Текст книги "Шпага флибустьера"
Автор книги: С. Шорп
Жанр: Зарубежные приключения, Приключения
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 9 (всего у книги 16 страниц)
– Фрэнсис! Слава Богу, вы вырвались от этого дьявола! – он поцеловал ее руки. – Моя дорогая!
– Мы пока еще в опасности! – сказал Криспин жестко, сматывая веревочную лестницу. – Мы не можем терять время!
После этого напоминания они побежали в рощу, где были привязаны лошади, и несколько минут спустя галопом поскакали к Порт-Ройялу. Когда они достигли города, небо на востоке уже заалело, и Криспин недовольно хмурился, когда они спешились во дворе гостиницы, где они нанимали лошадей, – ведь он хотел доставить своих спутников на борт «Санто-Розарио» до рассвета.
Криспин взял Фрэнсис за руку и вместе с Хэлом и Джонатаном побежал к гавани, держа другую руку на рукоятке рапиры и на ходу внимательно вглядываясь во встречные таверны и винные лавки, в которых все еще горел свет и раздавались пьяные песни загулявших посетителей. Криспин так напряженно смотрел по сторонам, заботясь об их безопасности, что, когда они завернули за угол и увидели впереди море, он даже не взглянул на гавань. Вдруг Фрэнсис внезапно остановилась, сжала руку Криспина и, показывая на гавань, задыхаясь воскликнула:
– Криспин! Этот корабль! Это не… – она запнулась, глядя на него и боясь услышать ответ.
Криспин пристально посмотрел в ту сторону, и на мгновенье вся его фигура напряглась. Рядом с потрепанным «Санто-Розарио» бросил якорь большой черный фрегат, его мачты слабо выделялись на фоне розовеющего неба, а черный корпус отбрасывал зловещую тень на слабо мерцающую воду.
– Да, миледи, – тихо сказал капитан Барбикэн. – Это «Вампир».
3. УДАЧА КАПИТАНА БАРБИКЭНА
При виде этого корабля их охватил ужас, и Хэл воскликнул:
– Корабль Сарна! Какое несчастье! Что же мы будем делать?
– Мы должны быстрее попасть на корабль, – ответил Криспин, – и сделать это так, чтобы нас не заметили.
Они снова побежали вперед и уже достигли лодки, когда из прибрежной таверны вышел человек и уставился на Фрэнсис. Он едва держался на ногах, но снял шляпу и поклонился.
– Тысяча извинений, мадам!
И когда он выпрямился, они с изумлением увидели лицо Жан-Пьера. Он надел шляпу и с пьяной серьезностью обратился к капитану:
– Криспин, пойдем выпьем со мной?
– Иди обратно, пьяный дурак, мы спешим! – раздраженно сказал Криспин.
Но от пьяного Жан-Пьера не так просто было избавиться. Его черные глаза оглядывали маленькую группу – побледневшую девушку, вцепившуюся в руку Криспина, Хэла и Джонатана позади них; и внезапно он все понял.
– Леди Фрэнсис?! – он покачал головой. – Не может быть! Гедеону Крайлу это сильно не понравится!
Он обернулся и открыл рот, чтобы вызвать своих товарищей из таверны, но, прежде чем он крикнул, Криспин изо всей силы ударил француза в челюсть. Жан-Пьер беззвучно упал, и капитан со спутниками побежали к ожидающей их лодке. Уже гребя к галеону, они не слышали за собой звуков погони: встреча с лейтенантом Сарна осталась никем не замеченной.
Матт Брайарли ожидал своего капитана на борту «Санто-Розарио». Он набрал достаточно людей для управления кораблем, но все они были отбросами пиратской твердыни. Это была команда убийц, постоянно готовая к мятежу, и он не был уверен в способности Криспина Барбикэна удержать в повиновении людей такого сорта. Страстное желание отказаться от этого плавания возникло у него, когда он увидел черный фрегат. Матту захотелось отправиться в плавание на нем, а не на потрепанном испанском галеоне.
Лодка подошла к борту корабля, и Матт увидел, что капитан Барбикэн, поднявшись на палубу, жестом предлагает своим спутникам следовать за ним. Брайарли разглядел рыже-золотистые кудри под украшенной перьями шляпой и волочившийся подол серой амазонки.
– Юбка! – пробормотал он сам себе. – Так вот причина всех волнений! Я мог бы догадаться!
Он подошел поприветствовать капитана, кинув ревнивый взгляд на трех его спутников. Криспин повернулся к девушке.
– Миледи, это Матт Брайарли, мой помощник на «Санто-Розарио». Матт, это леди Фрэнсис Крайл и ее брат, маркиз Ротердэйл, которых мы должны доставить на Барбадос.
Он подошел к нему поближе и тихо прибавил:
– Снимайся с якоря как можно быстрее, мой друг. Есть причины, по которым мы должны скорее пройти мимо «Вампира».
Он не дождался ответа и повел своих гостей в кают-компанию. Матт посмотрел им вслед.
«Итак, черный дьявол наступает нам на пятки? – заметил он, обращаясь к отсутствующему капитану. – И ты должен помочь леди и парочке дворян. Черт побери, парень, ты вмешиваешься в дела, которые тебе не по плечу. Мы все пойдем на виселицу!»
Этот внутренний монолог не помешал, однако, Матту готовиться к отплытию. Отплытие «Санто-Розарио»в спящем Порт-Ройяле прошло незамеченным. Часть вахты бодрствовала, но голубые горы Ямайки постепенно исчезали вдали, и моряки могли спокойно спать. Побег, кажется, завершился удачно.
Хотя капитан Барбикэн и посоветовал трем своим спутникам идти отдыхать, сам он не последовал этому совету. Вместе с Маттом он осмотрел корабль и команду, и это не принесло ему большого удовлетворения. Он убедился, что все трудности, о которых предупреждал Матт, еще впереди. «Санто-Розарио» не был готов к бою, даже если им и посчастливится встретить добычу. А лишенные наживы головорезы, которыми он командовал, могут выйти из повиновения.
В конце дня он поделился своими подозрениями с Брайарли.
– Да, они – паршивая компания. Но ничего лучшего я не смог найти. Хотя, если бы я знал, что ты приведешь на борт женщину, я бы отказался от них, даже если бы имел в этом плавании недостаток в рабочей силе. Ты должен лучше охранять девушку, Криспин. Она – лакомый кусочек.
Криспин, нахмурившись, облокотился на кормовые перила. В словах старого друга звучало беспокойство, которое перекликалось с его собственными мыслями. Не избавил ли он Фрэнсис от одной опасности, чтобы тут же втянуть в другую?
– Но у меня было так мало времени. И что еще я смог бы сделать? – сказал он, отвечая на свой невысказанный вопрос. Заметив вопросительный взгляд Матта, он продолжал:
– Если бы я не увез ее с Ямайки, ей бы пришлось выйти замуж за кузена, горбатого дьявола, который командует Сарном и его людьми.
В нескольких словах он рассказал историю Фрэнсис и Джонатана, зная, что может полностью доверять Брайарли, и желая исправить ложное впечатление, которое могло сложиться у Матта относительно пребывания ее светлости на борту галеона.
– С Антигуа, – закончил он, – девушка и ее брат отправятся с помощью своего кузена, лорда Маунтэйна, в Англию, где и займут свое место при дворе.
Матт внимательно выслушал этот рассказ и проворчал:
– Ты позволишь ей уехать?
Криспин нахмурился:
– Какого дьявола ты имеешь в виду?
– Я думаю, что ты устроил всю эту суматоху и вышел в море на побитом, неповоротливом корабле не ради спасения маленького маркиза. Тебя свели с ума голубые глаза ее светлости, а теперь ты собираешься позволить этому юному хлыщу отвезти ее в Англию?
Криспин горько улыбнулся:
– Некоторое время назад ее светлость очень доходчиво объяснила мне, как далеко развела нас жизнь. Она – сестра маркиза, а я – пират. Кроме того, она собиралась замуж за лорда Маунтэйна.
Матт сделал протестующий жест:
– Что из того? Ты можешь расправиться с этим фатом голыми руками. Если тебе действительно нравится девушка, ты не можешь допустить, чтобы такой пустяк помещал тебе.
Криспин покачал головой:
– Это пиратские средства, Матт. Они не помогут мне с ее светлостью.
Он замолчал, и на его лице отразилась глубокая внутренняя борьба.
– Кроме того, что я могу предложить ей? Ни дома, ни доброго имени, только имя и руки, запятнанные невинной кровью. – Матт сделал протестующий жест, но Криспин продолжал: – Да, невинной кровью, пусть даже и испанской. Ты забыл плачущих монахинь, которых мы гнали перед собой, когда шли на штурм Порто-Бэлло, или как мы убивали и пытали в Панаме? Нет, я не могу предложить ей стать моей женой. Она вернется в Англию, поразмыслив, выйдет замуж за Маунтэйна и, возможно, иногда добром вспомнит человека, который помог ей, хотя он и пират.
Он выпрямился.
– Тьфу! Я рассуждаю, как томящийся от любви школьник! Счастье, что никто, кроме тебя, не слышит меня.
– Да, не дай Бог, команда услышит такие речи. Ты не сможешь держать их в ежовых рукавицах, парень! Они легко предадут нас при первой опасности, а пока вон там затевается пакость совсем другого сорта.
Он кивнул в сторону большой свинцово-черной тучи, которая появилась на севере. Ветер, который так успешно помог им выбраться из гавани, уже затих. Стало душно, море сделалось угрюмо-неподвижным, горизонт затянуло сплошным туманом. «Санто-Розарио» лежал в дрейфе, слабо покачиваясь на слегка фиолетовых волнах.
Зловещие приметы были замечены не только помощником капитана. Матросы начали невнятно переговариваться между собой, они собирались группками на палубе и раздраженно обсуждали погоду. На борту не было человека (за исключением юного виконта), который не понимал бы тяжести положения, в которое они попали.
Эта опасность тяжелым грузом лежала на сердце Криспина, когда он спускался к своим пассажирам, хотя ради их спокойствия он попытался скрыть свои опасения. Однако с приближением ночи даже их неискушенные глаза могли достаточно ясно заметить опасность, так как штиль постепенно превратился в такой шторм, что, казалось, корабль не переживет его. С затянутого грозовыми тучами неба лились потоки дождя, гигантские волны грозили вот-вот перевернуть корабль. «Санто-Розарио» несся, подгоняемый сильными порывами ветра, который далеко отнес корабль от курса.
Капитан Барбикэн и его люди отчаянно пытались сохранить вздрагивающее от напряжения судно, которое было похоже на раненое животное, застигнутое бурей. А в это время Фрэнсис, Хэл и Джонатан, бледные и испуганные, сидели в кают-компании. За всю эту долгую ночь они только однажды видели Криспина, когда он зашел к ним, чтобы сказать: он сделал все, что мог. Он был насквозь мокрым: вода ручьем стекала с его волос, намокшая батистовая рубашка прилипла к широким плечам. Мрачное, усталое выражение лица подтверждало их наихудшие опасения.
– Кажется, вы хотите сказать, что мы должны покинуть корабль? – воскликнул Хэл.
Криспин покачал головой.
– Сейчас мы еще на ходу. Большего я не могу сказать, – он взглянул на Фрэнсис. – Есть надежда, что мы все останемся живы.
Она вскочила, подошла к нему и заглянула в глаза.
– Надежда, Криспин? Скажите правду – я не испугаюсь!
– Я сказал, миледи. Только надежда, не более, – судорога боли исказила его лицо. – Я не могу простить себе, что подверг вас такой опасности!
Очередной порыв штормового ветра наклонил корабль, и девушка потеряла равновесие. Криспин протянул руки, чтобы поддержать ее, и на мгновенье она прижалась к нему и тихо, так, чтобы другие не слышали, сказала на ухо:
– Существует только одна опасность, которой я боюсь, и вы избавили меня от нее. Пускай происходит все что угодно, я не возражаю.
Возвращаясь на палубу, он вспоминал эти слова и ее открытый взгляд.
«Санто-Розарио» был в отчаянном положении. Большая часть такелажа была порвана, огромные волны смыли за борт две шлюпки, а когда выяснилось, что судно дало течь, казалось, что все погибло. С неподвижным лицом Криспин отдал приказ, который давал надежду на спасение, – выбросить за борт пушки. Одна за другой пушки полетели в море, и благодаря этому галеон остался на плаву.
Корабль все еще не затонул, когда с рассветом ураган пошел на убыль и оставил их барахтаться между длинными валами, которые казались абсолютно черными. Но как долго они смогут продержаться – это другой вопрос. Помпы работали в полную силу, нейтрализуя течь, и это давало кораблю шанс благополучно выдержать шторм.
Когда рассвело, Криспин послал человека наверх осмотреть горизонт, попытаться увидеть другой корабль, но на много миль вокруг ничего не было видно, кроме бескрайнего пустынного моря. Капитан в тяжелых раздумьях шагал по корме, когда голос впередсмотрящего прокричал:
– Земля!
Новость разбудила надежду. Земля могла оказаться дружественной или враждебной, она могла быть испанской колонией или принадлежать агрессивно настроенным индейцам, но это была земля.
Наконец небо прояснилось. Черно-голубые тучи ушли за горизонт, открывая низкий, лесистый остров. При виде этой картины пиратов охватило безудержное веселье: они узнали этот затерявшийся в море клочок суши. Этот остров был излюбленным местом встреч «береговых братьев»и одной из самых больших естественных гаваней на Карибах. Ясно, что судьба покровительствовала им. Это событие сразу же окрестили «удачей Барбикэна». Воодушевленными криками «Ура!» команда встретила своего капитана, которого незадолго до этого матросы были готовы убить.
День еще только начинался, чистый и сверкающий после шторма, когда они достигли острова. Криспин, все еще стоявший на корме, увидел выходящую из каюты Фрэнсис и пригласил ее присоединиться к нему. Она подошла, встала рядом и устремила нетерпеливый взгляд на землю, которая была уже так близко.
– Как прекрасно! Где мы, Криспин?
– Боюсь, что мы на много миль отклонились от курса. Эта земля известна среди «береговых братьев» как Пиратский остров, здесь любимое место их встреч. Нужно благодарить провидение, которое привело нас сюда, миледи, так как следующей ночью мы могли бы пойти ко дну.
– Бог милостив, – тихо сказала Фрэнсис и показала на лесистый берег. – Тихая гавань после шторма и опасности – чего же больше мы могли просить?
Вскоре «Санто-Розарио», беззащитный, избитый, но все еще не затонувший, прошел через канал между рифом и мысом и вошел в лагуну Пиратского острова. Здесь он бросил якорь, и, в то время как большая часть команды занялась устранением течи, остальные спустили уцелевшие шлюпки, чтобы высадиться на берег и подготовить лагерь.
В первой лодке отправились капитан Барбикэн и три его пассажира, все немного усталые, но в прекрасном расположении духа. Лагуна была окаймлена пляжем с серебристым песком, по которому в панике разбегались морские черепахи. Вокруг пляжа зеленой плотной стеной стоял лес, только в одном месте прерываясь ручьем с пресной водой.
Джонатан первым выпрыгнул из лодки на крупный песок и по колено в воде пошлепал к берегу. Крепкие парни, которые сидели на веслах, вытащили лодку на песок, нагло поглядывая на девушку, стоявшую на корме. Присутствие капитана мешало открытому проявлению их интереса, но Фрэнсис ощущала их взгляды и беспокоилась.
Криспин перенес ее на берег, и она посмотрела на него с благодарностью. Остров лежал тихий в солнечном свете, и пряный запах леса доносился с утренним бризом. После многих месяцев горя и страха и многих часов шторма, которые они пережили, казалось, что они попали в другой мир, где тень Гедеона Крайла не могла достать их.
После приказа Криспина пираты принялись за работу с усердием, рожденным долгими испытаниями в тесной скорлупке тонущего корабля. Запасы были перевезены с галеона на остров и сложены в палатку из парусины, которая послужит также домом для команды. На другом конце пляжа, где деревья превратились в непроходимые джунгли, срубили хижину из пальмовых стволов и покрыли ее пальмовыми листьями. Занавеска из парусины закрывала дверной проем, а внутри разместилась мебель с корабля. Это был дом для миледи, а недалеко от него поставили палатки для ее брата, кузена и капитана Барбикэна. Черный невольник, который на борту галеона выполнял обязанности стюарда, был приставлен готовить еду для маленького отряда.
Пираты работали с готовностью, радуясь избавлению от смерти. Глядя, как они работают, слыша их смех и песни, трудно было поверить, что каждый из них обременен ужасными преступлениями. Они могли бы быть честными моряками, занимающимися честным делом.
На закате солнца капитан Барбикэн медленно прошелся по пляжу. Негр готовил на костре ужин, а напротив под большим деревом сидела леди Фрэнсис, завернувшись в плед из каюты галеона. По ее приглашению Криспин сел рядом, опираясь на ствол дерева.
– Хэл и Джонатан вон там, осматривают окрестности. Они сказали, что принесут немного фруктов к ужину.
– Это будет замечательно, – отсутствующим топом сказал Криспин, как и всегда при упоминании очередной глупости виконта, который оставил ее светлость совершенно одну с пиратской командой и удалился на расстояние не меньше четверти мили. Маунтэйн должен был охранять ее, ведь Криспин сам не мог этого сделать, так как знал, что для того, чтобы выполнить свое обещание, он должен видеть Фрэнсис как можно реже. Девушке же Криспин сказал, что каждая пара рук необходима для того, чтобы быстрее восстановить «Санто-Розарио», и он пришел извиниться, что большую часть времени он должен проводить с командой.
– Как быстро работают ваши люди, – своими словами девушка ответила на его мысли. – Я не верила, что возможно так быстро построить хижину!
– У них большая практика, – ответил он с улыбкой. – Хотя я опасаюсь, что это место – не лучшее для вас. Но пока вы не сможете остаться на борту «Розарио». Мы должны осмотреть его.
– Осмотреть? – переспросила она с недоумением.
– Мы вытащили его на песок, подняли и высушили, так что теперь легко можем осмотреть его киль. Когда мы отремонтируем его, очистим, просмолим, он снова может выйти в море.
– Вы сделаете все это с помощью нескольких человек?
Он улыбнулся:
– Пираты, миледи, привыкли так работать, хотя я боюсь, что это займет много времени. Если другой корабль не зайдет сюда, чтобы набрать воды или отремонтироваться, мы пробудем здесь три месяца.
Они замолчали, а потом Фрэнсис тихо сказала:
– Я не буду возражать. Я не спешу вернуться в Англию.
– Возможно, так лучше, – сказал Криспин, скорее в ответ на свои мысли. – Когда станет известно, что вы покинули Ямайку на «Санто-Розарио», они будут охотиться за нами, но они не отыщут нас на Пиратском острове. Они смогут даже предположить, что мы все утонули в шторм. Это чудо, что мы все еще живы.
Его голос был хриплым от утомления, и она вдруг вспомнила, что он почти не спал в последние три дня. Она посмотрела на Криспина и с внезапными угрызениями совести заметила на его лице признаки смертельной усталости. Капитан был необычайно вынослив, но последние неимоверные усилия выбили из колеи Даже его.
– Вы устали, Криспин, – мягко сказала она. – Вы, наверное, можете сейчас отдохнуть?
Он поднял голову и осмотрел пляж. Команда «Санто-Розарио» заканчивала дневную работу.
– Но только после того, как вернется лорд Маунтэйн. Эти плуты обладают не лучшими манерами, и я не хочу, чтобы они напугали вас.
– Я спокойна, когда вы здесь. Я не двинусь с места, пока не вернутся Хэл и Джонатан, и, если кто-то появится рядом, я разбужу вас.
Он колебался, но не смог долго бороться с непреодолимой усталостью и, махнув рукой, растянулся рядом с ней во весь рост. Он почти мгновенно заснул, и в маленьком лагере наступила тишина. Негр отправился к ручью за водой.
Вскоре Фрэнсис шевельнулась и подложила свою подушку под голову Криспина. Она замерла, глядя на этого человека, который дважды спас ее от смертельной опасности и которого она когда-то презирала как пирата. Склонившись, она нежно поцеловала его в губы.
4. ВОЗВРАЩЕНИЕ ГЕРОЯ
Побег маркиза Ротердэйла и его сестры из охраняемого дома был раскрыт врачом Гедеона. Согласно обычаю, рано утром он пришел в комнату его светлости в день венчания леди Фрэнсис, но, безрезультатно постучав несколько раз, он с некоторым беспокойством отправился к хозяину.
Гедеон все еще был в постели, но, услышав новость, замешкался только для того, чтобы накинуть халат. Открыв дверь комнаты Джонатана, они увидели негра-охранника, крепко спящего в кресле. Но маленького маркиза в комнате не было. Исчерпав все способы разбудить негра, доктор высказал предположение, что его усыпили. Услышав это, Гедеон повернулся и выбежал из комнаты.
Со смешанным чувством любопытства и страха доктор побежал за ним в спальню ее светлости, где им открылась похожая картина. Кровать была пуста и не смята, роскошное свадебное платье висело в высоком резном шкафу, но леди Фрэнсис в комнате не было. Гедеон стоял посередине комнаты и дико озирался по сторонам, когда доктор нарушил молчание.
– Как зовут того человека, который устроил все это? Как он смог помочь им?
– Барбикэн! – в опустевшей комнате это имя прозвучало с язвительной злобой. – На этом злополучном острове он их единственный друг. А что касается способа…
Крайл вышел на балкон и перегнулся через балюстраду. Внизу валялись уже увядшие сорванные плети вьющихся цветов.
– Для такого сильного человека не составит труда добраться сюда, и он, должно быть, дважды приходил, проклятый наглец!
Горбун вернулся в комнату и сел на кушетку, кусая губы.
– Я недооценил этого парня! Я должен был спустить собак в сад и взять дуэнью, которая следила бы за девчонкой. Тогда бы этот пират не смог до нее добраться.
Он глубоко задумался, и доктор не посмел нарушить молчание. Вскоре Гедеон поднялся и направился к двери.
– Вызовите мою карету! Мы можем больше узнать в Порт-Ройяле…
Спустя час он сел в большой, роскошный экипаж и, глубоко задумавшись, поехал на побережье. Он вернул свое обычное спокойствие, но под этой маской бушевал гнев, который был сродни сумасшествию. Когда первый шок от неприятного открытия прошел, Крайл не стал тратить время па бесполезные сожаления, а постарался найти выход из положения. Действительно, он недооценил капитана Барбикэна. Он принимал его за авантюриста, который помогал Фрэнсис и Джонатану в надежде на богатое вознаграждение, и, подарив ему галеон, он посчитал, что навсегда освободился от него. К тому времени, когда пират вернулся бы на Ямайку (если бы вообще вернулся), брат и сестра были бы крепко опутаны паутиной, которую он долгие годы с таким старанием плел.
Но капитан Барбикэн вернулся, и цепи были разорваны, хотя и ненадолго. Гедеон поклялся, что, если это будет в человеческих силах, он вернет обратно свою сбежавшую невесту и ее брата и уничтожит человека, который помог им сбежать. Криспин Барбикэн должен почувствовать силу Гедеона Крайла, как ее уже почувствовали Фрэнсис и Джонатан. Почувствовать и бояться его.
Его мысли были прерваны внезапной остановкой кареты. Гедеон выглянул в окно и увидел всадника, который преградил путь карете. Это был Рандольф Сарн.
– Я хотел увидеть вас, но, кажется, вы уже знаете новость, которую я везу.
Крайл взглянул на него потемневшими глазами, затем открыл дверцу кареты.
– Иди сюда, Сарн. Здесь мы сможем спокойно поговорить.
Сарн спешился и бросил поводья одному из слуг Гедеона, и только тогда горбун заметил, что он приехал не один. Испуганный негр сидел на лошади в нескольких ярдах позади него.
– Здесь человек, у которого также есть новости для вас, – мрачно заметил Сарн, – так что мы и его должны посадить в карету.
Он пропустил негра вперед, сел вслед за ним и захлопнул дверь. Когда карета двинулась, он спросил:
– Что вы уже знаете?
– Леди Фрэнсис и ее брат сбежали из моего дома с капитаном Барбикэном, вероятно в Порт-Ройял. Что ты сможешь к этому прибавить?
– Они сбежали гораздо дальше, милорд. Его корабль утром вышел в море, как мне сказали, – на Барбадос. С ними был лорд Маунтэйн.
– Маунтэйн? Так вот оно что! Он приезжал вчера! – Крайл взглянул на Сарна. – Ты уверен в этом?
– Жан-Пьер видел его сегодня утром на пристани. Барбикэн сбил Жан-Пьера с ног, когда тот хотел позвать на помощь, и, пока он приходил в себя, «Санто-Розарио» уже отплыл. У этого Криспина Барбикэна тяжелая рука.
– Он скоро узнает, что я сильнее, – коротко сказал Крайл. – Но постой! Почему ты не последовал за ним? Твой корабль был в гавани.
Сарн ухмыльнулся:
– А команда на берегу. Я не могу в одиночку вывести корабль. Но умерьте свой гнев! Он не уйдет далеко. Я разузнал кое-что о «Розарио» сегодня утром. Он пришел в порт только три дня назад, сильно потрепанный испанским военным кораблем, и не сможет далеко уйти без ремонта. Команда знала это, и они отказались идти в плавание. Как-то Барбикэну удалось набрать новый экипаж, но это в большинстве своем трусливые негодяи, и одного взгляда на пушки «Вампира» им будет достаточно. У вас нет причин для беспокойства.
– Ты думаешь, мы догоним их?
– «Вампир» может нагнать любой корабль в Порт-Ройяле.
– И они отправились на Барбадос?
Пират усмехнулся:
– Так говорят.
– Ты дурак! – возмущенно воскликнул Гедеон. – Ты думаешь, что капитан Барбикэн сошел с ума, чтобы всему свету сообщать о своих истинных намерениях? Наверняка эти толки о Барбадосе пущены для отвода глаз.
– Я уверен в этом! – Сарн указал на негра. – Вы узнаете этого парня? Это один из невольников из вашего дома.
– В самом деле. Ты, черная свинья, что ты делаешь здесь?
– Он был пленником на борту «Санто-Розарио», – сказал Сарн, увидев, что негр от страха не в состоянии отвечать. – Он убежал перед самым отплытием.
– Так! Я начинаю понимать, как Барбикэн нашел ее светлость, не разбудив весь дом. Ты помог ему! Я разрежу тебя на куски и переломаю тебе все кости!
– Помилуйте, хозяин, помилуйте! – голос невольника дрожал от страха. – Он сказал, что убьет меня, если я не расскажу. Он говорил, что не причинит вреда леди Фрэнсис. Я не предатель, хозяин! – он бросился на колени на пол кареты. – Я верно служил вам, хозяин! Они пошли на Антигуа, не на Барбадос. Я слышал, как они говорили это. Вы не накажете меня, хозяин…
– Заткнись, животное! – Гедеон пнул его ногой в лицо. – Ты думаешь так просто отделаться? Без твоей помощи он никогда бы не смог попасть в дом. С твоей стороны было бы благоразумнее оставаться его пленником. Сарн, у тебя есть пистолет? Прикончи этого паразита, он мне больше не понадобится.
Пират по-волчьи оскалился и достал пистолет. Увидев это, негр бросился к дверце, открыл ее и попытался выпрыгнуть на дорогу. Но прежде чем он успел сделать это, пират разрядил в него пистолет. Сарн вытолкнул тело на дорогу и закрыл дверцу.
– Итак, они отправились на Антигуа, – спокойно заметил Гедеон, как будто бы ничего особенного не случилось. – Поврежденный корабль, изменническая команда и Барбикэн с Маунтэйном, оба без ума от девушки. Поверь моему чутью, Сарн, эта ситуация чревата большими последствиями.
Он коротко улыбнулся, и Сарн посмотрел на него с уважением, смешанным со страхом. Он сам был злодей, грабил, убивал и пытал и под «Веселым Роджером» пролил реки крови, но даже он пугался в присутствии Гедеона Крайла. В этом горбуне было что-то зловещее и нечестивое. Его прекрасное лицо и мелодичный голос так странно контрастировали с бесчеловечными словами! Сарн захватывал и грабил корабли, предавал огню и мечу города. Но этот сладкоголосый дьявол приводил его в ужас. Гедеон прервал его размышления, резко спросив:
– Как скоро мы сможем отправиться в погоню?
Пират поморщился:
– Люди примут этот приказ без восторга. Их карманы полны золота, и они собирались отведать всех прелестей Порт-Ройяла. Они не хотели снова выходить в море так скоро.
– Они сделают это за хорошее вознаграждение. Предложи им мою долю последней добычи и скажи, что они получат любой трофей, который мы возьмем в этом плавании. Это должно удовлетворить их.
Предложение было принято, и на следующий день «Вампир» готов был выйти на поиски «Санто-Розарио». Но, однако, капитан Сарн был вынужден отказаться от погони за кораблем Барбикэна. Шторм, так сильно потрепавший галеон, обрушился и на Порт-Ройял, и пират благодарил Бога, что его корабль еще не вышел из гавани. Зная состояние «Санто-Розарио», Сарн хотел отказаться от погони, но Гедеон был непреклонен. Удача могла улыбнуться беглецам, и он не хотел упустить ни одного шанса, так что черный фрегат все-таки вышел в море.
Две недели спустя другой капер бросил якорь в гавани Порт-Ройяла. Им командовал старый пират Томас Роджерс, который доставил в город очень важную персону – нового вице-губернатора Ямайки и главнокомандующего ее вооруженными силами сэра Генри Моргана. Валлиец пересек Атлантику на борту «Купца Ямайки», но его корабль потерпел аварию у Коровьего острова, этого места встречи пиратов, где Роджерс и обнаружил своего старого друга.
«Самый безнравственный город в мире»с криками радости встречал своего величайшего героя, но Морган не долго наслаждался этими шумными овациями. Он выиграл гонки по Атлантике у лорда Вогана, вновь назначенного губернатора, и спешил утвердить свою позицию до прибытия кислого и нелюбезного начальника. Так что когда неделю спустя появился Воган, сэр Генри твердо устроился как некоронованный король этого беззаконного города – позиция, с которой его светлость безуспешно пытался вытеснить его. Такая ситуация сложилась шесть недель спустя, когда граф Ларчвуд прибыл на Ямайку.
Граф прибыл с особенной и несколько деликатной миссией, но сначала предпочел никому о ней не рассказывать. Он хотел встретиться со своим юным родственником, маркизом Ротердэйлом, и познакомиться с леди, чье очарование задержало его сына в тропиках на столько месяцев. Однако он никого не нашел, так как большой дом на плантации Крайла был закрыт и никто не знал, куда исчезли с острова двое его подопечных и виконт Маунтэйн.
Сэр Томас Линч, в доме которого виконт жил, мог сообщить ему только то, что его сын уехал два месяца назад и больше в Порт-Рояле его никто не видел. Сэр Томас все еще боролся против старого противника, Моргана, и у него не оставалось времени на другие дела.
Так что его светлость возвратился в Порт-Ройял сбитый с толку и немного обеспокоенный. В Порт-Ройяле не было недостатка в информации, но там ходило так много разнообразных историй, что Ларчвуд не смог толком ничего узнать. Одни говорили, что маленький маркиз умер от неизвестной болезни, а его сестра в канун свадьбы с Гедеоном Крайлом сбежала с капитаном Барбикэном. Нет, – говорили другие, – пират спас и брата, и сестру. В третьей истории говорилось, что лорд Маунтэйн сбежал с леди Фрэнсис, а Барбикэн просто устроил побег. А Гедеон Крайл бросился в погоню на «Вампире». Чем больше вопросов задавал его светлость, тем больше он получал ответов. Никто в Порт-Ройяле не знал правды о случившемся. В отчаянье граф наконец сделал то, что должен был сделать в самом начале. Он поделился своими страхами и сомнениями с сэром Генри Морганом.
Они уже встречались в Лондоне, где они оба были друзьями остроумного, циничного лорда Карлайла. Так что Морган согласился помочь графу. Герой-адмирал поднял на ноги всех своих шпионов в Порт-Ройяле, и два дня спустя правда – или большая ее часть – была в его руках. Милорд Маунтэйн, Ротердэйл и леди Фрэнсис покинули Ямайку на борту корабля Криспина Барбикэна, а два дня спустя за ними последовал Гедеон Крайл на «Вампире» Рандольфа Сарна. Черный фрегат достиг берега Пуэрто-Рико, но о «Санто-Розарио» нигде не было слышно. Они попали в шторм на следующую ночь после своего побега, и есть все основания думать, что они пошли ко дну.
Правообладателям!
Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.