Книга: Империя знаков - Ролан Барт
Автор книги: Ролан Барт
Жанр: Книги о Путешествиях, Приключения
Язык: русский
Язык оригинала: французский
ISBN: 978-5-91103-642-3 Размер: 9 Мб
сообщить о неприемлемом содержимом
Описание книги
Эта книга, которую сам Барт называл «самой счастливой» из всех своих книг, вдохновлена его поездками в Японию и – шире – «японским текстом» его жизни: ранним увлечением хайку, позднее – каллиграфией, театром бунраку и т. д. Это картезианский «иллюстрированный путеводитель» по стране (и реальной, и воображаемой), где он мечтал жить, но так и не смог поселиться. Русский перевод Империи знаков, впервые вышедший в 2004 году, публикуется в новой редакции и дополняется подробным комментарием и послесловием переводчика и редактора.
В формате PDF A4 сохранен издательский макет книги.
Последнее впечатление о книгеПравообладателям!
Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.Комментарии
- frogling_girl:
- 10-08-2014, 10:12
Достоин восхищенья тот, кто не подумает: «Жизнь быстротечна», — при виде вспышки. (Басё)
Ну почему эта книга не попала мне в руки пока я еще жила в Токио? Это не просто зарисовки о Японии, это все то, что ощущаешь находясь там, а выразить не можешь.
- Aniska:
- 1-08-2014, 07:17
Автор никогда и ни в каком смысле не стремился фотографировать Японию. Скорее наоборот: сама Япония освещала его множеством вспышек; или, еще лучше: Япония принудила его к письму.
- barbakan:
- 8-03-2013, 16:42
Французский интеллектуал Ролан Барт как-то отправился в Японию и был очарован. Но отнюдь не Японией. Не едой, не пейзажами, не архитектурой. Ко всей хрестоматийной экзотике он остался безразличен.
Еще на филфаке однажды я делала доклад про японскую поэзию. Среди прочих источников я наткнулась на эссе Ролана Барта о поэзии хайку, мне запомнились его нетривиальный взгляд и ловко сформулированные мысли.