люси Вэлдон, мне ничто не помешало бы прямиком отправиться к Кэрол Мардус, показать ей фотографию и поинтересоваться, чем она занималась прошедшей зимой. Вздумай она водить меня за нос или играть в молчанку, я бы тут же объяснил ей, что нет ничего проще, чем доказать, рожала она в это время ребенка или нет. А раз так, то пусть сама во всем сознается, чтобы сберечь нам время и силы. Однако дело обернулось так, что мать подкидыша либо собственноручно умертвила Эллен Тензер, либо знала, кто это сделал. Вот в чем была закавыка.
Во вторник днем я ослушался наказа Вулфа не спускать глаз с нашей клиентки, благо он сам признает, что в женщинах я разбираюсь куда лучше, и отправился на Вашингтон-сквер подменить Сола. Когда же я вернулся домой, занеся по дороге Элу Познеру только что отщелканные пленки, меня ждали новости. И Уиллис Кинг, и Джулиан Хафт, и Лео Бингэм дружно отрицали, что узнали хотя бы одну из женщин на пятидесяти четырех фотоснимках, что в случае Кинга выглядело особенно поразительным, поскольку с одной из них он какое-то время состоял в браке. И еще дважды звонил Сол. В первый раз, почти в четыре, он успел перехватить Вулфа до ухода в оранжерею и сообщил, что Кэрол Мардус отсутствовала в редакции журнала «Женщина и семья» почти полгода, начиная со Дня труда[6]6
День труда – общенациональный праздник, отмечаемый в США в первый понедельник сентября.
[Закрыть] и до самого конца февраля. Второй раз он позвонил уже в начале седьмого и сказал, что и дома она в это время не жила, причем свою квартиру на Восточной Восемьдесят третьей улице в субаренду не сдавала. После этого сообщения я уже готов был ставить пятьдесят к одному, что Кэрол Мардус именно та, кого мы ищем. Вулф признался, что полтора месяца не наслаждался обедом, как сегодня. Я тоже получил от трапезы небывалое удовольствие.
Было уже почти одиннадцать вечера, когда позвонили в дверь. Пришел Сол. Не дожидаясь, пока я запру дверь, он сразу прошел в кабинет и привычно устроился в красном кожаном кресле.
– Только что я сделал то, – начал он, – о чем, слава богу, мой отец никогда не узнает. Я поклялся, держа руку на Новом Завете. Одно меня оправдывает: Библия была перевернута.
– А что, никак нельзя было избежать этого? – проворчал Вулф.
– Нет. Видели бы вы этого сумасброда! Он содрал с меня пятьдесят долларов за согласие выболтать чужую тайну, но прежде взял с меня клятву, что я никому не скажу, откуда ее узнал. На мой взгляд, это неразумно. А вдруг моя такса за разглашение чужих тайн всего шестьдесят баксов? Как бы то ни было, адрес я раздобыл. – Он вытащил из кармана записную книжку и раскрыл. – Миссис Артур П. Джордан, Сансет-драйв, дом тысяча четыреста двадцать четыре, Лидо-Шорз, Сарасота, Флорида. Вещи, отправленные по этому адресу для Кэрол Мардус, она благополучно получила. В этом сумасброд, правда, клясться на Библии не стал, но за адрес я ему заплатил.
– Приемлемо, – сказал Вулф и тут же добавил: – По-видимому.
– Да, – кивнул Сол, – в этом деле еще не все ясно. Рейс из Айдлуайлда в Тампу вылетает в три двадцать пять утра.
– Да, пожалуй, стоит, – проворчал он и скривился.
Вулф ненавидит самолеты. Я предложил отвезти Сола в Айдлуйалд на нашем «хероне», но Вулф возразил, что в десять утра я должен быть на Вашингтон-сквер. Уж он-то прекрасно знает, как я зеваю, стоит мне хотя бы немного не выспаться.
Из Флориды Сол звонил четырежды. В среду днем он сообщил, что по адресу Сансет-драйв, 1424, располагается частная резиденция мистера и миссис Артур П. Джордан, а Кэрол Мардус гостила у них прошлой осенью и зимой. В среду поздно вечером он перезвонил и сказал, что в ноябре и декабре Кэрол Мардус по всем внешним признакам была беременна. В четверг в полдень Сол поведал дальнейшие подробности: шестнадцатого января Кэрол Мардус под именем Клары Уолдрон доставили в городскую больницу Сарасоты, где она той же ночью благополучно разрешилась от бремени здоровым мальчиком. Наконец вечером, в двадцать минут одиннадцатого, Сол связался с нами в последний раз. Звонил он из международного аэропорта Тампы, чтобы сообщить следующее: пятого февраля сего года Клара Уолдрон вместе с младенцем села на самолет, вылетавший в Нью-Йорк. Сол добавил, что через три часа и сам последует ее примеру.
Мы с Вулфом положили трубки параллельных аппаратов и переглянулись. Охота на пропавшую мать завершилась. Заняла она сорок пять дней.
– Сколько денег этой женщины мы потратили? – спросил Вулф.
– Около четырнадцати тысяч.
– Пф! Скажи Фреду и Орри, что в их услугах мы больше не нуждаемся. Мисс Корбетт тоже можно отпустить. И передай миссис Вэлдон, что она может возвращаться на побережье. Не забудь вернуть фотокамеры.
– Слушаюсь, сэр.
– Проклятье! Если бы не эта женщина, дело бы выеденного яйца не стоило.
– Вы имеете в виду Эллен Тензер? Да, это точно.
– Тебя она хотя бы стаканом воды угостила.
– Угу. Но если мы расскажем обо всем, включая записку, Кремеру, то волновать нас будет лишь один вопрос: имеет ли смысл заводить на нас с вами и клиенткой раздельные дела или общее? Я могу, конечно, связаться с Паркером и спросить, что хуже – скрывать улики или сговариваться с целью воспрепятствования следственному процессу.
Вулф поджал губы и вдохнул полной грудью, затем вдохнул еще раз и спросил:
– Предложения у тебя есть?
– Целая дюжина. Как и вы, я еще два дня назад понял, какое испытание нам предстоит. Мы можем припереть Кэрол Мардус к стенке, не упоминая Эллен Тензер, как будто нас интересует только ее ребенок. Есть вероятность, хотя и крохотная, что она в силу каких-то обстоятельств была вынуждена избавиться от ребенка – такое нередко случается, – а потом прочитала статью в «Газетт», и ей попросту стало любопытно. Или, возможно, статья пробудила в ней какие-то подозрения. Второе предложение: можно попытаться выполнить оставшиеся обязательства перед клиенткой. Прежде всего, вы подвизались установить личность матери подкидыша. Это сделано. Но вы взялись также определить степень вероятности того, что отцом ребенка мог быть Ричард Вэлдон. Так не стоит ли тогда, прежде чем встречаться с Кэрол Мардус, попытаться проверить, состояли ли они с Вэлдоном в близких отношениях весной прошлого года?
Вулф покачал головой:
– Мы снова потратим время и деньги. Ты должен встретиться с Кэрол Мардус.
– Нет, сэр! – отрезал я. – Не я, а вы. Я уже встречался с Эллен Тензер. А с миссис Вэлдон я общался в двадцать раз чаще, чем вы. Черновую работу выполню я, но чек будет выписан на ваше имя. На какое время ее пригласить? Завтрашнее утро вас устроит?
Вулф испепелил меня взглядом. Опять ему придется иметь дело с женщиной. Однако не признать мою правоту он не мог. И еще в одном Вулф со мной согласился: торопиться с извещением клиентки об окончательном завершении поисков матери не стоило. Лучше все-таки подождать результатов беседы с Кэрол Мардус.
Прежде чем отойти ко сну, я позвонил Фреду Даркину, Орри Кэтеру и Салли Корбетт и известил их об успешном завершении операции. Руки у меня потом так и чесались набрать номер Кэрол Мардус и пригласить заскочить к нам прямо с утра, но в конце концов я решил, что не стоит давать ей целую ночь на размышление.
Однако в пятницу утром неожиданно выяснилось, что она и без нас ломала голову над этой проблемой. Сам я собирался позвонить ей на службу в десять, но уже без десяти девять, когда я, сидя на кухне, уписывал бекон и кукурузные оладьи с медом, зазвонил телефон. Я снял трубку и произнес обычную фразу:
– Кабинет Ниро Вулфа, Арчи Гудвин слушает.
В ответ незнакомый женский голос попросил позвать к телефону Ниро Вулфа. Я сказал, что до одиннадцати он занят, и спросил, не могу ли чем помочь я, его доверенный помощник.
– Вы Арчи Гудвин? – спросила она.
– Да.
– Возможно, вы обо мне слышали. Меня зовут Кэрол Мардус.
– Да, мисс Мардус, я о вас слышал.
– Я звоню, чтобы спросить… – Она замялась, потом продолжила: – Мне стало известно, что обо мне наводят справки. И здесь, в Нью-Йорке, и во Флориде. Вы что-нибудь об этом знаете?
– Да. Справки о вас наводят по указанию мистера Вулфа.
– А зачем ему… – Она помолчала, а потом спросила: – Почему?
– Откуда вы звоните, мисс Мардус?
– Из телефона-автомата. Я иду на службу. А что, это имеет какое-то значение?
– Возможно. К тому же, хотя вы звоните из автомата, мне все же представляется, что это не телефонный разговор. Думаю, позже вы со мной согласитесь. По крайней мере, вы затратили массу денег и усилий, чтобы сохранить происхождение этого ребенка в тайне.
– Какого ребенка?
– Давайте не будем играть в кошки-мышки. Мы уже знаем слишком много. Однако если вы по-прежнему настаиваете, что хотите услышать ответ, то Ниро Вулф сможет встретиться с вами в одиннадцать часов. Здесь, в своем кабинете.
Вновь воцарилось молчание, довольно надолго.
– Я могу прийти только в двенадцать, – наконец сказала она.
– Нас это вполне устраивает, – ответил я. – Кстати, лично мне, мисс Мардус, не терпится познакомиться с вами.
«И еще как, – подумал я, положив трубку, и снова набросился на оладьи. – В жизни мы еще не тратили столько времени и сил, чтобы кого-то найти».
Выпив вторую чашку кофе, я отправился в кабинет, покончил с ежедневными обязанностями, после чего связался по внутреннему телефону с оранжереей. Ведь Вулф пока пребывал в твердой уверенности, что в одиннадцать часов, спустившись в кабинет, застанет в красном кожаном кресле Кэрол Мардус, а новость о том, что он сможет блаженствовать и бить баклуши лишний час, несомненно, улучшит его настроение. Так и случилось. Едва услышав, что Кэрол сэкономила ему десять центов, позвонив сама и назначив встречу на полдень, он пробурчал:
– Приемлемо.
Лишний час не помешал и мне. Сначала, известив Фрица, что ухожу по делам, я отправился на Одиннадцатую улицу и сообщил Люси, что эпопея с Вашингтон-сквер завершена, а об итогах я позже расскажу во всех подробностях. Потом извлек из коляски фотокамеры, отнес их Элу Познеру и попросил прислать нам счет.
Звонок в дверь раздался в двенадцать часов десять минут. В первое мгновение, увидев наконец мать подкидыша во плоти, я подумал, что Ричард Вэлдон, должно быть, свихнулся, променяв, пусть и ненадолго, Люси на эту мымру. Двадцать лет спустя можно будет, не слишком преувеличивая, называть ее мегерой. Однако, после того как я провел ее в кабинет, усадил в красное кожаное кресло и получил возможность понаблюдать за ней внимательнее, мнение мое кардинально изменилось. Перед Ниро Вулфом сидела совершенно другая женщина – глаза ее светились умом, а лицо казалось одновременно нежным и страстным, да и вообще, наружность Кэрол Мардус была исключительно приятной. Хотя, возможно, слово «приятное» в ее случае было не вполне уместно. Просто парню, открывшему ей дверь, не повезло: для него она не удосужилась пустить в ход свои чары. Да и в голосе ее, когда она сказала Ниро Вулфу, как счастлива его видеть, нежности, пожалуй, недоставало. Напротив, в нем, как и в ее глазах, отчетливо читался вызов. И был не напускным, а похоже, присущим ей от рождения.
Правообладателям!
Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.Читателям!
Оплатили, но не знаете что делать дальше?