Текст книги "Такуан из Кото"
Автор книги: Рю Чжун
Жанр: Приключения: прочее, Приключения
Возрастные ограничения: +18
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 6 (всего у книги 25 страниц) [доступный отрывок для чтения: 8 страниц]
Глава десятая
в которой повествуется о том, как стражники поучились учтивости в трактире, а Такуан получил свой первый урок скромности
Итак, у торговца тканями Такуану открылось его призвание, а в ювелирной лавке он начала претворять его в жизнь. Так алчные стражники узнали о том, что в трактире семейства Сяо Пинь обосновался демон. Стоило Такуану скрыться за порогом ювелирной лавки, как стражники вытребовали у лавочника топаз.
«Сами демона изловим, а награду поделим», – так они сказали ювелиру, который такому предприятию и сам был рад.
Делиться наградой стражники не собирались.
Такуану же оставалось только выжидать. Он свернул плащ и шляпу в тугой узел, вернулся в трактир и заказал себе овощной похлёбки. На охотника за демонами он теперь совсем не походил.
Не успел Такуан выхлебать свой суп, как в таверну вломились стражники. Не желая никому неприятностей, трактирный вышибала посторонился сам, а пара замешкавшихся посетителей оказались на полу.
Стражник-старшина огляделся и заметил в углу того самого демона, про которого слышал в лавке. Был этот демон довольно ужасного вида: ноги его были похожи на ржаные снопы, руки тоже были широки в обхвате, но самым большим был его живот. На толстой шее демона сидела круглая голова без единого волоска. Морда у жителя Донной Страны была что ни на есть звериная – посреди неё красовался свиной пятак.
На столе перед демоном стояли грязные тарелки и кувшин с вином. Под столом пустые кувшины были свалены в кучи. В руке демон держал толстый ломоть ржаного хлеба. Демон крикнул:
– Ещё вина!
Видно было, что он тут всех держал в страхе, потому как подавальщица в ту же секунду оказалась у его стола с двумя кувшинами.
– Изыди, бес! – бешено заорал главный стражник.
Для храбрости он сперва выпучил глаза и только тогда бросился на демона. Два его помощника последовали за ним против их воли.
Чжу Люцзы не обратил на них никакого внимания, словно вопль стражника был не громче жужжания назойливого овода.
Стражник размахнулся своей длинной дубинкой и заехал Люцзы прямо по носу. Он хорошо помнил слова охотника на демонов: «Вся сила у них в носу – ударь хорошенько, и демон у тебя в кармане». В кармане стражника лежал чёрный топаз, отобранный у торговца самоцветами.
В одном Такуан был совершенно прав: больше всего на свете Чжу Люцзы переживал за свой чувствительный нос. В этом как раз он был подобен барсуку-медоеду, да и почти всякому лесному зверю.
От удара из глаз Люцзы вылетели искры, а из ушей пошёл пар. Он вскочил, перевернув стол, и завязалась драка. Испуганные посетители жались по углам. Стражники летали по всей таверне. Не успевал один из них встать, как его хватал взбешённый Чжу Люцзы. Далее несчастный стражник либо продолжал свой полёт до ближайшей стены, либо встречался головой с одним из деревянных столов или же оказывался со всей силы вмазанным в пол.
Вскоре бой был окончен. Незадачливые стражники лежали на полу без сознания. А Чжу Люцзы в смущении чесал затылок.
– Ты уж извини, уважаемый, – обратился он к трактирщику. – Не стоило им на меня лезть.
– Посмотри, что ты натворил, – ответил трактирщик. – Сам понимаешь, здесь тебе больше не рады. Поищи себе другое местечко для обеда, странствующий воин.
Трактирщик верно догадался, почему Чжу Люцзы прозывали странствующим.
Чжу Люцзы ухватил толстого стражника-старшину за ногу, другой рукой взвалил ещё одного стражника на плечо и вышел. Вышибала с трудом выволок третьего стражника следом. Стражники посыпались в канаву, как лошадиный помёт из ведра. Даже там они в сознание до конца не пришли. Вышибала вернулся в таверну, а Чжу Люцзы отправился дальше. Лёгкий голод уже проник в его желудок.
Ну а Такуан выскользнул из трактира и основательно обчистил карманы стражников, прихватив с собой и чёрный топаз. Довольный своей проделкой, он поспешил скрыться из города.
Не успел он сделать и дюжины шагов, как в спину ему донеслось недовольное тявканье. Празднуя победу, он совсем позабыл о Дзине. Такуан присел и взял на руки лисёнка, который выскочил из подворотни.
– Ну и ловко же всё вышло! – сказал Такуан. – Вот погоди, выберемся из города, я тебе всё расскажу.
И Такуан быстрым шагом направился к рыночной площади. Оттуда он свернул на широкую дорогу, которая вела прочь из города в столицу княжества Четырёх Рек.
Идти пешком ему быстро наскучило, и Такуан присоединился к первому же торговому обозу, который встретил. Обоз этот направлялся не в столицу, а в город по соседству. Но других повозок на горизонте не было, и Такуан вспомнил пословицу: в дождливый день охотнику и курица дичь. Денег у него было предостаточно, так что он заплатил возничему пару мелких монет и уселся рядом с ним.
Выспаться предыдущей ночью у него не вышло, так что он быстро задремал. Проснулся Такуан от грубого тычка в бок.
– Тебе в столицу, – сказал возничий. – Это через мост. А мне в другую сторону.
Такуан соскочил с телеги, размял ноги и перешёл через мост. Солнце уже катилось в сторону заката, а до столицы идти было порядочно. Дорога шла вдоль реки, а по другую сторону от неё раскинулся лес. Сразу после моста в лес уходила утоптанная тропа. На дереве была табличка с одним словом: Сурин. Такое название носила столица княжества Четырёх Рек.
Тропа вела в Сурин через лес и была кратчайшим путём в столицу, тогда как торговый тракт делал вокруг леса широкий крюк. Достаточно широкая для пеших и конных путников, тропа не вмещала даже самой скромной телеги, и торговым обозам ничего не оставалось, как тащиться в объезд.
Увидав табличку, Такуан обрадовался и сказал:
– Вот повезло! По этой тропе мы уже завтра до Сурина доберёмся.
И он свернул на тропу, переполненный мыслями о том, как он встретится со своей семьёй.
На тропе Такуан никого не встретил, и было это неудивительно. Мало кто путешествовал по княжеству пешком. Даже странствующие колдуны и те при малейшей возможности нанимали себе какой-нибудь транспорт.
К тому же вдоль торгового пути попадались трактиры и постоялые дворы, где за небольшую оплату путники получали и ужин, и ночлег. Такуану же пришлось заночевать в лесу. Он приметил упавшее дерево, рядом с которым почерневшими камнями был выложен очаг.
«Тут я и остановлюсь», – решил он и стал собирать сучья, чтобы разжечь костёр. Набрав мелких сучьев, Такуан высек искру, и в очаге заплясали огненные языки. Сверху на выложенные колодцем палки Такуан положил сухой пень, который ему посчастливилось найти поблизости. Вскоре пень затлел, и вокруг очага разлилось мягкое тепло.
Лисёнок всё это время сидел рядом и наблюдал за работой со свойственным ему любопытством. Когда Такуан закончил с костром и опустился на завалину, лисёнок вскочил на ноги и уткнулся мордой ему в колени, словно выпрашивая историю.
Такуана долго уговаривать не пришлось. Он тут же начал рассказывать, что произошло в таверне. Для пущего эффекта он приврал, что Люцзы расколотил в трактире не только все столы, но и дубовый прилавок, и пивные бочки в придачу. Закончил Такуан перечислением своих трофеев. Он довольно похлопал по кошелю и сказал:
– А всё благодаря моей хитрости! Теперь у нас есть и золото, и серебро, и медные монеты. И ещё драгоценный топаз, чёрный как ночь. Есть ли кто на свете хитрее меня? Поискать надо!
Лисёнок смотрел на Такуана и облизывал свой нос длинным языком.
Вдоволь нахваставшись, Такуан свернулся калачиком и заснул. За проведённые в монастыре годы он в совершенстве овладел мастерством сна: стоило Такуану закрыть глаза, как он уже крепко спал.
Когда Такуан проснулся, лисёнка поблизости не было. «Охотится, наверное, – подумал Такуан. – Всё-таки надо ему чем-то питаться!» Такуан выждал немного для приличия, но лисёнок никак не возвращался. Тогда Такуан громко свистнул. Ничего не произошло.
«Пускай догоняет», – решил Такуан. Он затоптал ещё тёплые угли и пошёл дальше. Вскоре он вышел из леса – тропа снова привела его на торговый тракт. До столицы было рукой подать.
Такуан ускорил шаг и тут же услышал под ногами звон. Он посмотрел вниз и обнаружил, что на дороге лежит золотая монета.
– Вот удача! – сказал себе Такуан и поднял монету. Он положил её в кошель и пошёл дальше.
Через пару шагов снова раздался теперь уже знакомый звон. Под ногами лежала ещё одна монета. «Ну нет, это уже чересчур», – подумал Такуан, но в глубине души по-прежнему праздновал удачу. Он положил монету в кошель и затянул тесёмку. Раздался звон монет. Под ноги Такуану посыпались и золотые, и серебряные монеты, а кошель опустел.
Оказалось, что дно у кошеля прохудилось и в нём образовалась дыра. В эту дыру золотые монеты и выпадали одна за другой. Такуан разочарованно вздохнул и присел, чтобы собрать монеты. Тут его ждало расстройство.
Видимо, дыра в кошеле была уже давно и только вот сейчас разошлась настолько, чтобы золотые монеты смогли через неё выпасть. Но до этого времени в дыру выкатились все медные монеты, которые были размером поменьше. И это была меньшая из бед. Самое обидное было в том, что вместе с медными монетами из кошеля выпал большой топаз, чёрный как ночь.
– Наракасура! – выругался Такуан и тут же пожалел об этом. От монашеского ругательства ему защипало язык.
Такуан прошёл обратно по дороге, но не обнаружил ни монет, ни топаза. «Должно быть, они ещё в лесу выпали», – понял Такуан и совсем погрустнел. Найти пропажу на лесной тропе было никак невозможно.
Такуан уселся на пыльную дорогу и расплакался, так ему было досадно.
Наплакавшись вдоволь, Такуан вытер слёзы рукавом и принялся чинить кошелёк. Он перетянул его с двух сторон тесёмкой и засунул оставшиеся монеты обратно. Золото и серебро осталось в кошельке, и было это уже немало. Он убрал кошелёк в карман и двинулся дальше.
Наконец перед ним открылся Сурин, самый главный город провинции Четырёх Рек. В этом городе жило великое множество людей, и каждый занимался каким-то делом. И дел этих в городе было предостаточно. Как и говорил Пань Ка, рукоделие особенно здесь ценилось: в городе процветали швеи, гончары, оружейники, столяры-краснодеревщики и даже парикмахеры. Над городом возвышался княжеский дворец.
«Где же мою матушку искать? – подумал Такуан. – Найти бы кого-нибудь из нашей деревни опять, но и это неясно как сделать. Вот что у Пань Ка спросить надо было». Но торговец Пань Ка был уже далеко, а Сурин лежал прямо у Такуановых ног. Некоторое время Такуан ещё раздумывал, а затем решил поступить как раньше: расспросить какого-нибудь трактирщика.
Было это не так уж и умно. Трактиров в Сурине было много, и Такуану понадобился бы целый день, чтобы их только обойти. Но Такуан об этом пока не знал. Он отправился в ближайший трактир, название которому было «Зубы и Кости». Так он прозывался из-за внешнего вида своего хозяина. Трактирщик был настолько тощим, что можно было принять его за постящегося дервиша. А зубы у него блестели даже ночью в новолуние.
Такуан прошёл к прилавку и попросил накрыть ему стол.
– Чем платить будешь? – спросил его трактирщик. И немудрено: после ночёвки в лесу одежда у Такуана смялась, словно катайский шёлк.
Такуан открыл свой кошель и показал серебряную монету. Хороший обед в этом трактире обошёлся бы ему лишь в несколько медяков. Но мелких монет у Такуана не осталось. В придачу ему захотелось утереть трактирщику нос, чтобы тот знал, что денег у гостя более чем достаточно.
Хозяин трактира мгновенно изменился в лице и сказал, сверкая зубами:
– Сей момент, уважаемый! Присаживайтесь пока вон туда.
И хозяин показал на один из свободных столов. Через несколько минут трактирщик сам вынес и поставил перед Такуаном глубокую плошку с горячей похлёбкой, толстый шмат хлеба и большой кусок сыра. К этому он добавил кувшин сладкого вина и деревянную кружку, в которую вмещалось больше вина, чем можно было подумать. Это была хитрость, с помощью которой гости быстро хмелели, сами того не замечая. Не заметил этого и Такуан.
Прихлёбывая из кружки, он расправился с похлёбкой, хлебом и сыром. Затем подлил себе ещё вина и огляделся по сторонам. Народу в трактире было немного. За соседним столом компания играла в кости – хозяин трактира смотрел на азартные игры спустя рукава. В конце концов, трактир его назывался «Зубы и Кости».
Такуану немедленно захотелось сыграть. Азартные игры в монастыре были под запретом, и потому послушники первых лет каждую ночь резались то в кости, то в карты. Но уже со второго года послушничества играть было некогда. Вот Такуан и соскучился.
Он подошёл к игрокам и спросил:
– Уважаемые, можно ли с вами сыграть?
Игроки переглянулись, и старший из них сказал:
– Почему бы нет. Но мы на деньги играем.
– Годится, – сказал Такуан и сел за игру.
Спустя совсем немного времени оказалось, что Такуан преизрядно выигрывает. «Так я совсем их разорю», – подумал он. Ему стало совестно, ведь своей удачей он был обязан монастырю и годам, проведённым в медитации. Игроки за его столом были в том не виноваты. «Если сейчас оберу их до нитки, со мной вовсе играть никто не будет», – вот что понял Такуан. А играть ему хотелось больше, чем выигрывать. Так что он стал потихоньку сдавать назад. А игроки подумали, что это им удача улыбнулась.
За игрой Такуан ещё прихлёбывал вина, как и остальные игроки. Трактирщик не упускал возможности заработка, и кружки на столе никогда не пустели.
Крепко опьянев, Такуан начал рассказывать про свои похождения: как ловко он обхитрил жадных стражников, как провёл настоятелей в монастыре и как обобрал самого наместника Ту Фанга.
Чего Такуан не знал, что играет он не с кем иным, как с людьми того самого Ту Фанга. Они приехали в столицу с поручением и перед самым отъездом решили отметить удачное завершение дел.
Поэтому стоило Такуану поведать историю про злосчастный колодец, как игроки переглянулись и каждый из них стал соображать. Такуан пошёл в уборную, а люди Ту Фанга поделились друг с другом соображениями и обнаружили, что мысль у них одна и та же.
Когда Такуан вернулся, перед ним стоял новый кувшин вина. Игра продолжилась. Наконец Такуан опьянел настолько, что едва мог ходить. Он сказал:
– Спасибо за игру вам, а мне пора. Матушку искать. И сестру. И поспать ещё надо бы. Отдохнуть.
Он пошатнулся и упал бы, если б один из игроков не подхватил его под руки.
– Что-то перепил ты, уважаемый, – заботливо сказал он. – Пойдём тебя провожу.
Такуану едва хватило сил, чтобы кивнуть в ответ. Он опустил голову и захрапел.
Когда Такуан пришёл в себя, каждая конечность его тела болела. Больше всего болели руки, которые почему-то были перетянуты верёвкой. Связаны были и ноги. Такуан обнаружил себя на коне, но вместо того, чтобы сидеть в седле, он был перекинут через него, как мешок с картошкой.
Голова у Такуана тоже болела, поэтому соображал он с трудом. Он разлепил глаза и увидел, что лошадь ведёт под уздцы один из игроков, с которыми он вот только что сидел за столом в таверне. Двое других шли впереди.
– Не только князю подарок передали, а изловили ещё того наглеца, что так наместнику досадил, что мы целый год по деревням его искали, – сказал один из них.
– Вот повезло так повезло! – подхватил другой, а третий прибавил:
– Он ведь ещё Ка Цинга обманул и обокрал.
Ка Цингом звали того самого стражника, которому больше всех досталось от Чжу Люцзы. Люди наместника продолжали обсуждать судьбу Такуана.
– Ту Фанг его запорет до полусмерти, а потом и вовсе шкуру сдерёт.
– Или наоборот!
– Или вверх ногами в бочонок со смолью опустит.
– Или наденет на голову улей медвежьих ос.
Этих ос прозывали медвежьими потому, что их не только барсуки боялись, но и медведи даже.
Такуан догадался, в какую он попал передрягу, и попытался освободиться. Но его похитители туго затянули верёвки, и ничего у Такуана не вышло. Он закрыл глаза и стал мириться с несчастливой судьбой. Получалось это у него плохо.
Люди наместника тем временем добрались до места, где в лес уходила тропа – та самая, по которой Такуан совсем недавно добирался до злосчастного Сурина.
– Срежем? – предложил своим товарищам самый младший из них.
– И в лесу ночевать?
– Зато в замок быстрей доберёмся.
И они свернули на тропу.
Быстро стемнело, и Такуановы похитители стали искать место для ночлега. Так вышло, что местом этим оказалась та же завалина, где сам Такуан провёл предыдущую ночь. Посланники Ту Фанга разошлись в поисках дров, оставив свою добычу качаться в седле. Но сколько Такуан не качался, выпасть из седла не мог.
Наконец костёр был собран и разведён. Такуана сняли с лошади и бросили на поваленное дерево. Он чуть не возопил от боли, но сумел сдержаться и сделать вид, что всё ещё без сознания. Меж тем его похитители поужинали и улеглись спать.
Чтобы узнать, что произошло дальше, читайте следующую главу.
Глава одиннадцатая
в которой повествуется о том, как удача вернулась к Такуану, а также о том, как Такуан встретил принца страны Голубых Цветов
Итак, из-за своего бахвальства Такуан оказался в плену у людей Ту Фанга. Они повезли его в замок наместника, чтобы там справедливо наказать. Ночь застала похитителей в лесу. Они развели костёр, поужинали и преспокойно себе заснули.
А Такуану не спалось. Было это потому, что старший из посланников храпел, как горный водопад, а может, потому, что затёкшие руки Такуана невыносимо болели. Или же потому, что нос у Такуана чесался, как если бы медвежья оса его туда ужалила, но почесать его никак не удавалось.
Такуан закрутил головой по сторонам в надежде увидеть хоть какой-то путь к спасению. Вдруг в траве что-то блеснуло. Свет от полной луны отразился от чёрного топаза и пощекотал Такуану левый глаз. «Надо же! Оказывается, он у меня ещё ночью выпал», – удивился он. Но удивление быстро покинуло Такуана. На смену ему пришло отчаянье.
«Как же мне быть? – крутился вопрос у Такуана в голове. – Что бы мне такого наврать Ту Фангу, чтобы избежать порки, бочонка со смолью и медвежьих ос?» Такуан был уверен, что Ту Фанг применит к нему все пыточные средства сразу.
Тут он услышал шорох. Ветки жимолости зашевелились, и показался чей-то острый нос. Раздалось негромкое тявканье, и на поляну выбрался рыжий лисёнок Дзин. Со всеми своими заботами Такуан и думать позабыл про своего друга. А тот, должно быть, весь день охотился. И теперь смотрел на Такуана удивлёнными глазами.
Если бы лисёнок был человеком, он бы так сейчас размышлял: «Вот нельзя же было его оставить на день. Как он умудрился себя связать? И кто его новые спутники?» Но Дзин человеком не был, поэтому попусту время не тратил. Он тихонько подошёл к Такуану и в один миг перегрыз верёвки у того на руках. Пока Такуан разминал затёкшие руки, лисёнок расправился и с ножными путами.
Люди Ту Фанга так и не проснулись.
Такуан взвесил свои шансы и решил удачу более не искушать. «Хватит и того, что топаз ко мне вернулся», – подумал он и схватил самоцвет своими ловкими пальцами.
Затем он бесшумно раздвинул ветки жимолости. Лисёнок последовал за ним. Через полчаса Такуан был так далеко, что догнать его стало невозможно.
Когда Такуан вышел из лесу, солнце только показалось из-за горизонта. Торговая дорога привела его на постоялый двор. Там он приметил в конюшне три богато украшенных лошади. На седле каждой из них был изображён герб с голубой лилией посередине. Лилии в княжестве Четырёх Рек не росли, поэтому необычная форма цветка заинтересовала Такуана. Размышляя об этом, он вошёл в трактир, оставив лисёнка снаружи охотиться за кузнечиками.
Это был обычный придорожный трактир, каковых по княжеству было раскидано превеликое множество. На втором этаже располагались комнаты для ночлега, а первый был отведён под обеденную залу. Словом, ничем этот трактир не отличался ни от «Зубов и Костей», ни от таверны семейства Сяо Пинь. Единственное, что было в трактире необычным, это его посетители.
Самый лучший стол был украшен чистой скатертью, на которой стояли все нехитрые яства, что местный кухарь сумел сотворить. Стояли там два стеклянных графина с вином и медные кубки.
За столом сидели трое. Молодой господин с длинными волосами и родинкой на щеке сидел во главе стола, горделиво распрямив спину. В тонких бледных пальцах он держал серебряную вилку, каковой уж точно в дорожном трактире было не место. Оттопыренный мизинец торчал в сторону и вверх, указывая прямо на благородное происхождение владельца. На груди у него качался медальон с изображением лилий, а на пальцах блестели золотые перстни. Даже рубаха из плотного хлопка была расшита золотом. Накидка с дорогой тесьмой лежала на краю стола. Звали господина Даньян Арра-ё, что означало «из древнего рода Арра». Его семья уже которое поколение правила в стране Голубых Цветов. Сам Даньян был наследным принцем этой страны.
Принц Даньян путешествовал по странам и провинциям Итаюинду и сейчас направлялся в Сурин. Сопровождали его придворные гвардейцы. О воинском ранге свидетельствовали широкие палаши, притороченные к поясам гвардейцев. Навершия палашей украшал уже знакомый Такуану герб.
Гвардейцы одеты были победнее принца, но всё же и по ним было видно, что в подобных трактирах они редко останавливались. Однако ни золотых перстней у них не было, ни серебряной утвари. А свои накидки и дорожные шляпы они попросту бросили на скамью рядом.
При появлении Такуана наследный принц поморщился. «Что за неопрятный простолюдин!» – обозначилось на его лице.
Пренебрежительный взгляд не ускользнул от наблюдательного Такуана, и он решил проверить, на что принц может ему пригодиться. К тому же денег у Такуана больше не было, а из всех ценностей был один только чёрный топаз.
Такуан приосанился и подошёл к столу с таким видом, будто это он здесь принц, а Даньян – его мельчайший придворный. Гвардейцы тотчас отставили плошки в сторону. Ближайший из них положил руку на эфес палаша.
– Приветствую тебя, уважаемый! – сказал Такуан.
На гвардейцев он внимания не обращал, будто их здесь и не было.
«Вот наглец! Пусть гвардейцы с ним разбираются», – так подумал принц. И поднёс к губам кубок с вином.
Один из гвардейцев медленно поднялся со скамьи. Он сказал так:
– Кто ты и как ты смеешь фамильярничать? Известно ли тебе, кто перед тобой?
– Вижу я, что это благородный господин, но ведь и я непростого рода, – сказал Такуан, словно одет он был не в потрёпанную деревьями рубаху, а в расписной кафтан.
Наглость Такуана позабавила принца, и он сделал гвардейцу знак. Тот послушно сел на скамью.
– Как же тебя зовут, благородный господин? – спросил принц, не скрывая насмешки.
– Зовут меня Ту Фаньян, чтобы различать с отцом, имя которому Ту Фанг, – присочинил Такуан.
Никакого сына у наместника Ту Фанга, конечно же, не было. Но принц Даньян Арра-ё об этом не знал. Знал он только, что Ту Фанг был окружным наместником князя Четырёх Рек и что замок Ту Фанга был где-то поблизости.
– Почему же ты в лохмотьях весь? Держу пари, вместо коня у тебя осёл, – стал потешаться над Такуаном принц Голубых Цветов.
– Конь у меня самый породистый на отцовской конюшне, – ответил Такуан оскорблённым тоном. – А конюшням Ту Фанга позавидует сам князь Бао Чжу. Дядюшка мой, Ту Ливей, лучших коней по всему княжеству выкупает.
– Покажи тогда, что не врёшь.
Принцу стало интересно, где же предел наглости этого простолюдина.
– Я бы рад, вот только коня со мной нет, – сказал Такуан.
Принц в голос рассмеялся, и гвардейцы тут же подхватили смех. Вслед за гвардейцами поспешили смеяться и трактирщик с женой.
Такуан обернулся на трактирщика и посмотрел на него злыми глазами:
– Вот узнает мой батюшка, что ты надо мной потешался, шкуру с тебя сдерёт. Или в бочку смолы опустит. Или на голову осиное гнездо наденет.
Затем Такуан повернулся к принцу. Он промолвил такие слова:
– Мне и так неудобно появляться благородным людям в таком виде, а эти негодные ещё посмехаются. Ну ничего. Доберусь до замка, а после вернусь со стражей и с кнутами покрепче.
Принц утёр выступившие на глазах слёзы и сказал:
– Ту Фаньян, значит. Если вдруг ты и вправду тот, за кого себя выдаёшь. Как же ты это доказать можешь? У тебя даже коня нет!
– Верно, нет у меня больше коня, – ответил ему Такуан. – И одежды дорогой, и кошеля с дорожными деньгами. Всё забрали проклятые разбойники!
– Вот как? Теперь у тебя разбойники виноваты?
– Одно удалось мне укрыть. Драгоценный самоцвет, что мой батюшка послал князю Бао Чжу в подарок.
Такуан достал из-за пазухи топаз, который при свете ламп заиграл тёмными искорками. Принц ахнул. Чёрные топазы были редкостью не только в Итаюинду, но и в стране Голубых Цветов. «Не может у простолюдина такой камень быть, – подумал принц Даньян Арра-ё. – Если бы даже своровал, тут же бы заложил его».
Удовольствовавшись таким рассуждением, принц предложил Такуану присесть за стол. Такуан не спеша опустился на скамью. Он вспомнил, как вели себя благородные посетители его монастыря, и теперь ловко обезьянничал. На принца Голубых Цветов это произвело нужное впечатление.
– Значит, разбойники тебя обокрали, Ту Фаньян? – спросил принц.
– В лесу перехватили. Зачем я только поспешил и свернул на лесную тропу! Вот и расплатился за спешку, – сокрушался Такуан. – Обобрали они меня и посреди леса бросили.
– Что же ты в одиночку отправился? Не взял охраны с собой. – И принц Голубых Цветов показал на своих гвардейцев.
– Задним умом всякий крепок, – качнул головой Такуан. – На коня своего я понадеялся и не подумал, что в лесу ночевать придётся. На торговой-то дороге нечего разбойников опасаться. Батюшка мой всех изловил!
Наместник Ту Фанг на ловлю разбойников не потратил и половины дня. Об этом поговаривали на постоялых дворах, но в лицо наместнику упрёков никто не ставил. Однако принцу Голубых Цветов была известна правда. И он презрительно усмехнулся:
– Далеко ли тебе до твоего храброго батюшки!
– Навалились на меня втроём, куда мне одолеть в одиночку, – закивал Такуан. – Даже ведь оружия при себе не было у меня. Не то что у гвардейцев твоих. Хотя… – здесь Такуан прищурился. – Они бы тоже разбойников нипочём не одолели.
Такое мнение задело воинскую гордость, и один из гвардейцев сказал так:
– Мы вдвоём и дюжину разбойников победим.
Хвастовство это было справедливо. Гвардия Голубых Цветов была известна своим искусством. Но как всякое бахвальство, похвальба охранников имела свою цену. Одно последовало за другим, на что Такуан и рассчитывал.
– Где эти разбойники, говоришь? – спросил гвардеец, который был похвастливей.
– На тропе, что ведёт через лес к Сурину. Поспешите, наверняка догоните.
– Езжайте, – сказал принц, который уже представлял, как он рассказывает отцу о своих приключениях.
Принц собирался приписать поимку разбойников единолично себе. Но гвардейцам об этом не сказал. Да и говорить было уже некому. Стоило гвардейцам получить разрешение, как они тотчас вскочили на своих коней и умчались в сторону леса. Даже позабыли о накидках и шляпах.
А принц с Такуаном остались за столом. Принц дал трактирщику сигнал, тот принёс медный кубок и наполнил его из графина. Стеклянный графин был уже наполовину пуст.
– Твоё здоровье, Ту Фаньян! – сказал принц, поднимая свой кубок.
– Твоё здоровье, Даньян Арра-ё!
И Такуан пригубил из своего кубка. Предыдущая встреча с вином научила его осторожности. А принц осушил свой кубок в один глоток. Он был уже навеселе, и это было Такуану на руку.
– Вот что, уважаемый Даньян, – сказал он в перерыве между тостами. – Не мог бы ты мне помочь? Совестно мне в такой одежде при дворе появляться.
– Как оборванец! – засмеялся принц и чуть не выронил кубок.
– Вот-вот! – не стал обижаться Такуан. – Да и батюшка меня обругает, если вернусь.
– Дурак ты! Не надо было в лес ехать! Вот дубина! – захмелевшего принца было уже не остановить.
– Вот если бы ты мне коня своего дал, и денег немного в придачу, – мягко произнёс Такуан. – Я бы вмиг обернулся до Сурина, а потом бы и тебя к нам в замок пригласил.
Вино окончательно затуманило Даньяну взор, поэтому такое предложение показалось ему разумным. Он достал свой дорожный кошель и вытащил из него пару золотых монет.
– Хватит тебе?
– Да мне и одного золотого хватит, – сказал Такуан и взял одну монету.
Этим он ещё больше расположил к себе Даньяна. Принц обнял Такуана за плечи и сказал так:
– Давай выпьем на дорожку!
И они выпили, потом ещё раз. Такуан лишь отхлёбывал из своего кубка, не забывая подливать принцу Даньяну. Затем Такуан ухватил вилкой кусок ветчины – не пристало благородному господину есть с ножа! – и сказал как бы между делом:
– Твоя это шляпа, Даньян Арра-ё?
Он указал на одну из оставленных гвардейцами дорожных шляп. Поля этой шляпы были коротки, а тулью опоясывал красная тесьма. В точности такую же узкополую шляпу Такуан приобрёл в лавке Пань Ка. И бросил в суринском трактире.
– Очень красивая шляпа, а главное, модная в наших краях, – сказал Такуан, не дожидаясь, покуда принц ему ответит.
Княжество Четырёх Рек славилось жаркой и солнечной погодой, и потому в ходу были широкополые шляпы. Если кто и носил узкополую шляпу, то делал это не ради удобства, а чтобы вылезти на рожон.
– И тесьма красная. Батюшка мой обзавидуется, если на ком увидит, – не давал Такуан и слова вставить. – Он щёголь, каких поискать.
Принц Даньян был такого же мнения о себе, о чём тут же и сказал:
– Да и сам я в моде разбираюсь неплохо!
Такуан обнял принца и сказал:
– Ну, дожидайся меня! Или можешь пока сам в замок отправиться вон по той дороге. А уж я тебя догоню.
И Такуан пошёл к выходу. У самых дверей он обернулся и погрозил трактирщику кулаком:
– Потом и к вам заеду. С плётками!
На улице Такуан уселся на последнего оставшегося в стойле коня и поскакал в Сурин. Возвращаться он и не собирался.
А принц из страны Голубых Цветов по имени Даньян Арра-ё остался в трактире. Одному ему стало скучно, и он решил отдохнуть на втором этаже. Принц встал из-за стола, и это стоило ему изрядного труда. Он опёрся о столешницу и тут заметил, что рядом с медным кубком лежит чёрный топаз.
– Вот остолоп! – вслух подумал принц, потому как думать про себя он уже не мог. – Камень-то свой и позабыл.
Принц сгрёб топаз в дорожный кошель и, шатаясь, поднялся по лестнице в спальню. Там он упал на кровать и тотчас же захрапел.
Читайте следующую главу, чтобы узнать о дальнейшей судьбе принца Даньяна Арра-ё, а также о том, что Такуан обнаружил в Сурине.
Правообладателям!
Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.Читателям!
Оплатили, но не знаете что делать дальше?