Электронная библиотека » Рекс Стаут » » онлайн чтение - страница 4

Текст книги "Погоня за матерью"


  • Текст добавлен: 10 ноября 2013, 01:21


Автор книги: Рекс Стаут


Жанр: Классические детективы, Детективы


Возрастные ограничения: +16

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 4 (всего у книги 13 страниц)

Шрифт:
- 100% +

– Хорошая водичка. У вас, наверное, глубокий колодец.

Она оставила мои слова без ответа. Возможно, так задумалась, что не расслышала. Как бы то ни было, она спросила:

– Каким образом вы узнали, что я делаю такие пуговицы?

Акценты расставлены неверно, да и сам вопрос задан с опозданием. Спроси она меня чуть раньше, пока я не заметил лежащего на столе предмета, я бы ответил так, как было задумано. Теперь же я допил воду, поставил пустой стакан на стол и сказал:

– Спасибо большое. Вода у вас замечательная. Каким образом я узнал – история довольно долгая и запутанная, да и потом, какое это имеет значение? Могу я взглянуть на пуговицы?

– Я же сказала, у меня их всего семнадцать.

– Я понимаю, но все-таки хотел бы…

– Как, говорите, вас зовут?

– Гудвин. Арчи Гудвин.

– Вот что, мистер Гудвин, воду вы выпили, а теперь ступайте, пожалуйста, своей дорогой.

– Но послушайте, мисс Тензер, я отмахал шестьдесят миль, чтобы…

– Да хоть шестьсот миль! Меня это не волнует, молодой человек. Я не покажу вам пуговицы, и нам не о чем беседовать с вами.

Именно этого я и добивался, хотя ей, разумеется, об этом не сказал. В ближайшем будущем, надеялся я, все сложится так, что она будет вынуждена рассказать про эти пуговицы все, что знает, но пока было бы ошибкой настаивать на своем. Для виду я, правда, еще немного поломался, но мисс Тензер и слушать меня не желала. Я еще раз поблагодарил ее за воду и ушел. Я развернулся и поехал по проселочной дороге, а в голове крутилась мысль: если бы у меня в машине было подходящее оборудование, если бы сейчас было темно, если бы я не боялся получить срок, то немедленно подключился бы к ее телефонной линии.

А телефон мне был сейчас и правда очень нужен. Миновав церковь, я увидел будку возле автозаправочной станции. Не прошло и пяти минут, после того как я покинул мисс Эллен Тензер, а я уже просил телефонистку соединить меня с номером, который лучше всего знал. Шел двенадцатый час, и я ожидал, что Вулф снимет трубку сам.

Так и вышло.

– Да? – послышался знакомый рык.

Нет, никогда он не научится отвечать как положено.

– Это я. Из Махопака. Звоню из телефона-автомата. Сол звонил?

– Нет.

– Значит, позвонит около полудня. Желательно, чтобы вы отправили его сюда. Племянница подождет. Тетка знает, кто надел на ребенка комбинезон.

– Вот как? Она сама это сказала?

– Нет. Три довода за. Во-первых, она задавала неправильные вопросы. Во-вторых, разнервничалась и выставила меня за дверь. В-третьих, на столе под фруктовой вазой лежала вчерашняя «Таймс». Мисс Тензер не знает, что я заметил газету. Она была сложена, но наверху страницы я разглядел заголовок «Дженсен выступает против». Наше объявление размещено как раз на этой странице. Следовательно, объявление она видела, однако ни словом об этом не обмолвилась, хотя я сразу заявил, что интересуюсь пуговицами из конского волоса. Когда же она наконец задала правильный вопрос, то облекла его в неверную форму. Спросила, каким образом я узнал, что она делает эти пуговицы. С таким же успехом она могла спросить, каким образом Ниро Вулф так быстро получил ответ на свое объявление. Потом она с опозданием сообразила, что ведет себя неправильно, и указала мне на дверь. Ставлю двадцать против одного, что не она мать мальчика. Если шестидесяти ей еще нет, то едва-едва. Но ставлю сорок против одного, что ей известно, во что был одет ребенок. По меньшей мере. Может, опять скажете, чтобы я поумерил свой пыл?

– Нет. Ты хочешь, чтобы далее ею занимался Сол?

– Ни в коем случае. Я способен расколоть ее с таким же успехом, как и он. Но удастся это только после того, как мы узнаем про нее больше. Вполне возможно, что в данную минуту она звонит куда-то по телефону, но помешать ей мы не в силах. Я возвращаюсь и буду вести наблюдение из засады. Если телефонные переговоры состоялись, то к ней могут приехать гости, либо же она уедет сама. Если вы свяжетесь с Фредом и Орри, мы можем установить за ней круглосуточное наблюдение. Надеюсь, Сола вы сюда пришлете?

– Да.

– Без подсказки он дорогу не найдет, так что возьмите бумагу и карандаш.

– Они у меня под рукой.

– Хорошо. – Я объяснил, как добраться до дома мисс Тензер, не забыв про развилку. – Примерно через четверть мили после того, как он выберется на проселочную дорогу посреди леса, он увидит прогалину, откуда можно вести наблюдение, не вылезая из машины. Если в течение часа я не появлюсь, значит она улизнула, а я отправился следом за ней. В таком случае Солу лучше позвонить вам и узнать, нет ли от меня каких известий. Но сначала он может проверить дом. Вдруг к ней нагрянули гости, а я подсматриваю в окно. У вас есть предложения?

– Нет. Я вызову Фреда и Орри. А когда ты собираешься поесть? – В голосе Вулфа прозвучала забота.

– Возможно, завтра, – ответил я.

Однако позже, возвратившись к машине, я решил, что все-таки погорячился, и покатил в Махопак. Зашел в небольшой магазинчик на главной улице, где купил несколько плиток шоколада, бананы и пачку молока. Надо было сказать Вулфу, что я как-нибудь заморю червячка. Сама мысль, что кто-то пропустит трапезу, для него невыносима.

Возвращаясь, я пытался представить, где оставить машину. Неподалеку от почтового ящика я приметил несколько мест за деревьями, где можно было спрятать «херон», однако, вздумай мисс Тензер куда поехать, я потерял бы много времени, выезжая на дорогу. И мог бы даже вовсе упустить ее, если бы она направилась в противоположную сторону, так как не знал, куда ведет проселочная дорога, исчезавшая за холмом. В конце концов я решил, что загонять машину в лес бессмысленно и лучше, чтобы она была под рукой. С другой стороны, мисс Эллен Тензер уже видела мой седан и все равно узнала бы его, начни я ее преследовать. Одним словом, мне оставалось надеяться только на то, что до приезда Сола на автомобиле, который тетка Энн еще не видела, она никуда не сбежит.

Сказано – сделано. «Херон» я оставил на обочине дороги, ярдах в ста от почтового ящика, а сам устремился в пролесок. Я не индеец, и даже до бойскаута мне далеко, однако готов дать голову на отсечение, что из окна заметить мою передислокацию она не смогла бы. Мне же удалось выбрать удобную позицию за кустом, откуда весь ее дом был виден как на ладони. А заодно и гараж.

Гараж был пуст!

Любой на моем месте изрыгнул бы крепкое словцо, и я тоже не удержался. И даже извиняться не стану, поскольку, повторись такое, я выругался бы снова и не менее смачно. Чтобы держать ее под наблюдением, рано или поздно мне все равно пришлось бы поехать к ближайшему телефону, и я полагал, что выбрал для этого идеальное время, ведь она пребывала в нерешительности, не зная, как поступить, и, возможно, сама кому-то звонила… Увы, пустой гараж означал, что я просчитался.

Что ж, на сей раз фортуна повернулась ко мне задом. Я продрался через кусты до примыкающей к дому лужайки, пересек ее, подошел к двери и постучал. Мало ли, вдруг в доме оставался еще кто. Выждав с полминуты, я забарабанил снова, уже громче. Потом крикнул:

– Есть кто-нибудь дома?

Подождав еще полминуты, я нажал на дверную ручку. Дверь была заперта. Увидев справа два окна, я поочередно попробовал их. Тоже заперты. Тогда я обогнул дом, стараясь не оставлять следов на клумбе – весьма любезно с моей стороны, – и нашел окно, которое было распахнуто настежь! Похоже, мисс Тензер покидала дом в спешке. Мне не пришлось даже прикасаться к окну. Достаточно было закинуть на подоконник одну ногу, взгромоздиться на него, подтянуть вторую и – меня были вправе арестовать за незаконное вторжение.

А вторгся я в спальню. Громко прогнусавил: «Эй, хозяйка, дом горит!» – и замер, навострив уши. Ни звука. На всякий случай я совершил беглую экскурсию по всему дому – две спальни, ванная, гостиная и кухня. И нигде ни души. Даже кошки в доме не водились.

Возможно, конечно, что хозяйка укатила в аптеку за аспирином и могла с минуты на минуту вернуться. Что ж, решил я, в таком случае пусть застанет меня на месте преступления. Уж я сумею навесить ей лапшу на уши. Нет сомнений, что она замешана в каком-то темном деле. Всех законов штата Нью-Йорк я наизусть не помню, но готов отдать голову на отсечение, что за подбрасывание младенцев в чужие дома по головке не погладят. А раз так, значит мне ни к чему дрожать как осиновый лист в предвкушении внезапного возвращения хозяйки.

Наиболее вероятный источник улик – письма, номера телефонов или, скажем, личный дневник. Поэтому обыск я начал с гостиной. «Таймс» по-прежнему лежала на столе под фруктовой вазой. Я развернул газету, чтобы проверить, не вырезано ли наше объявление, но оно оказалось на месте. Письменного стола или секретера в гостиной не было, но зато в обеденном столе имелся выдвижной ящик. Еще три ящика были в угловой тумбе, на которой стоял телефонный аппарат. В одном из них я обнаружил карточку, исписанную телефонными номерами, но все они оказались местными. Писем в гостиной я не нашел. Вдоль одной стены выстроились книжные полки, уставленные книгами, журналами, безделушками и всякой всячиной. Осмотр книг – дело долгое и трудоемкое, и я отложил его напоследок, а сам перебрался в хозяйскую спальню.

И вот тут мне почти сразу повезло. То, что я искал, оказалось в нижнем ящике комода. Причем поначалу, порывшись в белье, я едва не опростоволосился. Сам не знаю, что меня дернуло еще раз приподнять теплую ночную рубашку, и под ней лежал, а точнее, лежали два детских комбинезона из голубого вельвета, и на каждом – по четыре белые пуговицы из конского волоса. Размером такие же, как их собрат, который покоился сейчас в бардачке моей машины. А ведь еще неделю назад я бы громко расхохотался в лицо тому, кто сказал бы, что я способен испытать такой восторг при виде детской одежды. С минуту я радовался, а потом вернул комбинезоны на место и заглянул в стенной шкаф. Меня обуял охотничий азарт.

И вновь меня ждал успех, правда не в стенном шкафу. Причем совершил я очередную находку даже не в доме, а в погребе. Это был самый настоящий погреб, а не какая-то дыра для отопительного котла. Котел там тоже имелся, но отгороженный, а вот все остальное выглядело так, как и должен выглядеть погреб. Чего тут только не было: шкафы и стеллажи с консервами. Стойка с винными бутылками. Кроме того, в углу к стене были прислонены части какой-то металлической конструкции. Впрочем, мне не пришлось собирать ее, чтобы догадаться, что передо мной детская кроватка. Еще тут были три чемодана и пара баулов. В одном из них я обнаружил подгузники, непромокаемые трусики, нагрудники, погремушки, воздушные шары (ненадутые), нижние рубашки, футболки, свитера и много чего еще.

Утолив жажду созерцания детской одежды, я, поскольку в доме пока никто не появился, приступил к более методичным поискам, начав с гостиной. Должно же быть в доме хоть что-то, способное навести меня на след, подсказать, откуда взялся ребенок. Но я так ничего и не нашел. Пощажу ваши чувства и не стану описывать, как провел следующие два часа. Скажу лишь, что находить припрятанные вещи я умею достаточно профессионально и в процессе того обыска не упустил, пожалуй, ничего. Учтите, что я к тому же оставил все в первозданном виде, чтобы хозяйка ничего не заметила, а на это тоже требуется немалое время. В итоге все мои находки свелись к нескольким именам, адресам и телефонным номерам, из которых, наверное, ни один особенно многообещающим не выглядел.

Я был голоден как волк, но, будучи гостем незваным, не мог опуститься до того, чтобы похозяйничать на кухне мисс Тензер. Вдобавок было уже без двадцати три, а это означало, что Сол, скорее всего, на месте.

Отбыл я тем же путем, что и вошел, а точнее, влез. Выбрался на проселочную дорогу, повернул направо и почти сразу заметил на обочине автомобиль Сола. Увидев меня, Сол тут же откинулся на спинку сиденья, а когда я подошел, уже громко храпел. Вид у него и без того неказистый – огромный нос, оттопыренные уши, кустистые брови, – а тут он еще и храпел с открытым ртом. Кошмарное зрелище! Я протянул руку, чтобы крутануть его за нос, но Сол с быстротой молнии перехватил мою руку и заломил. Типичные штучки Сола. Он даже раньше меня понял, куда я нацелился.

– Твоя взяла, – выдавил я.

Сол отпустил меня и выпрямился.

– Какой сегодня день? – спросил он.

– Рождество. Давно ты тут загораешь?

– Час двадцать.

– Тогда согласно распоряжениям ты должен был убраться двадцать минут назад.

– Я ведь сыщик, – сказал Сол. – Я заметил твой «херон». Есть хочешь? У меня с собой сэндвич, кекс с изюмом и молоко. Я уже подкрепился. – Давай скорее! – Сол кивнул на заднее сиденье, где стояла картонная коробка.

Я забрался в машину. При виде пары сэндвичей с солониной на ржаном хлебе у меня потекли слюнки. Запустив зубы в первый из них, я промычал:

– Пока я звонил, она слиняла. Уже больше трех часов отсутствует.

– Такова жизнь, – философски заметил Сол. – Кто-нибудь еще в доме есть?

– Нет.

– Нашел что-нибудь?

Заметьте, он не спросил, забирался ли я в дом; это и так подразумевалось. Я проглотил кусок сэндвича и потянулся к пакету молока.

– Если одной из твоих подружек вздумается родить парочку близнецов, то в погребе этого дома найдется достаточно одежды и прочих вещей для них обоих. Кроме того, в спальне в ящике комода припрятаны два голубых вельветовых комбинезона с пуговицами из белого конского волоса. А в погребе я нашел еще и разобранную кроватку, в которой спал младенец.

В четверг вечером, знакомя Сола с обстоятельствами дела, я изложил ему все подробности, ничего не утаивая. Так уж у нас заведено. Солу понадобилось около полуминуты, чтобы оценить мои новости.

– Для одежды придумать хоть какие-то объяснения можно, – сказал он. – А вот кроватка – это уже веская улика.

– Угу, – промычал я с набитым ртом.

– Итак, ребенок был в этом доме, и мисс Тензер посвящена в его тайну. Не исключено, что она знает также, кто его мать. Хотя это вовсе не обязательно. Скажи, Арчи, насколько она, по-твоему, сговорчива?

– Она непредсказуема. Скорее всего, замкнется в себе и вообще откажется отвечать. Я был, правда, готов заговорить ей зубы в том случае, если бы, вернувшись раньше, она застала меня с поличным. Но сейчас, по зрелом размышлении, я уже не уверен, что мне это удалось бы. На мой взгляд, необходимо понаблюдать за ней пару-тройку дней.

– Тогда мы зря сидим вместе в моей машине. Твой седан она, видимо, запомнила, да?

Я кивнул, отпил еще молока и убрал пакет и остатки сэндвича в коробку.

– Хорошо, трапезу я закончу в «хероне». Спасибо, Сол, ты спас меня от голодной смерти. Спрячь свой автомобиль в лесочке, а сам присоединяйся ко мне. Если она вернется раньше, чем я уеду, ты успеешь нырнуть на дно машины. Я отправлюсь домой и отчитаюсь перед Вулфом. Если он решит организовать за ней наблюдение, то либо Фред, либо Орри к девяти тебя подменят. Реши сам, как поддерживать связь, и скажи мне. Если Вулф захочет переговорить с ней лично, то я приеду за ней. Возможно, мне понадобится твоя помощь.

Я выбрался из машины, сжимая в руках драгоценную коробку. Сол окликнул вслед:

– А если она вернется до того, как я к тебе подойду?

– Тогда оставайся в машине. Как-нибудь я сам найду ее.

И уехал.

Глава 6

Сол Пензер, Фред Даркин и Орри Кэтер, дежуря поочередно, в течение двадцати часов не упускали из виду ни самого дома Эллен Тензер, ни ближайших подступов к нему. Сол караулил с трех до девяти вечера пятницы, Фред нес вахту с девяти вечера до шести утра, а Орри выпало на долю субботнее утро – с шести до одиннадцати. И за все это время сыщики не видели ни души.

В одиннадцать утра, едва ввалившись в кабинет, Вулф по моему кислому выражению сразу обо всем догадался. Докладывать было нечего. Он поставил в вазу свежесрезанные орхидеи, которым выпала честь украшать кабинет до самой ночи, уселся в кресло и приступил к просмотру утренней корреспонденции, которую я, предварительно вскрыв, разложил на его столе. Не найдя ничего мало-мальски интересного или полезного, Вулф отодвинул стопку конвертов в сторону и, сдвинув брови, уставился на меня.

– Проклятье! – прорычал он. – Эта женщина, похоже, сквозь землю провалилась. Да?

Я вытащил из кармана монету в четверть доллара, подбросил прямо над столом и посмотрел, что выпало.

– Решка, – сказал я. – Значит – нет.

– Пф! Я хочу знать твое мнение.

– Ничем помочь не могу. Сами знаете, только круглый болван может иметь мнение, которое нечем подкрепить. Вы просто напоминаете мне, что, не оставь я ее тогда одну, чтобы позвонить вам, то сейчас сидел бы у нее на хвосте.

– Я вовсе так не считаю.

– Зато я так считаю. Да, я понимаю, мне не повезло, но везение порой важнее мозгов. И даже все, что мне удалось разыскать в ее доме, нисколько меня не оправдывает. В конце концов, за какой-нибудь месяц расспросов мы бы и так выяснили, что в ее доме некоторое время находился младенец. Проклятое невезение! Кстати, Сол звонил.

– Когда?

– Полчаса назад. У племянницы детей не было ни в декабре, ни в январе, ни даже в феврале. Сол собрал всю ее подноготную за эти три месяца, а подробности сообщит вам лично. Сейчас он проверяет, посещала ли тетка квартиру племянницы вчера после полудня. Здорово все-таки, когда башковитому человеку к тому же еще и везет. Он позвонит часов в двенадцать, чтобы узнать, заступать ли ему на пост вместо Орри…

Зазвонил телефон, и я развернулся к столу:

– Кабинет Ниро Вул…

– Это Орри. Из Махопака.

– Ну что у тебя?

– Ничего хорошего. Без пяти одиннадцать к дому подкатила полицейская машина. В ней были трое: патрульный, помощник местного шерифа и Пэрли Стеббинс. Сначала они попробовали дверь, а потом зашли за угол, и помощник шерифа забрался в открытое окно, а Стеббинс с патрульным вернулись к двери. Вскоре ее открыли изнутри, и они вошли в дом. Помочь им я не мог, поэтому помчался звонить вам. Что делать, возвращаться туда?

– Ты уверен, что это Стеббинс?

– Черт возьми, Арчи, я же не сказал: «Кажется, Пэрли Стеббинс»! Я сказал, что это был он. Я, между прочим, докладываю о результатах наблюдения.

– Это точно, – согласился я. – Приезжай сюда.

– Может, все-таки вернуться туда и посмотреть…

– Проклятье! Приезжай немедленно!

Я аккуратно опустил трубку на рычаг, перевел дыхание и повернулся к Вулфу:

– Это Орри звонил, из Махопака. Я велел ему приезжать сюда, потому что тетка домой не вернется. Она уже на том свете. Трое полицейских только что подъехали на машине и прошли в ее дом, причем один из них – Пэрли Стеббинс. Ни мозгов, ни везения не нужно, чтобы сделать вывод: сержант убойного отдела Нью-Йорка не для того мчится средь бела дня в округ Патнам, чтобы на пуговицы из конского волоса полюбоваться.

Вулф стиснул губы с такой силой, что они словно растворились. Потом разлепил.

– Пока это только предположение, а не стопроцентная уверенность.

– С этим я мигом разберусь. – Я крутанулся на стуле и набрал номер «Газетт».

Услышав, как я попросил соединить меня с Лоном Коэном, Вулф поднес к уху трубку параллельного аппарата. В течение дня Лон разговаривает по одному из своих аппаратов по меньшей мере половину времени, поэтому, как правило, мне приходится ждать, пока нас соединят, или даже довольствоваться записью сообщения, однако на сей раз мне повезло. Я полюбопытствовал, не исчерпал ли еще свой кредит, и услышал в ответ, что в покер исчерпал давным-давно, а вот по части новостей и проверок всякого рода информации еще могу на него рассчитывать.

– Я проверяю один слушок, – сказал я. – Есть у тебя что-нибудь про женщину по фамилии Тензер? Эллен Тензер.

– Эллен Тензер.

– Совершенно верно.

– Не исключено. – Чуть помолчав, он добавил: – Арчи, не топчись вокруг да около. Если хочешь знать, как далеко продвинулось расследование убийства, то так и скажи.

Мое сердце екнуло.

– Говорю.

– Это другое дело. Ну так вот, особенно не продвинулось, если в течение последнего часа ничего нового не обнаружили. Сегодня около шести утра полицейский обратил внимание на седан «рамблер», припаркованный на Тридцать восьмой улице неподалеку от Третьей авеню, и увидел сзади на полу труп женщины. Ее задушили бечевкой, которая так и осталась на шее. Смерть наступила часов пять-шесть назад. По предварительным данным, женщину зовут Эллен Тензер, а проживала она в Махопаке, штат Нью-Йорк. Вот и все. Если тебе это настолько важно, то я могу звякнуть ребятам в отдел, а потом перезвоню тебе.

Я ответил, что нет, мол, это совершенно не важно, и положил трубку. Вулф последовал моему примеру, после чего свирепо уставился на меня. А я – на него.

– Вот и вся недолга, – сказал я. – Теперь можете разглагольствовать на тему «если».

– Бесполезно, – покачал головой Вулф.

– А я все-таки попробую. Если бы я тогда задержался у нее и припер к стенке, то, возможно, сейчас она была бы здесь и вы пожинали бы плоды. Нет, к чертям собачьим эту необходимость «действовать, руководствуясь собственным опытом и интеллектом»!

– Бесполезно, – повторил Вулф.

– А что теперь не бесполезно? Кроме белых пуговиц из конского волоса, зацепиться нам было не за что, а теперь на хвосте у нас Стеббинс с Кремером. Между прочим, Тридцать восьмая улица относится к их территории.

– Убийствами должны заниматься они, а не мы.

– Вот им это и объясните. Племянница быстрехонько разболтает, что в четверг днем с ней встречался некий торговец пуговицами по имени Арчи Гудвин, который хитростью выведал у нее адрес ее тетушки. Владелец автозаправки без труда опишет приметы мужчины, который в пятницу утром узнавал у него, как проехать к дому Эллен Тензер. Весь ее дом, включая погреб, буквально кишит отпечатками моих пальцев. Свежими и четкими. Проще всего мне сразу позвонить Паркеру и попросить подготовиться к тому, чтобы внести за меня залог, поскольку меня неминуемо задержат как важного свидетеля.

– Ты не располагаешь сведениями, имеющими какое-либо отношение к убийству, – вставил Вулф.

От изумления у меня глаза на лоб полезли.

– Вы шутите?

– Ничуть. Давай разберемся. – Вулф откинулся на спинку кресла и закрыл глаза, однако поочередно втягивать и вытягивать губы не начал. К этой процедуре он прибегал лишь в самых сложных случаях. Минуту спустя он открыл глаза и выпрямился. – Все очень просто. Некая женщина пришла к нам с комбинезоном и поручила мне разыскать, откуда взялись эти пуговицы. Тогда я поместил объявление. Первой откликнулась на него Беатрис Эппс, которая и навела тебя на Энн Тензер, а та, в свою очередь, рассказала тебе про свою тетку. Ты отправился в Махопак. Поскольку мисс Эллен Тензер мертва и опровергнуть или подтвердить твои слова не сможет, то далее ты можешь действовать по своему усмотрению. Уличить тебя во лжи невозможно. Можешь сказать, например, что она торопилась на какую-то встречу, а ты попросил разрешения подождать ее возвращения в доме. Она согласилась, добавив, что не знает, когда точно вернется. Оставшись один, ты слегка заскучал, потом вспомнил, что клиентка просила побольше разузнать про эти пуговицы, и немного порылся в ящиках. Это вполне естественно.

– А клиентку не называть?

– Ну разумеется, нет.

– Тогда меня задержат не как важного свидетеля, а за сокрытие улик. Эллен Тензер мастерила пуговицы, которые интересовали нашу клиентку, я приехал к ней и спрашивал про них, а она потом поехала на встречу с кем-то, кому эти пуговицы тоже были небезразличны. Таким образом, и это неизвестное лицо, и наша клиентка тесно связаны с этими пуговицами. А раз так, то полиция захочет ее допросить. Если я и тогда откажусь назвать ее, то мне крышка.

– Нет, выход у тебя есть, – возразил Вулф. – Наша клиентка даже не подозревала о существовании Эллен Тензер. Она заплатила мне лишь за то, чтобы я выяснил происхождение пуговиц. А раз так, то лично мне представляется исключительно маловероятным, чтобы Эллен Тензер была знакома с нашей клиенткой. А мы не обязаны раскрывать личность своего клиента лишь потому, что полиции вздумалось проверить некую весьма сомнительную гипотезу.

Я призадумался почти на минуту, потом признал:

– Что ж, возможно, это сойдет нам с рук. Не знаю, как вы, а я готов рискнуть. Что же касается вашего предложения, то вы кое-что упустили. Я ведь уезжал, чтобы позвонить вам и заодно купить кое-что на перекус. Правда, можно сказать, что это было уже после ее отъезда… Ладно, на этом и остановимся. Хотя у меня есть еще пара вопросов. Даже больше. Какова, по-вашему, вероятность того, что, не возьмись вы за это дело и не помести объявление в газеты, Эллен Тензер была бы еще жива?

– Она весьма велика.

– Тогда, наверное, и полицейским было бы куда проще поймать ее убийцу, если бы они знали про это дело все то, что известно нам с вами?

– Несомненно.

– Хорошо. Вы недавно изрекли, цитирую: «Убийствами должны заниматься они, а не мы». Если вы это от чистого сердца сказали, то меня будет мучить совесть. Возможно, я даже на время сна лишусь. Как-никак я был в ее доме, беседовал с ней, и она даже угостила меня стаканом воды. Я, конечно, сам горой стою за соблюдение интересов наших клиентов и категорически против того, чтобы Люси Вэлдон досаждала полиция, тем более что она угостила меня «Мартини». Но ведь она, в отличие от Эллен Тензер, до сих пор жива!

– Арчи! – Вулф поднял руку ладонью вверх. – Я подрядился установить личность матери ребенка, а заодно определить, какова вероятность того, что его отцом был муж нашей клиентки. Как, по-твоему, смогу я это сделать, не выяснив, кто убил эту женщину?

– Нет.

– Тогда не приставай ко мне. У меня и без того на душе кошки скребут.

И он протянул руку к кнопке на столе. Настало время звонить Фрицу, чтобы принес пива.


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 | Следующая
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.


Популярные книги за неделю


Рекомендации