Текст книги "Лучшее (сборник)"
Автор книги: Роман Трахтенберг
Жанр: Современная русская литература, Современная проза
Возрастные ограничения: +16
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 14 (всего у книги 26 страниц)
Гастролер
Никогда не путайте интервью с исповедью.
Алла Борисовна Пугачева (Если верить народной молве)
Глава I
Однажды поздно вечером мне позвонил один мой старый знакомый по имени Витек и сообщил, что у него ко мне есть очень срочное и серьезное дело. Я машинально прикурил сигарету. В долг больше не даю, никуда сейчас не поеду, знакомить его ни с кем не хочу, халтур на ближайшую неделю достаточно.
– Ну?
– Могу устроить тебе такие гастроли, старик, что ты просто очумеешь, – в карьер по делу начал Витек. – Денег – просто немерено! Мои – пятьдесят процентов. Поверь, того стоит.
– Почему не восемьдесят? Или законных десяти от этого «немерена» на бизнес-ланч не хватает?
– Да, подожди ты – слушай. Тебя приглашает к себе король Нубии, чтобы ты выступил в его дворце. Ну, как?
– А… Нубии? – подыграл я. – Извини, не получится. Там жарко сейчас, да и у меня годовой эксклюзивный контракт с другим королем. Так что никак не могу.
– Я на полном серьезе! Он учился у нас в университете Патриса Лумумбы в одной группе с французским коммунистом Хасаном. Ты его не знаешь, но неважно. Хасан недавно у него по делам в гостях был и проездом обратно на пару дней здесь завис, чтобы тебя через меня найти. В общем, этот Нубийский кинг еще со студенческих времен анекдоты коллекционирует. Он о тебе очень наслышан и поэтому просто страшно хочет, чтобы ты к нему приехал. Гонорар обещает – сказочный!
Я, конечно, сразу не поверил, но вида не подал, решил дослушать эту сказку до конца. Не каждый день мне такую фигню рассказывают. Обычно все как-то прозаичнее – скромненько, а тут так смело, с размахом по-голливудски. Даже интересно стало в какой-то момент. Вскоре выяснилось, что приглашение передал сам король через Хасана на словах, и никакого официального письма нет. Предоплаты, естественно, тоже (королю, типа, все верят на слово), и, вообще, приехать мне надо самому и за свой счет.
– Здрасссьте, это я. Как тут к королю пройти? Мне, видите ли, трансфер, в смысле почетный эскорт до дворца, обещали потом хорошими деньгами компенсировать, – живо представил я себе картинку. Смешно.
– …Я бы оплатил тебе билет, как твой продюсер в этом деле, но с деньгами у меня сейчас туго. Большой проект раскручиваю с ОРТ, – продолжал он, – купишь сам, а потом вычтешь из моей доли…
К этому моменту мой интерес уже пропал окончательно.
– Ладно. В общем, согласен, – подытожил разговор я, – устраивай все и звони. Кстати, пожалуй, отдам тебе шестьдесят процентов, учитывая международность гастролей и их важность в деле мира и сотрудничества для развивающихся стран. Пока.
«А было бы, наверное, все-таки здорово, если бы это было правдой. И дело тут даже не в деньгах. Хотя, и в них тоже…» – помню, подумал я, засыпая. Той ночью мне снились дворцы и пальмы, а также его величество король Нубии – такой типичный афро-африканец, нарядно прикинутый от Гуччи, Версаче и Рибока, самозабвенно рассказывающий своему народу с трибуны старые анекдоты.
* * *
Пару дней спустя меня пригласили поработать на одну частную вечеринку. Закончив программу, я вдруг внезапно ощутил практически непреодолимое желание пропустить рюмашку-другую и, озадаченный этой мыслью, буквально на секунду притормозил на выходе, уже практически в дверях. Обычно на работе я не пью, но на этот раз накатило что-то. В этот самый момент передо мной возникло грузное тело виновника торжества.
– Молодец! Спасибо тебе, – сказал он, – было круто! Особенно Николаича хорошо отстебал. Всем жутко понравилось. Его «племянница» чуть устрицей с хохоту не подавилась. Я так просто рыдал. Слушай, а ты как насчет задержаться немного, присоединиться к нашему празднику? Тут все интересуются. Уважь народ. Ну, а я со своей стороны поддержу эту инициативу денежной премией за сверхурочные, как говорится.
– Да чего-то я забодался сегодня… – неуверенно начал я.
– Во, погуляй, отдохни… Рюмку гостю! – радостно закричал он на весь зал.
Народ загудел, зашевелился и быстро организовал мне место во главе стола прямо рядом с именинником.
Я, как и положено, начал с тоста: «За то, чтобы коньяк, который мы пьем, был старше девушек, с которыми спим». Это помню отчетливо. Выпил – начало отпускать. Компания подобралась на удивление славная. Много и в тему шутили, шумели и веселились от души. Я был, естественно, в центре внимания и чувствовал себя с каждым тостом все лучше и лучше. Бывает так. Из меня просто сыпались анекдоты, афоризмы и всякие прикольные и непристойные истории. Я вдохновенно играл, щедро орошая сюжеты яркими красками и обильно дополняя их тут же рожденными экспромтами. Мы, талантливые артисты, если честно, приврать очень горазды. А под коньяк да на публике – вообще святое. И тут черт меня за язык дернул:
– …На днях, – говорю, – сам король Нубии к себе в гости пригласил. Дворцы, яхты… все такое…
– В Нубию? А где это? – заинтересовался сосед, сидевший справа.
– В Африке где-то.
– Во, самое время на солнышко, – дружно поддержал стол. – Когда собираешься?
– Да, эти короли… они же далеки от народа. Приезжай, типа, и все. А где это, как я туда доберусь, похоже, не королевское дело.
– И что, лимузин не прислал? – язвительно хмыкнула полногрудая блондинка Ксения, еще пару минут назад казавшаяся мне вполне привлекательной.
Я сделал вид, что не расслышал этого замечания, и попытался перевести тему, естественно, не забыв вставить анекдот про умственные способности блондинок.
– Подожди-ка, – не успокаивался сосед, наливая, – так какие проблемы-то? Сейчас все организуем. Раз король приглашает… не надо уважаемым людям отказывать. Связи могут пригодиться. Так куда, говоришь? В Нубию? Номер своего паспорта знаешь?
Он достал из кармана телефон и вышел из-за стола. Дальше все происходило прямо как в кино. Сосед вернулся и громко сообщил радостную весть: «Билет твой прямо сюда сейчас привезут».
– Молодец, Роман Абрамович! – поддержал его хозяин стола. – Сказано – сделано. Ты насчет футбола, кстати, не забыл?
– Нет, просто рано еще.
В этот момент мне надо было как-нибудь отшутиться, выкрутиться, словом, как-то остановить процесс, но алкоголь, обильно впитавшийся в мозг, коварно и резко изменил мое чувство реальности. Я свято верил во все, что говорил, и на самом деле ощущал себя, как минимум, нубийским принцем. Где-то внутри, конечно, что-то чуть-чуть свербело, но сопротивляться происходящему просто не было сил. «Да будь что будет», – по-буддистски решил я и включил автопилот. Все дальнейшее происходило как в тумане и как будто не со мной. Коньяк не задерживался в рюмке, сигареты прикуривались одна от другой.
Вскоре привезли билеты, и их сразу же оплатил хозяин вечеринки из моего гонорара, добавив обещанными сверхурочными. «Ну, раз такое дело…» – вздохнул он, доставая пачку денег и отсчитывая нужную сумму. Это значительно прибавило ажиотажа, особенно когда выяснилось, что улетаю я прямо этим утром, причем рано. Все были очень рады и большинством голосов решили проводить меня прямо в аэропорт почетным эскортом.
Затем мы еще много пили за отъезд, за Нубию, за «своего парня» короля…
* * *
Очнулся я уже в самолете. Голова гудела. Вчерашний вечер вспоминался смутно. Стюардесса понимающе принесла мне холодного пива. Я собрался с силами и попытался восстановить события.
Глава II
Господи, как не хотелось мне ни в какую Нубию! «Все, больше не пью! – решил я. – Но сейчас это не главное. Что сделано, то сделано, чего уж теперь…»
Надо было срочно решить, что дальше. Для начала я провел ревизию карманов. Билет, паспорт, сигареты, зажигалка, кошелек. Подсчет средств немного уменьшил мое беспокойство. Наличие денег, хотя и небольших, вселяло некоторую уверенность. Кроме абсолютно бесполезных за границей рублей, с собой у меня, к счастью, оказалось сто шестьдесят семь долларов, двести немецких и триста двадцать финских марок. Судя по багажной бирке на билете, я путешествовал не налегке. Внезапно вспомнилось, что перед аэропортом мы всей компанией заезжали ко мне домой и собирали вещи в дорогу. Деталей я не помнил, но результат должно было показать вскрытие сумки по прибытию. Надеюсь, что кто-нибудь сообразил положить купальные трусики, сачок и панамку.
Самолет пошел на посадку. Из сообщения командира корабля я понял, что прилетел во Франкфурт. Похоже, мне предстояла пересадка. «Вот тут и сойду, – решил я, – прямо ближайшим рейсом обратно. Три часа – и дома».
– Их мехтэ цурюк [1]1
Я хочу назад. (Нем.)
[Закрыть],– собрав почти все школьные лингвистические познания, сообщил я девушке-администратору на прилете.
Она улыбнулась и, извинившись, взяла из моих рук билет и паспорт. Быстро убедившись, в том, что я не понимаю практически ни слова ни на одном из известных ей языков, она буквально на пальцах объяснила мне, что это, к сожалению, невозможно. У меня был билет в один конец до Нубии, и я даже не мог выйти из транзитной зоны, чтобы купить другой – обратно, по причине отсутствия визы. Переговорив с кем-то по рации и сообщив мне доступным образом, что мой багаж уже перегружен, и я обязательно должен лететь до места назначения, эта милая девушка любезно проводила меня к терминалу на посадку. По пути соскочить не удалось. «Не беда, – подумал я, – у меня ведь нет и нубийской визы тоже. Прилечу, и оттуда меня сразу отправят обратно». А что им еще со мной остается делать-то? Во, я влип, а!
* * *
Весь перелет я проспал, как убитый, организм требовал серьезного восстановления сил. Проснулся свежим, практически живым и, к удивлению, в хорошем настроении. Мое приключение уже казалось мне забавным, и сразу улетать домой не хотелось. Ну, раз прилетел, может, остаться и отдохнуть? Здесь солнце, тепло… Во время посадки я просто загляделся в иллюминатор на невероятно голубое и прозрачное море. А что, если и насчет короля не шутка? Надо позвонить этому клоуну. Бывает же всякое в жизни.
Заплатив, как и все прилетевшие иностранцы, пять долларов и заполнив анкету, я сунул ее вместе с паспортом в окошко контроля.
– Тьюрист? Рашен? – спросил офицер.
Я кивнул.
– Вэльком, сэр! [2]2
Добро пожаловать, сэр! (Англ.)
[Закрыть] – широко улыбаясь, рявкнул он и шлепнул мне в паспорт большую разноцветную печать.
– Ну, с Богом! – пожелал я себе вслух.
– Зис вэй [3]3
Туда. (Англ.)
[Закрыть], сэр, – ответил офицер и указал рукой на выход из зала.
Получив багаж и раздевшись в соответствии с окружающей приятной жарой, я вышел на улицу. Там меня сразу облепили таксисты, наперебой предлагая свои услуги. Первым делом мне нужно было позвонить, а телефонного аппарата в здании международного аэровокзала, как ни странно не было. Я вступил в переговоры и торги. Используя общедоступный язык жестов и отдельные иностранные слова, мне легко удалось договориться, и шумный, разговорчивый владелец старенького «пежо» взялся доставить меня в город к международному телефону за пять американских долларов.
– Ха ва ю, май френд? Гут? Вэ а ю фром? Джэман, френч, свиз? [4]4
Как дела, мой друг? Хорошо? Ты откуда? Немец, француз, швейцарец? (Англ.)
[Закрыть] – сразу поинтересовался он.
– Рашен [5]5
Русский. (Англ.)
[Закрыть],– ответил я.
– Рашен?!.. Гут! Май нэйм Мухаммед. Вот е нэйм? [6]6
Как твоё имя? (Англ.)
[Закрыть]
– Абдурахман, – это первое, что пришло мне в голову и, по-моему, как нельзя лучше подходило человеку, оказавшемуся в подобной ситуации подобным образом.
– Вэльком ту Нубия [7]7
Добро пожаловать в Нубию. (Англ.)
[Закрыть], мистер Абдрахман! – отрапортовал Мухаммед.
– Во-во, правильно. Так мне, дураку, и надо! – согласился я.
Всю недолгую поездку он непрерывно болтал на смеси арабского и английского, что-то рассказывая и показывая, задавая мне массу вопросов и сам же на них отвечая. Я с удовольствием поддерживал беседу в том же духе. Со стороны, наверное, это выглядело немного странно, но меня откровенно радовала легкость и непринужденность подобного общения.
От своего первого гида-таксиста я узнал, что попал не в столицу, а в курортный городок под названием Халаиб на берегу Красного моря. Мухаммед утверждал, что лучшего места для отдыха в мире просто нет, и всем здесь страшно нравится. Он был абсолютно уверен, что скоро на этом месте будет город-сад, и с гордостью сообщил, что его брат с какими-то очень богатыми швейцарцами уже построил первые три больших отеля по пять звезд каждый.
Международный телефон находился в небольшом каменном одноэтажном здании на центральной улице. Государственный флаг на фасаде и вооруженная охрана по периметру подчеркивали официальность и значимость учреждения. Внутри это был настоящий классический переговорный пункт, хорошо знакомый мне по социалистическому детству. Людей было много. Часть из них составляли небольшую очередь, тянущуюся к массивной высокой стойке с окошечками. Остальные тихо сидели по лавкам, поставленным у стен, увешанных информационными досками и плакатами. «Не болтай по телефону. Болтун – находка для шпиона», – вдруг откуда-то возникло у меня в голове. Естественно, никакой автоматической связи там не было. Заказ на разговор отдавался барышне, и та, дозвонившись по указанному номеру, приглашала в кабинку и засекала время. Я взял бумажку, написал номера телефонов и, дождавшись своей очереди, протянул девушке. Здесь меня поджидал сюрприз. До этого момента я был уверен, что во всем мире цифры пишутся одинаково. Не тут-то было. Оказалось, что арабы не пользуются цифрами, называемыми у нас арабскими. У них свои арабские цифры. К счастью, девушка оказалась полиглотом. Она аккуратно переписала номера по-своему и жестом показала, чтобы я отошел от стойки и ждал вызова. Не прошло и часа, как меня пригласили в кабинку. Я сообщил родителям, чтобы они не волновались в связи с моим отсутствием, что я просто неожиданно уехал отдохнуть на Красное море и, когда вернусь, пока не знаю.
Следующего соединения пришлось ждать еще минут сорок. Здесь, похоже, никто никуда не торопился.
– Привет, – сказал я как можно сдержаннее, – ну, я уже в Нубии.
– Где? – переспросил Витек.
– В Нубии. На гастроли приехал.
– А, это ты, старик? Здорово. Как сам?
– Как бы тебе покороче-то?.. – начал я, понимая, что сложившаяся ситуация выглядит как минимум по-идиотски. – В общем, мне тут предложили слетать куда хочу, и я решил в Нубию.
– Отлично. Считай, что на билетах сэкономили. Я тогда на днях Хасана попытаюсь где-нибудь достать, если он еще не уехал. Пускай пошевелит эту тему.
– Да я уже здесь, говорю же. Соображай, Витек, быстрее!
– А чего ты там делаешь?
– Решил кинуть тебя с твоей долей. Напрямую рванул, а тут во дворец не пускают, типа «не по протоколу» – говорят. К королям без продюсера приезжать не положено, оказывается, – раздраженно объяснил я. – Короче, доставай своего Хасана срочно, а я пока на пляже полежу. Позвоню завтра. Давай.
На этом я решил остановиться. Три звонка в день – это, пожалуй, перебор.
* * *
На улице в компании нескольких парней тусовался Мухаммед. Он, похоже, и не уезжал никуда.
– Алез кля? [8]8
Всё в порядке? (Нем.)
[Закрыть] Коло Таммам? [9]9
Всё в порядке? (Араб.)
[Закрыть] – подскочил он ко мне, как к родному.
– Гут, – буркнул я.
– Хам дул Алля![10]10
Слава Аллаху! (Араб.)
[Закрыть] – кивнул он. Затем представил своей компании: – Май френд фром Русия[11]11
Мой друг из России. (Англ.)
[Закрыть] мистер Абдрахман.
Парни вежливо поздоровались, и каждый из них по очереди поинтересовался, как у меня дела. Я, в свою очередь, каждому в отдельности сообщил, что дела у меня «гут», и посмотрел на Мухаммеда.
– Ну, что, друг Мухаммед, где там твой пятизвездный отель?
– Хотэл? – сразу сообразил он. – Ма фиш мушкеля. Елла [12]12
Нет проблем. Давай. (Араб.)
[Закрыть],– и показал на машину.
Вообще-то туда было пешком минуты три, от силы пять. Мы лихо подрулили к ресепшену. Отель действительно выглядел очень пристойно, особенно на фоне всего окружающего. Он стоял прямо на берегу, весь светился огнями и из-за количества зелени напоминал настоящий оазис. За номер с меня попросили восемьдесят долларов в день, согласно прейскуранту. Этого я себе позволить никак не мог. «В стране, где такси из международного аэропорта в город стоит пять долларов, должно быть и что-нибудь подешевле», – подумал я и сообщил свои соображения Мухаммеду. «Но проблем, сэр» – сказал он и о чем-то быстро и резко заговорил с администратором. Тот в свою очередь грозно сдвинул брови и тоже повысил голос. В какой-то момент мне показалось, что вот-вот они подерутся. Нет, буквально через пару минут улыбки снова сияли на их лицах. «Шестьдесят долларов, – показал мне администратор. – Онли фор май фрэнд [13]13
Только для моего друга. (Англ.)
[Закрыть]», – сказал он, многозначительно показывая на Мухаммеда. Я удивился происходящему, но и к такой сумме, к сожалению, тоже готов не был. Администратор развел руками. «Но проблем», – опять сказал мой никогда не унывающий друг-таксист, совершенно не расстроившись из-за того, что я оказался, мягко говоря, не нефтяным магнатом.
Хотя, чего ему переживать, пять долларов для него у меня ведь нашлось. «Здесь рядом есть „минихотэл“, – словами и жестами объяснил он, – там дешево».
Мы подъехали к небольшому двухэтажному зданию на соседней маленькой и уже темной к тому времени улочке. «Гранд Палас» – гласила крупная надпись над входом. На крыльце, прямо на ступеньках, сидел пожилой человек в национальной одежде. Это оказался сам хозяин гостиницы. Не вставая, он кивком поздоровался со мной и обменялся с Мухаммедом длинными приветствиями. Переговоры были короткими и непонятными, а их результат, похоже, положительным.
– Сколько стоит-то? – спросил я, дождавшись паузы в их разговоре.
– Файф гиней [14]14
Пять гиней. (Араб.)
[Закрыть],– пятерней показал хозяин.
Цифра «пять» мне сразу понравилась, причем даже если эти гинеи были равны кувейтским динарам. Тем не менее, я на секунду замялся. Заметив это, Мухаммед быстро пересчитал для меня. Получалось около полутора долларов.
– Тридцать гиней за неделю, – предложил я, подсознательно почувствовав, что не торговаться в этих краях как минимум дурной тон.
Али – так звали хозяина – внимательно посмотрел на меня, что-то пробурчал себе под нос, кивнул и жестом показал следовать за ним. Мы поднялись по широкой центральной лестнице наверх и оказались на плоской крыше. Вернее, крыши, в нашем понимании этого слова, у здания вообще не было. Лестница выходила прямо как бы на недостроенный этаж – открытую площадку, окруженную стенами по пояс. На ней были беспорядочно расставлены несколько плетеных лежаков, столик и большие кадки с маленькими пальмами. Получалось что-то вроде садика.
– Сегодня ты можешь переночевать здесь, – сообщил мне Мухаммед, – сейчас сезон и везде все занято. Но тебе повезло: завтра часть постояльцев съезжает, и ты с утра займешь освободившуюся комнату.
К такому повороту событий я готов, конечно, не был, но ехать куда-то еще не хотелось совершенно. Я сказал бы даже – просто не моглось. День выдался нелегким, и телу опять требовался отдых. Глаза просто слипались. «Завтра чего-нибудь придумаю, – решил я, – а сейчас надо поспать». Выразив свое согласие и осчастливив Мухаммеда еще одной пятеркой, я выбрал себе топчан в уголке. Мне принесли плед и подушку. «Гут найт» [15]15
Спокойной ночи. (Англ.)
[Закрыть],– пожелали хором мои новые знакомые и, выключив лампочку, оставили одного. Я наконец-то снял кроссовки и вытянул ноги.
Огромное черное небо прямо над головой было усыпано яркими звездами, где-то рядом плескалось море, и теплый приятный бриз доносил густые сладкие запахи южной ночи. Я вдруг ощутил состояние такого беззаботного дурацкого детского счастья. «Хорошо-то как», – промелькнуло в голове, и я незаметно уснул.
Глава III
Яркое солнце светило прямо в лицо, вокруг раздавалась иностранная речь. Кто-то плюхнулся на мой топчан. Я открыл глаза и сначала не мог сообразить, где я и что, собственно, происходит. Вокруг сидели какие-то люди и, не обращая на меня абсолютно никакого внимания, пили кофе.
– Гуттен морген! [16]16
Доброе утро! (Нем.)
[Закрыть] – звонко произнесла стриженая девушка, беспардонно сидевшая практически на мне. – Кафэ? [17]17
Кофе? (Нем.)
[Закрыть] – спросила она.
Я кивнул и хотел что-нибудь сказать, но так и не решил, что именно, а главное – как это сделать. Мне передали стеклянную рюмочку, более подходящую, на мой взгляд, для водки, чем для кофе. Напиток в ней оказался крепким, терпким, немного необычным, но приятным на вкус. Я сказал «сэнкью» и закурил. Далее разговор не пошел. Европейцы, на самом деле, не отличаются стремлением общаться с теми, кто сносно не говорит хотя бы по-английски. Для них такие люди – представители третьего мира, с которыми контачат лишь по необходимости, или когда что-то от них надо. От меня они не хотели ничего, я от них – тоже. О чем тут говорить?
* * *
Али в отеле не оказалось, но арапчонок-портье был в курсе событий и неторопливо, как, похоже, здесь было принято во всем, заселил меня в комнату. Для полутора долларов она была очень даже неплохой. Шкаф, тумбочка, кровать и огромный вентилятор на потолке – что еще нужно на курорте?
Наконец-то у меня появилась возможность добраться до своей сумки. Результаты осмотра живо напомнили об истинной цели моего приезда. Весь багаж состоял исключительно из сценических костюмов. Логично: я ведь собирался на гастроли. С любопытством разбирая вещи и развешивая их в шкаф, я наткнулся на дорогой моему сердцу желтый фрак и цилиндр. «Интересно, а в местном дурдоме хорошо кормят?» – промелькнуло в голове. Кстати, о еде: по-моему, сейчас было самое время подкрепиться и обдумать планы на день за этим нужным и приятным занятием. Я быстро закончил с гардеробом, закрыл дверь, сдал ключ и покинул здание.
* * *
Под ярким утренним солнцем все окружающее выглядело совсем иначе, нежели вчера вечером. Свернув за угол «Гранд Паласа», я попал на довольно оживленную улицу, просто кишащую маленькими пестрыми лавочками и магазинчиками. Внизу, метрах в ста, она упиралась в набережную с уже знакомым мне шестидесятидолларовым отелем, а наверху переходила в небольшую площадь. Не успел я ступить по ней и шагу, как меня окликнули из кафе, разместившегося на открытой веранде: «Кофе? Брекфаст?[18]18
Завтрак? (Англ.)
[Закрыть] – улыбаясь до коренных зубов, предложил официант, приглашая меня занять место за любым столиком. – Май нэйм Мухаммед. Вэлком, сэр!» [19]19
Меня зовут Мухаммед. Добро пожаловать, сэр! (Англ.)
[Закрыть] Я, в общем-то, не возражал, только немного смущало отсутствие местных денег. Этим своим сомнением я тут же поделился с Мухаммедом, показав ему зеленый полтинник и разведя руками, типа: «Ну, извини, браток, надо бы сначала это поменять». Удивительной особенностью американских денег является то, что они нигде не утрачивают своей платежеспособности. Нет такого уголка в мире, в котором бы у вас с удовольствием не приняли банкноту с ликом одного из президентов США. Нубия, похоже, не была в этом смысле исключением, здесь тоже любили доллары. «Но проблем, сэр», – еще шире улыбнулся Мухаммед и подозвал с улицы первого же попавшегося босоногого мальчишку. Тот взял у меня деньги и, получив инструкции, побежал куда-то их менять. «Интересно, а что будет, если он не вернется? – подумал я. – Будут кормить здесь пожизненно или просто выразят соболезнования?»
– Но проблем, сэр, – опять сказал Мухаммед, заметив мое легкое беспокойство. – Релакс. Вот ю лайк дрынк? [20]20
Расслабься. Что будешь пить? (Англ.)
[Закрыть] Кофе, джюс, кола?..
– Кофе, – ответил я, – и меню, плиз.
Меню, как и следовало, было на арабском и английском языках. На мое счастье Мухаммед оказался совершенно «неправильным официантом». Его не надо было звать, ждать, искать, он всегда находился рядом и реагировал просто на взгляд. Кроме того, он, как и его тезка-таксист, был крайне общителен и приветлив. Я даже поймал себя на мысли, что все Мухаммеды здесь – отличные парни. Пока мы весело сообща начали разбираться с заказом, из командировки вернулся мальчишка и вывалил передо мной на стол кучу местных денег. По его взгляду было понятно, что от благодарности он не откажется. Я взял бумажку с номиналом «один» и протянул ему. Мухаммед зацыкал языком и показал мне на монетку. Этого, похоже, было вполне достаточно. Мальчишка тихо заскулил, но Мухаммед резко оборвал его. Смысл выражения был понятен и без перевода. Скорее всего, оно означало: «Не по чину берешь, доходяга!» – или что-то в этом роде. Удивительно, кстати, как этот певучий, мягкий арабский язык мог в момент превращаться в шипящее рычание и обратно.
Мальчишка убежал, и мы вернулись к заказу. Нелегко объяснить, что хочется съесть, не зная названий блюд и того, из чего они делаются. Как я показывал яичницу глазунью, это надо было видеть! Я чуть глаза себе не повыдирал. А как шкварчал, показывая сковородку… Мухаммед был просто в ужасе. Затем он изображал какое-то блюдо, и я думал, что лопну от хохота. Намучившись и насмеявшись друг над другом от души, но так и не продвинувшись дальше кофе, мы приняли Соломоново решение пойти на кухню и там со всем разобраться на месте. Вот так за завтраком я получил урок гастрономического английского и к завершающей чашечке кофе с сигаретой уже процентов на восемьдесят понимал, о чем шла речь в меню.
Правообладателям!
Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.