Электронная библиотека » Сара Игл » » онлайн чтение - страница 7

Текст книги "Леди Возмездие"


  • Текст добавлен: 4 ноября 2013, 21:18


Автор книги: Сара Игл


Жанр: Зарубежные любовные романы, Любовные романы


Возрастные ограничения: +18

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 7 (всего у книги 20 страниц)

Шрифт:
- 100% +

ГЛАВА 8

– Да прекратится ли когда-нибудь этот проклятый дождь?– воскликнула Сильвия. Она сидела в кресле у окна гостиной, выходящего на потемневшую от дождя Камберленд-сквер. От ее обычной веселости, казалось, не осталось и следа.– Сидим дома второй день, словно прикованные. Вчера Демерели приглашали позавтракать у них в саду, а сегодня мы должны были поехать кататься в Танбридж-Уеллз.

– Что-что? Ты о чем, Сильвия? – подняла глаза Селия.

Она сидела за секретером редкой работы Шератона и пыталась сочинить письмо своим родственникам в Балтиморе. Прожив уже почти неделю в Лондоне, она давно должна была сообщить им, что добралась до Англии благополучно. Но слова не шли к ней. Когда же все-таки что-то у нее стало получаться, она поняла, что не знает, как отправить это письмо. Ведь она здесь всем сообщила, что является сиротой.

– Да нет, ничего. Я просто не понимаю, как можно найти себе жениха, если приходится вечно сидеть дома?

В голосе ее звучала грусть одиночества, и это отвлекло Селию от размышлений. Встретив ласковый взгляд Селии, Сильвия приблизилась к ней и бросилась на кушетку, обитую тканью в зелено-золотистую полоску. Она обхватила руками плечи и вздохнула.

– Но, Сильвия, я думаю, надеяться на то, что жених появится так скоро, пока рановато.– Селия не могла сдержать легкого смеха. "Порой я чувствую себя намного старше этой английской девушки",– подумала она, в задумчивости перебирая пальцами ее кудряшки.

– Возможно, и так. Я ведь пока даже не познакомилась ни с кем, кого можно было бы считать женихом. Хотя, конечно, если я даже и найду хоть сколько-нибудь подходящего, Маркус наверняка не согласится.– Сильвия снова вздохнула, устремив свои грустные карие глаза на подругу.

Селия впервые задумалась о том, насколько все-таки эта девушка зависит от своего брата.

– …Он выдаст меня за какого-нибудь манерного и напыщенного вояку, который с утра до ночи будет командовать и приказывать, и сделает мою жизнь невыносимой. Мне придется время от времени уезжать из Лондона, чтобы хоть ненадолго остаться в покое.

– Ты ведь это не серьезно, ведь ты дразнишь меня, да?– с надеждой спросила Селия, поднимаясь на ноги, чтобы получше рассмотреть выражение лица подруги. Если она не ошиблась, за столь трагическим сообщением скрывалась едва заметная ирония.

– Совсем немного. Я и вправду терпеть не могу дождя,– ответила юная леди, подпрыгивая на кушетке совсем по-девчоночьи. Ее немигающий взор и едва уловимая улыбка заставили Селию сузить глаза.– Последние два дня ты ходишь в такой задумчивости и постоянно дергаешь себя за волосы: то бормочешь что-то, то вздыхаешь. Тебя что-то беспокоит, но ты не подумала, что лучше было бы поделиться со мной своими тревогами. Разве я тебе не лучшая подруга?

Селия вздрогнула, но вовсе не от обиды, которая прозвучала в голосе девушки. Что сказала бы Сильвия или, если уж на то пошло, ее матушка, расскажи она им, как лежала полуобнаженная в объятиях Маркуса и не воспротивилась этому? Или о том, почему она вдруг взяла и остригла свои длинные черные волосы? Не могла же она, в самом деле, рассказать им о своих мыслях и стоявших у нее перед глазами картинах! Она и так изо всех сил старалась скрыть их от себя самой. Но хотя в душе ее было полнейшее смятение, Селия улыбнулась.

– Ты и в самом деле теперь моя единственная подруга.

– И следовательно, я вправе приставать к тебе и допытываться, что тебя беспокоит,– сделала вывод Сильвия, делая довольное лицо.

– Я просто не знаю, смогу ли я и дальше оставаться у вас, если твой брат ничего не узнает об Этане,– объявила Селия, надеясь этим избежать дальнейших расспросов. Не могла же она сказать ей, что боится и на минуту оказаться в обществе Маркуса, хотя и жалеет, когда этого не случается. Если бы она могла сосредоточиться на мыслях о собственном будущем, наверное, ей удалось бы перестать тревожиться о том, что происходит с ней в настоящее время.

– Какая ерунда! Ты можешь жить у нас столько, сколько захочешь. А Маркус, и правда, что-то слишком долго занимается этим,– призналась Сильвия, сочувствуя ей почти по-сестрински.– И это он, бывший офицер разведки в армии Веллингтона! Неудивительно, что они так долго не могли прогнать французов из Испании.

– А что такое "офицер разведки"?– Селия оживилась при этом новом повороте разговора. Если заставить думать себя о каких-нибудь мелочах, можно избавиться от своих постоянных мучительных раздумий. Неужели она и вправду сама позволила Маркусу прижиматься жаркими губами к своей обнаженной коже? А может быть, этого на самом деле и не было? Может быть, это один из ее тревожных и мучительных снов?

– Они первыми отправляются во вражеское расположение и собирают данные для своей армии. По крайней мере, Маркус нам так объяснял.

– Как лазутчик или шпион?

– Боже мой, я же не должна была никому это рассказывать! Всем известно только то, что Гарт и Маркус были в особом распоряжении командира своего полка. Да они три шкуры с меня спустят! – Сильвия ужасно огорчилась, прижимая ладонь к губам. Потом она уронила руку и вздохнула, словно бы с облегчением.– Он единственный раз поделился со мной своими секретами, и то мне нужно было все выболтать! Но Маркус не был шпионом, он все время носил форму – так, по крайней мере, он мне рассказывал. Обещай, что никому не скажешь? Перекрестись и поплюй на руку. Не нужно было мне тебе ничего говорить.

Пока Сильвия распекала себя, Селия выполнила то, что ребенком ей не раз доводилось проделывать в Балтиморе, когда они со сверстниками произносили свои клятвы. Она проворно достала платок из-за отворота рукава просторного платья и им вытерла ладонь. Смущенная отсутствием известий о брате, она вдруг почувствовала, что долго так не выдержит.

– Если Маркус был таким хорошим разведчиком, почему он не может заставить этих идиотов в Уайтхолле шевелиться быстрее? Наверное, придется отправиться в доки и поискать там человека, который, по словам мистера Хэмптона, может помочь ускорить поиски.

– Тебе нельзя ездить в доки одной. Неужели ты можешь решиться на такое?

– Я ведь уже решилась в одиночку добраться до Англии. И до Лондона я добралась одна, и в этот дом проникла совершенно незамеченной,– ответила Селия, даже не подумав, что это может выглядеть хвастовством. А может быть, ей и вправду здорово повезло с этим путешествием?

Погрузившись в размышления, она начала ходить взад-вперед по комнате. А если она и в самом деле отправится в доки, не будет ли это слишком рискованным предприятием? Возможно, если ей удастся раскрыть тайну исчезновения своего брата, она сумеет заставить Маркуса поверить ей. Или же ей лучше оставить все как есть? Ведь нынешняя неопределенность давала ей возможность пребывать в полной безопасности, живя в этой семье и не решаясь признаться себе самой в своих истинных чувствах к хозяину этого дома.

– А как бы ты поступила, если бы тебе пришлось искать этого человека?

– Ну, наверное, переоделась бы в мужскую одежду. Разумеется, доки – не то место, где женщина может разгуливать одна. Дома меня всегда кто-нибудь сопровождал, даже когда я ездила на нашу верфь,– объяснила Селия.

Она поразмыслила еще несколько минут, и ее идея начала представляться ей вполне осуществимой. К тому же, таким образом она смогла бы доказать кое-кому, что в случае необходимости женщина вполне может постоять за себя.

– И потом, ведь нужно будет как-то добраться туда и вернуться обратно. Человек, который мне нужен,– хозяин таверны "Железный кулак". Кажется, так называл его мистер Хэмптон. Это питейное заведение, поэтому лучше всего поехать туда днем, когда всякого сброда там будет поменьше.

– А что он за человек, ну, этот, из таверны, которую мы ищем?

Размышления ее нарушил вопрос Сильвии. Селия осторожно повернулась и взглянула на свою подругу, чтобы убедиться, правильно ли ее поняла. По выражению восторга на лице молодой женщины она поняла, что ее опасения были небезосновательны.

– Нет, не говори так! Мы с тобой пока никого не ищем. Просто мистер Хэмптон сказал, что брат этого человека был на корабле вместе с Этаном. Твои родные вышвырнут меня на улицу, если узнают, что я взяла тебя с собой в доки.

– Тогда мне придется рассказать Маркусу, что ты скрыла от него что-то очень важное.– Сильвия вскочила на ноги и воинственно сложила на груди руки.

Селия подумала было, что ей следует просто пропустить эту угрозу мимо ушей. Но не тут-то было.

– Ему, наверное, будет крайне любопытно узнать, почему ты была не до конца откровенной с ним.

От этих слова Селия застонала. Не отдавая себе в том отчета, Сильвия попала прямо в точку. Человек из "Железного кулака" был еще не самым большим ее секретом. "Нет, надо попытаться рассеять подозрения Маркуса, а не возбуждать их в нем заново".

– Если я возьму тебя с собой, ты должна будешь делать все, что я скажу, и не задавать лишних вопросов. В противном случае, ни ты, ни я и шагу не сделаем из этого дома.

Некоторое время Сильвия довольно улыбалась, а потом внезапно посерьезнела.

– А как мы выберемся из дому? Сделай мы хоть шаг, Баскин тут же начнет интересоваться, куда это мы направляемся. Если мы не станем переодеваться, а поедем прямо так, он поймет, что все наши визиты откладываются.

– Все очень просто. Мы выйдем тем же путем, каким я с самого начала попала сюда,– через кухню. Вот только где нам найти во что переодеться?

Раз уж ей придется ехать не одной, она заставит свою спутницу потрудиться. Правда, был момент, когда она подумала, что, наверное, теряет рассудок, коли всерьез собирается пойти на такое дело. Она не стала бы отрицать, что взволнована возможностью снова отправиться на поиски Этана. Размеренная жизнь лондонского высшего света вынуждала ее бездействовать, что было ей не по душе. Кроме того, возможность доказать что-то Маркусу была более чем заманчива.

– У прачки! Где же еще! Мне кажется, можно будет взять что-нибудь из вещей прислуги, если они не окажутся слишком велики,– убежденно проговорила Сильвия, сжимая руку подруги и ведя Селию к двери гостиной.– Я подкуплю Тэсс – скажу, что отпущу ее на выходные на полдня раньше, и за это она принесет нам все что нужно. Пока она будет этим заниматься, я заколю волосы, чтобы можно было забрать их под шляпу. Кстати, как это ты умудрилась так коротко подстричься!

Селия слушала ее болтовню, не перебивая. Ей не хотелось снова думать о причинах того, почему ей пришлось остричь волосы. Неужели из этой новой ее затеи что-нибудь получится? Предыдущая затея – ее нынешнее путешествие – закончилось тем, что она оказалась в этой сумасшедшей семье. Или это она сама была не от мира сего? Оставалось только молить небеса, чтобы Маркус не вернулся домой прежде, чем они с Сильвией отправятся по своим делам.

Сегодня ей было не до стычек с ним. Непонятно почему, успех в поисках человека из "Железного кулака" был для нее самым важным делом. По крайней мере, таким образом она смогла бы сосредоточиться на чем-то другом, отбросить мысли обо всем, что так терзало ее сердце. Ей нужно было найти брата. Она приехала в Англию только за этим.

***

– Какие такие доки вам занадобились? – спросил худющий низкорослый возница со своих козел. Казалось, перспектива везти двух столь странно одетых пассажиров у него особой радости не вызывала.

Селия уткнулась подбородком в наспех повязанный галстук и постаралась говорить как можно более низким голосом.

– Лондонские доки, какие же еще, добрый человек! И я дам тебе еще соверен, если доберемся туда поскорее.

Потом без лишних слов она втолкнула Сильвию в повозку и сама забралась следом за ней. Она громко хлопнула дверцей и постучала зонтиком по потолку, давая знать вознице, что с ними все в порядке. Убедил ли ее решительный тон возницу в том, что она знает, что делает? Правильно ли она указала ему направление? Ведь ей были нужны именно лондонские доки. В задумчивости она теребила рукава сюртука, который был ей ужасно велик, потом приподняла сползавшую с плеч одежду как можно выше. Если повезет, она хоть полчаса сможет удержать на ногах огромные ботинки, позаимствованные у второго лакея. Она пожертвовала одной из своих сорочек, разорвав ее на ленты, которые затолкала в носки ботинок.

– Селия, это просто невероятно! Просто не верится, что мы сумели все так ловко проделать,– шепнула ей на ухо Сильвия, видимо полагая, что их затея требует разговора шепотом.– Какая ты молодчина, ты помнишь, что есть еще какие-то доки, кроме Лондонских! Мы могли бы облазить весь порт и так и не найти этот "Железный кулак".

Селия уничтожающе взглянула на свою спутницу, задавая себе вопрос, а не завидует ли она этой женщине. Сильвия была на два дюйма выше нее, и от этого выглядела в их теперешнем наряде более естественно. Если не особенно присматриваться, ее напарница вполне могла бы сойти за молодого человека, решившего в этот послеполуденный час отправиться осмотреть город. Сама же Селия, в лучшем случае, могла показаться стороннему взгляду подростком, затеявшим игру в переодевания. Может быть, им все же стоило дождаться, пока стемнеет, чтобы под покровом темноты их маскарад не так бросался в глаза.

– Я так рада, что Маркуса все еще нет. Только подумай, что случилось бы, если бы он наткнулся на нас, когда мы выскальзывали из дома через черный ход!

Холодок пробежал по спине Селии при одной только мысли о том, что Маркус мог бы оказаться сейчас где-нибудь поблизости. Эта мысль ее просто пугала, и тут не было ничего от тех предчувствий, что терзали ее после того, как граф неожиданно ушел из ее комнаты вчера утром. Невольно она дотронулась пальцами до своего затылка и шеи.

Селия позволила обкорнать себя вовсе не для того, чтобы насолить Маркусу. Когда в то утро леди Ноулз подняла ее из постели, она все еще была -не в себе после событий предыдущей ночи. Ее хозяйка одобрила предложение Рафаэля подстричь Се-лию покороче, и Селия согласилась. Ей и в голову не могло прийти, что сделает с ее волосами этот человек. И вот от них не осталось и половины.

Укоризненный взгляд Маркуса, увидевшего ее после стрижки, стал его первым намеком на то, что и другие могут истолковать ее поступок по-своему. Как ей теперь объяснить этому мужчине, что она не собиралась мстить ему за то, что он хотел взять ее, а это недоразумение произошло с ее волосами из-за того, что она на миг забылась в грезах о нем? Селия все еще пыталась придумать, как объяснить Маркусу, почему она заговорила тогда о Дэниеле, если вообще нужно было что-нибудь объяснять. Маркус много пил в ту ночь и, определенно, не вполне осознавал, что делал.

Впрочем, сейчас ей было все равно, и она не стала углубляться в мысли об этом.

***

– О, Селия, вот мы и на месте,– прошептала Сильвия голосом, напоминавшим шуршание травы. Но ее руку она держала крепко, словно в тисках.

Селия чувствовала, как, прижимаясь к ней, Сильвия дрожит. Или это дрожала она сама? Селия подалась вперед, чтобы посмотреть, что это за "место".

Картина, открывшаяся ее взору, настроения ей не улучшила. Извозчик остановился в начале широкой площадки, раскинувшейся между двумя складами. Дальше шел бесконечный лес корабельных мачт, за которыми почти не было видно серого неба. Ничего похожего на верфи Трегаронов у нее на родине Селия не увидела. Правда, дождь прекратился. Было ли это добрым предзнаменованием?

Сильвия стояла, наполовину высунувшись из кареты. Селии пришлось подтолкнуть ее вперед. Спрыгнув на землю, она расправила плечи своего огромного сюртука, стараясь казаться уверенней, чем была на самом деле. Неужели в самый разгар дня окружающий мир и вправду мог быть таким мрачным и зловещим? Или у нее просто разыгралось воображение?

– Здесь, что ли? – проскрипел коротышка-возница, когда Селия взглянула на него.

– Да, друг мой, именно здесь. Вот тебе за труды.– Мастерски щелкнув большим пальцем, она кинула ему две монеты. Он подхватил их, а она как можно более хриплым голосом спросила его: – А за какую плату ты согласился бы подождать здесь, пока мы закончим свои дела?

Человек попробовал монеты на зуб и проговорил:

– Это будет стоить гинею, да еще плюс за дорогу, если вернетесь раньше, чем через час.

– Договорились,– ответила она, шлепнув ладонью по верхушке своей велюровой шляпы, после чего повернулась и едва не вскрикнула; шаркающей походкой она в два шага настигла Сильвию, схватила ее за руку и потащила по грязной дорожке, ведущей к верфям.

– Опусти глаза и закрой рот. Ты положительно похожа на какого-то зеваку, который на все пялит глаза. Чем глазеть по сторонам, лучше смотри себе под ноги.

– Но, Селия, как здесь мерзко! Кругом грязь и мусор,– вздохнула Сильвия, спотыкаясь и едва поспевая за подругой.– Боже мой, вон там– это же не куча мусора, это человек. Он лежит у бочки. Или мне только показалось, что это не куча тряпья, а человек? Боже, как тут пахнет!

– Еще бы тут не пахло! Вокруг столько тухлой рыбы,– пробормотала Селия, надеясь только, что крики и суета вокруг них заглушат почти истерические восклицания ее спутницы. Вокруг раздавались громкие голоса и ругань. Подруги повернули к молу. Каждый, мимо кого они проходили, казалось, был под два метра ростом, и чем дальше они шли, тем более угрожающим становился вид каждого из этих людей. Как же им отыскать этот "Железный кулак", если она даже не может решиться как следует присмотреться к постройкам, мимо которых они проходили? Селия не могла отважиться на то, чтобы встретиться глазами с кем-нибудь из отвратительных типов. Она не помнила, что таким же зловещим показалось ей это место в тот день, когда она впервые попала сюда. Разумеется, тогда ее сопровождал мистер Сандерс, который оставил свою семью дожидаться их в карете. Тогда были сумерки, и многое было скрыто темнотой. Или же тогда она была слишком занята своими мыслями и больше ни на что не обращала внимания? Ей казалось, что здешние доки должны быть такими же, как и у нее на родине. Неужели она и в этом ошиблась? Или же ей просто разрешали бывать только в определенных местах, да и то только в чьем-нибудь сопровождении?

И вдруг Селия почувствовала, что Сильвия вырвалась у нее из рук.

– Эй, ты, коряга, смотреть надо, куда прешь! Селия машинально сунула руку в карман за пистолетом, но вспомнила, что единственным ее оружием теперь была короткая дубинка из толстой кожи. Она не была уверена, что этим оружием она смогла бы не то чтобы как следует ткнуть возникшую перед ними образину, а хотя бы даже немного досадить ему.

– И что у вас здесь за дела? Два молодых денди пришли пошляться и поиграть со здешними потаскушками?

Такого урода, как этот тип, который схватил Сильвию за плечо, Селии в жизни не доводилось видеть. Он, кажется, не мылся не то что несколько дней, а, скорее, несколько месяцев. И бритва, кажется, не касалась его лица уже много лет. Ухмылка его была отвратительна еще и тем, что большинства зубов у него просто не было.

– Извинись перед этим человеком, Сильвестр, и пойдем в контору! – скомандовала она подруге, которая в этот момент была похожа на каменное изваяние.– Мы не хотели обидеть вас, мы просто идем купить билеты на корабль в Вест-Индию. Сильвестр! – Она изо всех сил стиснула руку Сильвии, чтобы дать ей понять, чего она от нее хочет, и, может быть, попытаться понять, жива ли еще ее подруга.

– Из-з-в-ви-ните, прав-да, из-з-вините.– Сильвия едва вымолвила эти слова, так сильно била ее дрожь.

Селия подумала, как бы ее подруга не рассталась с жизнью на этом самом месте. На случай, если та вдруг стала бы падать в обморок, она схватила ее за руку, чтобы оттащить от мерзкого великана. Но это было ее ошибкой: Сильвия споткнулась о доску.

– Ого, ребята, да это не красавчики-денди, которые ходят поглазеть на наших девочек, это куколка-плакса ищет, чем бы ей здесь позабавиться!

"Он так орет, что его слышно, наверное, миль за тридцать в открытом море",– подумала Селия, подхватывая шляпу Сильвии с земли и водружая ее обратно на голову подруги.

– Мне бы было так приятно показать вам, как можно покуролесить с нашими шалавами!

– Сэр, я с сестрой пришел сюда, чтобы купить билеты на Ямайку,– изо всех сил закричала Селия, пытаясь удержать Сильвию в вертикальном положении и вместе с тем не выдать себя.– Мы не хотим неприятностей. Она ведь извинилась, так что мы лучше пойдем своей дорогой.

К ее изумлению, человек не произнес ни слова. Она повернула Сильвию и снова направилась в ту сторону, куда они шли. Не успели они сделать и двух шагов, как их снова окликнули:

– А может, Старому Удаву тоже хочется пройтись с вами. Отсюда до Вест-Индии, ох, неблизко!

Селия не обернулась и не подала виду, что услышала его слова. Она напрягла мышцы спины и пошла самым быстрым шагом, на который только была способна. Если бы не эти огромные башмаки!

– Сильвия, ты можешь идти сама? А лучше всего, сбегай за нашим извозчиком!

– О-ох! – только и услышала она в ответ. Стройная девушка с трудом ковыляла рядом с ней и, казалось, весила фунтов на двадцать больше, чем прежде.

– Не смей падать на меня, только обморока мне не хватало,– проговорила она, скрежеща зубами и встряхивая Сильвию. Затем, словно и этого было мало, она ущипнула ее. Сделала это она отчасти для того, чтобы уберечь девушку от обморока, и отчасти, чтобы сорвать на ней злость.

Она украдкой посмотрела назад, и от того, что увидела, ей стало еще хуже. Человек, называющий себя Старым Удавом, все так же шел за ними, причем медленным шагом, словно ему было ровным счетом некуда торопиться.

– Сильвия, да встряхнись же ты! Это то самое приключение, которого ты ожидала. Правда, было бы лучше, если бы ты, черт побери, была готова и к худшему!

– Селия, ты ругаешься?– спросила девушка уже обычным своим тоном. У Селии отлегло от сердца. Теперь ей, по крайней мере, не придется спасаться, таща на себе еще и бездыханную подругу.– Маркусу это не понравится.

– Ему будет о чем беспокоиться и кроме этого. Нам бы только вернуться домой,– ответила она, вглядываясь в туман, в надежде отыскать какое-нибудь безопасное место.

Небольшая группа людей, стоявших впереди, казалось, имела не столь отталкивающий вид, в отличие от тех типов, которые попадались им до сих пор. Одеты они были просто, но выглядели опрятными и даже респектабельными.

К несчастью, в этот момент Сильвия пришла в себя.

– Селия, он идет за нами! Что же нам делать?

Не успела Селия ответить, как Сильвия вырвалась из ее рук. Селия попыталась схватить ее, зная, что им нельзя было ходить поодиночке, но тут крепкая ручища стиснула ее предплечье.

– Подожди-ка, Старый Удав еще не наговорился, и Селия почувствовала какое-то движение в группе людей, стоявших впереди, но понимала, что ждать ,от них помощи не стоит. Набрав в легкие побольше воздуха, она повернулась лицом к преследователю и едва не пожалела об этом. За какие-нибудь несколько минут он, казалось, стал еще уродливее, а от его ядовитого дыхания ее стало мутить. Сильвия что-то лепетала где-то рядом с ней, но отвлекаться на нее было нельзя – Селия старалась не забывать, что ей нужно защищать Сильвию и защищаться самой.

Старого Удава изумило, что она не отступила, а, наоборот, шагнула к нему. Пока он удивлялся, Селия закрыла глаза и резко двинула ногой вверх. Человек издал странный звук, словно поперхнулся,– колено девушки попало ему прямо в низ живота. Селия открыла глаза как раз в тот момент, когда он, с искаженным от боли лицом, стал падать, согнувшись, словно подломленный. Она едва успела накинуть на руку петлю своей дубинки, как позади раздался мужской голос, приведший ее в чувство.

– Ну-ка, что это здесь происходит?

Селия едва различала человека, который, скуля и сгибая колени, падал на валяющиеся под ногами доски. Она обернулась, готовясь встретить новую, еще не известную опасность.

– О небо, этого не может быть!

Зрелище, которое Селия увидела перед собой, парализовало ее. Руки и ноги ее перестали действовать, и голова отказывалась работать. Она забыла о Старом Удаве, о своей изумленной подруге, о том, зачем вообще она здесь находится. Пока люди, которых она заметила несколько минут назад, окружали ее, она стояла неподвижно, словно истукан.

– Что с тобой, Селия? Ты что, сошла с ума? Нам нужно немедленно выбраться отсюда. Селия, ты слышишь меня?

Шок прошел, и Сильвия вновь обрела способность говорить. Правда, теперь она кричала в полный голос, но и это не могло привести Селию в чувство. Тогда подруга схватила ее за плечи и встряхнула, но невидящий взгляд Селии не изменился – она по-прежнему не сводила глаз с людей, которые были уже совсем близко, футах в трех от них.

– Маркус поднимет из-за нас такой шум! Селия, да что с тобой?

Задав свой последний вопрос, Сильвия снова встряхнула подругу, но добилась лишь того, что с той сползла шляпа – и как раз в момент, когда высокий мужчина, который, казалось, и привел ее в состояние, близкое к параличу, находился от них на расстоянии вытянутой руки.

– Боже правый! – воскликнул он.– Какой знакомый голос! Глазам своим не верю! – прогремел он, шагнув вперед и приближая свое лицо к лицу Селии. Седовласый человек, возрастом постарше, следовал за ним по пятам, но немного отставал: ему мешал огромный темно-коричневый пес, которого он тащил за собой на поводке.

Селия видела и слышала все, что происходило вокруг нее. Но все остальные чувства покинули ее, едва она завидела человека, который теперь стоял прямо перед ней. Сильвия взвизгнула, подавая сигнал тревоги,– это Старый Удав попытался выпрямиться. Однако новый незнакомец схватил его за рубашку на груди и одной рукой, почти без всякого усилия, поднял грубияна в воздух. Даже когда отвратительный негодяй полетел в морские волны, Селия не смогла прибавить к радостному восклицанию Сильвии своего. Она попробовала проглотить слюну, подумала, что ей нужно что-то сказать, попыталась заставить свой мозг работать хотя бы в четверть, силы, но так и не смогла преодолеть своего оцепенения.

Не успел этот новый великан повернуться и склониться над ее головой, как их снова атаковали. Мириады чувств нахлынули на Селию – теперь внимания к себе требовал огромный пес ретривер. Положив ей на плечи свои лапищи, он гулко лаял, покрывая ее лицо влажными поцелуями и облизывая шершавым языком. Не в силах совладать с собой, Селия задорно рассмеялась от щекотки. Пес повторил свое приветствие.

– Ну же, сэр, сделайте же что-нибудь, он ведь покусает ее,– потребовала Сильвия, к которой после исчезновения Старого Удава вернулся ее привычный тон хозяйки дома.– Он же порвет ей лицо!

– Мэм, он и волоса на ней не тронет. Она баловала этого зверя с того самого дня, как он появился на свет,– ответил огромный мужчина, на которого ее повелительный тон не произвел никакого впечатления.– Ну-ка, девушка, объясни-ка нам все.

– Фу, как невежливо. Со мной так еще никогда не разговаривали…– захлебнулась Сильвия, возмущенная столь грубым требованием. Она смотрела, как ее подруга мягко отталкивает мускулистого пса и опускает его на землю.

– Сильвия, дорогая, это он ко мне так обращается,– объявила она, и в ее голосе прозвучала покорность судьбе. Она осмотрела этого мужчину с ног до головы и перешла к необходимым формальностям.– Мисс Сильвия Ноулз, позвольте представить вам моего брата мистера Захарию Трегарона, моего дядю, мистера Тадеуса Абернати, а также победителя соревнований в Чизпик-Бей ретривера Мэдисона.

***

– Вот это да! Меня пока еще ни разу официально не знакомили с представителями собачьего мира. Селия, у вас, американцев, такие странные обычаи…– растерянно пробормотала Сильвия, не давая себе труда посмотреть на животное, о котором шла речь. Вместо этого она обернулась и стала пристально изучать Захарию, этого гиганта в шесть футов и четыре дюйма ростом, с огромной головой с крупными чертами лица и щетиной темно-каштановых волос.

– Мэдисон– совершенно исключительный зверь, если только его не сбивает с толку дурная компания, мэм,– рискнул произнести Захария, бросая на сестру уничтожающий взгляд и спохватываясь, что ему полагается снять перед дамой шляпу. Как она и рассчитывала, на минуту он отвлекся, начав рассуждать о своем бесценном сокровище.– Я имею честь быть обладателем одного из первых представителей породы чистокровной американской собаки. Он – прямой родственник тех восхитительных животных, что потерпели кораблекрушение в 1807 году…

– Захария, мальчик мой дорогой, мне кажется, мы могли бы обсудить родословную Мэдисона в другое время. Может быть, даже не на пирсе, а в более безопасном месте. Дамам нельзя долго стоять на таком ветру.– Тадеус Абернати сердито посмотрел на племянницу и племянника, потом повернулся с извиняющейся улыбкой к Сильвии.

– Дамам вообще не стоило бы здесь находиться.– Темно-зеленые глаза Захария сузились, когда он вновь повернулся к сестре. Подбоченившись, он снова предстал перед нею тем самым Захарией, которого она всегда знала.

Сильвии же, продолжающей пристально смотреть на него, фигура его показалась более чем впечатляющей.

– Может быть, мне найти экипаж, чтобы мы поехали… Э… А куда же нам ехать? – Задумавшись, круглолицый Тадеус озабоченно нахмурился. Он рассеянно водил пальцем по воротнику, потом взялся за цепочку от часов.

– Нас ждет извозчик. По крайней мере, я думаю, что ждет,– проговорила Селия слабым голосом, чувствуя, что не имеет ни малейшего представления о том, как долго пребывала она в своем оцепенении.– Он сказал, что будет ждать нас не меньше часа.

– Тогда веди нас, моя дорогая. Я уверен, мы сможем поговорить спокойно, усевшись в доме у теплого камина с бокалом вина, который поможет нам освежить наши мысли.

Дядя предложил Сильвии руку, и улыбка его стала еще шире.

– У вашего отца найдется сносный винный погребок, мисс Ноулз?

– Найдется у моего брата, мистер Абернати,– поправила его Сильвия. Направляясь к ожидавшему их вознице, она оглянулась, чтобы убедиться, что остальные следуют за ней. Ее пожилой кавалер продолжал распространяться о достоинствах хорошего бренди в сырую погоду.

Селия не стала дожидаться, пока ее брат предложит проводить ее. Вместо этого она совершенно не по-джентельменски сунула руки в карманы брюк и, шаркая своими огромными башмачищами, двинулась вперед. Она слышала, как Захария бормочет что-то Мэдисону, но не проронила ни слова. Сколько еще несчастий выпадет на ее долю? Она не только не добралась до "Железного кулака", но и возвращалась на Камберленд-сквер в сопровождении родственников, которых, как она всем объявила, у нее и в помине не было.

***

– Итак, юная леди, объясните, пожалуйста, что происходит?– промолвил Захария, нарушив молчание. Напрасно Селия молила небеса, чтобы тишина сопровождала их до самого дома. Даже нарочито отвернувшись в сторону и устремив взгляд в окно кареты, она чувствовала, что Захария не спускает с нее глаз с той самой минуты, как они тронулись в путь. Обычно это был невозмутимейший человек, но поведение сестры быстро вывело его из себя.


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 | Следующая
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.


Популярные книги за неделю


Рекомендации