Текст книги "Улица Кипарисов, 14"
Автор книги: Сергей Аксу
Жанр: Детская фантастика, Детские книги
Возрастные ограничения: +18
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 8 (всего у книги 20 страниц)
Глава 18. В гостях у ноктафратов
Ранним утром, тепло попрощавшись с Кверко, юноша с молодым псом на длинном поводке отправился в дальнейший путь. Фидело бежал впереди, обнюхивая кусты и весело помахивая хвостом. Теперь Торбеллино с таким грозным защитником был никто не страшен.
К вечеру вдали показались серые стены брошенного форта Нэниес. В голову Торбеллино пришла шальная мысль: заскочить на одну секунду и забрать тот самый кинжал из древней сокровищницы, что остался в форте. Но вспомнив о привидении, он передумал.
– Меня теперь ни за какие коврижки в форт с привидениями не заманишь, – вслух пробормотал юноша. – Черт с ним, с кинжалом. Жалко, конечно, но сюрпризов в жизни и так хватает чересчур.
Торбеллино решил остановиться на ночевку, уж больно не хотелось в темноте проходить мимо заколдованного форта.
Утром благополучно обойдя стороной форт Нэниес, а в полдень – густой лес с затерянным в нем Фиолетовым Замком и его чертовыми куклами, Торбеллино и его верный пес Фидело к концу следующего дня вышли к морю. Здесь они вновь заночевали под открытым небом. На рассвете искупавшись в море, позавтракали припасами, которыми их снабдил в дорогу слепой Кверко.
По высокому обрывистому берегу замысловато петляла давно заброшенная дорога, поросшая местами густым бурьяном и пыльным подорожником. По ней и продолжил свой путь Торбеллино с верным другом, направляясь в сторону Силенто. Закат дня он и собака встретили на вершине пологого холма, с которой был хорошо виден вольный город, раскинувшийся на берегу теплого моря.
Идти оставалось совсем немного, часа три, не больше. Когда они подошли к городским воротам, было уже темно. Жизнь в обычных городах в это время суток замирает, все погружено в безмятежный сон, не спят только влюбленные парочки, кошки, ночные сторожа да больные, страдающие бессонницей. В Силенто же с началом ночи жизнь только начиналась. Со всех сторон слышался оглушительный рев множества мотоциклов, визг тормозов, веселый смех…
Разноцветные сверкающие мотоциклы с седоками заполонили все улицы, примыкающие к площади, они неслись на бешеной скорости в кромешной темноте, каким-то необъяснимым чудом не врезаясь в друг друга…
Торбеллино и собака сначала здорово растерялись, оказавшись впервые в водовороте веселившихся беззаботных ноктафратов. Подойдя на площади к одной из групп, мотоциклисты которой поочередно прыгали на ревущих машинах через фонтан, он поинтересовался у одного из отважных ездоков, как ему пройти на улицу Виражную. Ноктафрату долго пришлось объяснять юноше, так как было плохо слышно из-за оглушительного рева моторов.
Узнав подробно, как найти нужную улицу, Торбеллино и Фидело пересекли площадь и собирались было свернуть на одну из улиц, как неожиданно, откуда-то сверху, рядом с ними плюхнулся мотоцикл, на котором восседал улыбающийся Венто.
– Торбеллино! Привет! Ты как здесь оказался? Каким ветром тебя к нам занесло? А Джой где?
– Венто! – воскликнул ошарашенный внезапным появлением друга Торбеллино. – Привет, дорогой дружище! Мы как раз с Фидело к вам направлялись!
– Вид у тебя довольно измученный, скажу. Откуда путь держите?
– Не поверишь! Я в плену был, Венто. Вот, чудом удалось бежать. К Джой пробираюсь, на Маяк Старого Галса.
– Но ничего, мы с Флай тебя быстро в порядок приведем. В один миг станешь бодрым и счастливым. Милки тебя живо на ноги поставит.
– Нисколько не сомневаюсь!
– Отлично! Усаживайся в седло за мной и собаку туда же забирай. И держись крепко!
– Ой, Венто! Только потише, пожалуйста! А то свалимся!
– Ха-ха! У нас нельзя потише! Держись!
– Кстати, а где твоя сестренка?
– Дома. Сейчас сам увидишь. Внимание! Сейчас через ограду полетим!
Мощный мотоцикл взревел на всю округу и, оторвавшись от земли, перелетел через высокий каменный забор и мягко приземлился на лужайку перед домом.
Венто заглушил двигатель и рывком установил мотоцикл на опору.
– Венто, братишка, ты почему сегодня так рано? – донесся из домика тихий приятный голосок Флай.
– Флай, не волнуйся, родная! Ты только посмотри, какого я тебя дорогого гостя доставил!
Юноша вслед за ноктафратом вошел в дом. У камина на диване с загипсованной ногой лежала сестра Венто. Рядом с ней сладко спал, свернувшись калачиком, рыжий кот Милки, который и ухом не повел на вошедших.
– Ой, Торбеллино! Ура! А Джой тоже приехала?!
На бледном лице девушки заиграл веселый румянец.
– Привет, Флай! Нет, в этот раз я один. А ты почему в постели лежишь? У вас вроде не принято в это время суток спать.
– Так, пустяки. Очередное приключение, неудачно приземлилась. Не повезло. Вот, добрый Милки меня и лечит уже неделю.
– Вторую неделю… – поправил ее брат.
– Да, верно, уже вторая неделя пошла. Так хочется кататься, что сил моих больше нет лежать, ничего не делая. Но братец Венто не разрешает вставать.
– Сама виновата, зачем спешила? – отозвался ноктафрат. – Гнался за тобой кто-нибудь?
– Обещаю: впредь буду умнее и послушнее, братишка.
– Слышали мы твои обещания, по горло уже сыт ими, – продолжал сердитый Венто.
– Ты, братец, лучше бы нашего гостя накормил, чем ругаться.
– Ах, совсем забыл! – спохватился Венто. – Ты, наверное, голоден, да и пес твой, смотрю, глядит грустными глазами и все время облизывается. Сейчас что-нибудь сообразим вкусненькое.
У Фидело вздыбилась на загривке шерсть, и он тихо зарычал, увидев безмятежно спящего кота.
– Спокойно, Фидело! Здесь все свои! – предупредил собаку Торбеллино, дернув за поводок. Пес послушно устроился у его ног.
Смертельно уставший Торбеллино сразу провалился в глубокий сон, когда после ужина его голова коснулась пуховой подушки. Молодой пес улегся под кроватью, охраняя сон хозяина. Под утро нашему герою приснились свирепые карлики, которые толпой гнались за ним, размахивая дротиками и стреляя из духовых трубок отравленными стрелами. Юноша удирал от разъяренных преследователей, карабкался на крутые скалы, падал, вновь карабкался…. Они не отставали, казалось, вот-вот они настигнут и расправятся с ним… Он взбирался все выше и выше. И вдруг, оступившись, полетел вниз… Все перед ним закружилось, завертелось, как разноцветные стекляшки в калейдоскопе… Потом он оказался в дремучем темном лесу, через который расчищал себе дорогу тяжелым тесаком для рубки сахарного тростника. Откуда-то неожиданно появилась проклятая Барабоська, болонка пирата Малисиозо, и стала хватать его за штанину и тянуть куда-то. Он по узкой тропинке пошел за Барабоськой и вышел из темного леса на поляну, усыпанную ковром желтых одуванчиков, посреди которой возвышался странный каменный дом с высоким крыльцом. Почему-то строение было без окон.
Вдруг распахнулась настежь массивная дубовая дверь, и из дома появился волосатый детина с выступающим вперед квадратным подбородком, в руке он сжимал сучковатую дубину, похожую на ту, что была у слепого Кверко. Незнакомец с кривой улыбкой шагнул навстречу нашему герою. Взгляд юноши невольно упал на его правую руку. На ней не было безымянного пальца!!
Торбеллино вскрикнул от испуга и помчался прочь от таинственного дома и его страшного хозяина. Он несся через мрачный лес, через дикие колючие заросли. Мокрые хвойные ветки немилосердно хлестали его по груди, рукам и лицу. Иголки елей и острые колючки кустов царапали одежду, разрывая ее в клочья… Неожиданно юноша упал с обрыва куда-то в кромешную темноту и плюхнулся прямо в холодную воду… Вынырнул и увидел перед собой удивительной красоты грохочущий водопад. Наш герой сделал несколько гребков и выбрался на песчаный берег. Из рощи доносились звонкие голоса диковинных птиц с яркими хвостами. Он, закрыв глаза, с блаженством вытянулся на песке под ласковыми лучами солнца. Вдруг Торбеллино услышал серебристый отзвук голоса Джой. Юноша приоткрыл глаза и, жмурясь от света, увидел склонившееся над ним милое лицо любимой, которая улыбнулась и нежно поцеловала его.
Торбеллино потянулся к ней и проснулся…
И что удивительно! На открытой веранде над ним на самом деле стояла, мило улыбаясь, Джой. Оказывается, Венто ночью, когда Торбеллино крепко спал, вскочил на мотоцикл и умчался на Маяк Старого Галса. Привез оттуда радостную Джой, которая до последней минуты не могла поверить, что Торбеллино находится совсем недалеко, в Силенто, в гостях у Венто и Флай.
Целую неделю счастливые Торбеллино и Джой гостили у своих друзей в Силенто. За это время щенок Фидело и кот Милки настолько сдружились, что стали приятелями не разлей вода. Со стороны смешно было наблюдать, как огромный добродушный пес подчиняется и исполняет всевозможные капризы и желания рыжего пушистого кота, как они носятся друг за другом по садовым лужайкам или играют в прятки в цветочной клумбе.
Флай стало намного лучше, и она уже могла чаще вставать с постели и медленно передвигаться по саду на костылях. Похоже, не только лечение котом дало положительные результаты, но и присутствие в доме добрых веселых друзей. Пока девушки занимались своими женскими делами и разговорами, юноши тем временем возились с мотоциклами у сарая в глубине сада. За неделю под умелым руководством Венто Торбеллино стал настоящим специалистом по ремонту мотоциклов и теперь по звуку работающего мотора мог запросто определить причину неисправности, с закрытыми глазами разобрать и собрать двигатель. Несколько часов в день ноктафрат посвящал тренировкам. Учил своего друга езде на «ревущем звере». Начали с малого: с фигурного вождения, а потом перешли к прыжкам с трамплина. К концу недели Торбеллино превратился в матерого наездника, хотя до опытного ноктафрата, который с легкостью выполнял любые головокружительные прыжки и кульбиты, ему было еще, ой как далеко. Во время учебной езды юноши сгоняли на мотоциклах до Залива Курьезов, поглазели через реку на Хрустальную Вершину, что возвышалась, сверкая на солнце, над городом Веер-Блу, потом проехали к заброшенному форту Зефир, где теперь хозяйничали полчища скорпионов. Девушки, пока гонщики отсутствовали, занимались домашним хозяйством.
Глава 19. Спасение Толмача из рабства
Пришла пора прощаться. Торбеллино нужно было возвращаться в Бельканто. Он и Джой, обнявшись, сидели на крылечке белого домика, у их ног лежал, положив лохматую голову на лапы, утомившийся после бега по берегу пес.
– Фидело с собой возьмешь? – тихо спросила девушка.
– Зачем, милая?
– Охранять тебя будет от плохих людей. И мне так спокойнее.
– Джой, ну, сама посуди, куда я его возьму? Ведь мне постоянно приходится скрываться. Я же на месте не сижу. Сегодня – здесь, завтра – там. Да и душно в городе.
– Что правда, то правда. Не представляю, как вы там в такой суете живете?
– Думаю, здесь на свободе, к которой он привык, ему будет гораздо вольготнее. Тебе и Галсу скучать не даст. Да и сторож он отличный.
– Сторож и защитник из него отменный, – согласилась девушка, ласково поглаживая дремлющего Фидело. – И сети помогает на берег вытягивать, и плавает он прекрасно.
– Его же воспитывать надо, он хоть и здоровый, но еще совсем несмышленый щенок. А мне, сама понимаешь, некогда его воспитанием заниматься. Ты же не хочешь, чтобы наш Фидело вырос непослушным псом с дурными привычками?
– Вот, значит, ты какой безответственный папа? – с укором промолвила Джой и щелкнула Торбеллино пальчиком по носу.
– Зато у нас есть ты, самая замечательная и заботливая на свете мама! – сказал Торбеллино, рассмеявшись и нежно обняв невесту.
От Маяка Старого Галса до столицы Торбеллино решил добираться на мотоцикле с Венто, который как раз собрался ехать в Бельканто за почтой. Рано утром ноктафрат был уже у маяка, где его поджидали наш герой и Джой. Старого Галса с ними не было: он ночью ушел на шлюпе в море за рыбой.
– Держи очки! – ноктафрат протянул юноше черные очки.
– Зачем они мне? Я же в них ничего не увижу.
– Чтобы глаза уберечь от пыли, чудак.
– До свидания, любимая! Я скоро вернусь! – Торбеллино, обернувшись, помахал рукой Джой.
– Счастливого пути, мальчики! Берегите себя!
– Не волнуйся за него, Джой! Доставлю твоего суженого домой в полной сохранности! – откликнулся Венто.
– Не домой, а в Бельканто! Потому что его дом здесь! – крикнула вдогонку девушка.
Мотоцикл громко заурчал и скрылся в облаке клубящейся пыли. Девушка еще долго стояла, провожая глазами маленькую движущуюся точку на горизонте, пока она не исчезла из виду. Смахнув набежавшие слезы, она ласково потрепала Фидело, что вертелся и скулил у ее ног, и направилась с ним к домику.
До Бельканто Торбеллино так и не доехал. Во время пути ему неожиданно вспомнилось заплаканное лицо Мамы Джульетты. Как же помочь бедной женщине вернуть сына? И тут неожиданно его осенило: что если обратиться за помощью к братьям-рэдперосам. Отважные охотники и следопыты не подведут. Недалеко от Бельканто он окончательно принял решение и попросил Венто остановиться.
– Что случилось, дружище? Не узнаю тебя! Укачало? – ноктафрат, обернувшись, удивленно взглянул на друга.
– Смеешься? Нет, все в порядке, Венто. Дальше езжай один. Я вспомнил, что мне необходимо срочно навестить моих друзей-рэдперосов. Мне сейчас налево.
– Ты точно решил?
– Да. За меня не беспокойся. До встречи, брат!
– Удачи! Больше не пропадай!
– Постараюсь!
Молодые люди расстались, Венто помчался на мотоцикле с почтовой сумкой в Бельканто, а Торбеллино повернул на другую дорогу. Дорога была пустынна, по ней давно уже никто не ездил, кроме водовозов Дядюшки Буоно и курьеров с пакетами из форта Теруро. Полдня юноша прошагал, так и не встретив ни единой живой души, потом свернул с дороги на тропинку у родника и по ней дошел до Медвежьего Озера, где в живописном месте на берегу расположилось стойбище его друзей.
В племени «Красные перья» были несказанно рады дорогому гостю. Особенно юношу донимала многочисленная неугомонная ребятня Веселого Бобра. Торбеллино поделился своими планами с лесными охотниками. Все как один вызвались ему помочь в освобождении переводчика. Но ему показалось, что для этого вполне достаточно небольшой группы. Он отобрал пятерых отважных воинов, среди которых оказались уже знакомые читателю Айви Ловкая Пантера, Одинокий Волк, Зоркий Ястреб, Веселый Бобр. Пятым был невысокий и крепкий Мудрый Лис, один из опытных следопытов племени.
На рассвете, когда озеро было окутано белой дымкой тумана, маленький отряд покинул стойбище. Его путь лежал вокруг озера до Янтарного Ручья, за которым начинались земли номадов. Благополучно переправившись вброд через бурный поток, всадники выехали к длинной скалистой гряде.
– Здесь мы точно не проедем, везде отвесные скалы, – сказал Торбеллино. – Придется двигаться в обход, а это довольно приличный крюк, день точно потеряем.
– Ты просто не знаешь этих мест, брат! Сейчас я тебе покажу дорогу, которая намного сократит наш путь, – откликнулся Айви Ловкая Пантера, направляя своего коня прямо на мрачную серую громаду из скал. Остальные рэдперосы, натянув поводья, молча поскакали за юным воином. Торбеллино оставалось только последовать за охотниками. Каменная гряда становилась все ближе и ближе.
И вдруг Айви, ехавший впереди отряда, исчез. Да, исчез! Он пропал, будто растворился в воздухе. Не успел наш герой удивиться, как вслед за Айви пропал из виду Одинокий Волк, за ним – Веселый Бобр! Юношу у скалистой гряды поджидали Мудрый Лис и Зоркий Ястреб, остальных рэдперосов поглотила серая безжизненная махина. Обеспокоенный Торбеллино подъехал ближе и только тут увидел в скалах узкий извилистый проход и следы от конских копыт. Проход был настолько узок, что по нему мог проехать только один всадник, и то шагом. Преодолев метров двести и миновав с десяток поворотов, вооруженный отряд выехал на другую сторону каменной гряды, за которой до горизонта простиралась холмистая зеленая степь. Здесь уже начинались владения жестокого Гуюк-хана. Всадники спешились.
– Этот проход в скалах называется Поющее Ущелье, – сказал Одинокий Волк, оборачиваясь к нашему герою.
– А почему Поющее? – спросил юноша.
– Когда дует ветер, оно звучит страшным воем, – пояснил другу Айви.
– Здесь уже земли кочевников?
– Да, на этой стороне Янтарного Ручья уже начинаются их владения.
– Как бы они нас не увидели?
– Не бойся, сюда номады не сунутся, – успокоил друга Веселый Бобр. – Они боятся здешних мест. Считают Поющее Ущелье заколдованным.
– Устроим привал. Дальше поедем ночью, – сказал Мудрый Лис. – Слишком опасно.
– А если вдруг нарвемся на номадов? – задал вопрос Торбеллино, располагаясь на мягкой траве.
– В темноте легче уйти от погони, – отозвался Зоркий Ястреб, – так что отдыхай и ни о чем не беспокойся, заодно и наши кони отдохнут.
Когда стемнело, отряд продолжил свой путь. Впереди двигался Ловкая Пантера, который играл роль разведчика и мог в любую секунду предупредить об опасности. Начинало светать, когда рэдперосы и Торбеллино были уже недалеко от кочевья Гуюк-хана. В степи человека, тем более всадника, видно издалека, поэтому надо было предпринять необходимые меры предосторожности. Наши герои решили разбить лагерь на дне одного из глубоких оврагов, где их никто не мог обнаружить. По дну оврага протекал журчащий ручеек, так что страдать от жажды им не придется. Весь последующий день они провели в своем укрытии, а как стемнело, из оврага на макушку ближайшего холма выбрался Зоркий Ястреб. Там он осмотрелся по сторонам и, убедившись, что все спокойно, подал уханьем филина знак Айви и Торбеллино. Они поднялись и, пригнувшись, короткими перебежками направились в сторону вражеского кочевья. Впереди – Ловкая Пантера, как и следовало быть разведчику, за ним – наш герой.
Не добежав до крайних кибиток метров триста, они упали на выжженную солнцем и вытоптанную конями траву и поползли.
Чтобы собаки кочевников не учуяли чужих, нашим героям пришлось предварительно вываляться в конском навозе. К тому же им здорово повезло, ночной ветерок дул со стороны кочевья Гуюк-хана в их сторону. На крайней из юрт Торбеллино угольком осторожно и крупно вывел «Кипарисов 14 у родника», в надежде, что надпись непременно попадется на глаза Толмачу и он сразу смекнет, о чем идет речь. Самое важное выполнено, теперь оставалось вернуться к роднику и ждать. Ждать, затаившись, в густых зарослях камыша.
Так они прождали впустую долгих несколько дней. Толмач не появлялся.
– Может, ему не разрешают сюда ходить, – высказал свое предположение Ловкая Пантера.
– Нет. Он может ходить везде, где его душе угодно. Уж поверь мне. Я, когда был рабом, неоднократно ходил с ним сюда за водой.
– А вдруг с ним что-нибудь случилось, заболел или он умер?
– Айви, не пугай меня.
– Наверное, он не увидел надписи.
– Да, скорее всего так.
Днем Торбеллино задремал под лучами знойного солнца, и вдруг был разбужен тихим змеиным шипением. Это ему настойчиво сигналил Айви. Юноша перевернулся на травяном ложе на живот и осторожно раздвинул стебли камыша.
По петляющей тропинке к роднику медленно спускались Толмач в рваном халате и какой-то загорелый, как ржаной сухарь, мальчишка, который вел на поводу серую кобылу в яблоках. Толмач наполнил медный кувшин водой и устало присел на серый валун у родника.
– Чертов мальчишка, – пробормотал под нос юноша. – Принесла тебя нелегкая. Не игралось тебе с другими такими же чумазыми пацанами в кочевье.
Наконец, напоив животное, пацаненок перекинулся несколькими словами с сидевшим Толмачом, вскочил на лошадь и ускакал.
Торбеллино, чуть высунувшись из зарослей камыша, тонко свистнул, подзывая переводчика.
Тот, увидев Торбеллино живого и невредимого, от неожиданности чуть не лишился чувств. Он, с тревогой озираясь по сторонам, засеменил к месту, где прятался молодой фрид.
Толмач за время его отсутствия нисколько не изменился. Те же седые торчащие космы, тот же рваный, в дырках, халат…
Он присел рядом с юношей и навзрыд заплакал. Заплакал первый раз за столько лет неволи. Торбеллино стоило больших усилий успокоить его, но еще больших усилий уговорить того бежать. Страх перед жестокими пытками, которым подвергались пойманные беглецы, сковывал волю Толмача.
– Трус! Трус! Ты же бывший военный моряк! Морской офицер! Где твое мужество?
– Ты не видел, что делает Гуюк-хан с пойманными беглецами. Это ужасно!
– Слушай меня внимательно, если ты не решишься, то я вернусь в Ноузгей и расскажу твоей бедной матери, где ты находишься. Я ей только потому и не рассказал об этом, что она немедля отправилась бы, несмотря ни на какие уговоры, преграды и опасности, спасать тебя, дуралея.
То ли угроза Торбеллино, то ли упоминание о несчастной матери, может, одновременно то и другое, магически воздействовало на раба кочевников. Толмач согласился. По всему было видно, что ему решение далось крайне нелегко.
Договорились, что вечером перед сумерками он опять придет к роднику, у них будет в распоряжении целая ночь, чтобы уйти как можно дальше от кочевья номадов.
Толмач, забрав кувшин с водой, удалился. Юноша долго смотрел вслед медленно бредущему худому переводчику, одетому в грязные лохмотья. Ему было до боли жалко беднягу и его несчастную мать, Маму Джульетту.
Знойное солнце, хорошо потрудившись за день, начало закатываться за холмы. Торбеллино, лежа в камышах, из надежного укрытия поневоле залюбовался красивым закатом. Он в мыслях переживал за Толмача, ведь тому пришлось сделать нелегкой выбор и решиться на отчаянный побег, который, случись что, может окончиться для них неудачей или даже смертью.
Мысли юноши были прерваны знакомым змеиным шипением, вновь сигналил Ловкая Пантера, лежавший на краю зарослей.
На тропинке, ведущей к роднику, показалась фигурка быстро идущего переводчика, часто оглядывающегося назад.
– Наконец-то! А то я уже испереживался! Считал, что ты передумал в последнюю минуту, – встретил его Торбеллино. – Вперед! За теми холмами нас ждут кони и верные друзья!
Сумерки быстро растворились в ночи. Беглецы, не сбавляя шага, удалялись от кочевья номадов. Впереди неслышно бежал маленький юркий Айви с луком в руках, готовый в любую секунду предупредить о грозящей опасности. Через пару часов они перевалили холмы и оказались на замаскированной в овраге временной стоянке рэдперосов. Наши герои вскочили в седла, и маленький отряд, выбравшись из оврага, вскачь помчался по ночной степи в сторону Поющего Ущелья. Перед рассветом они чуть не столкнулись нос к носу с кочевниками, поздно возвращавшимися с охоты. Их окликнули из темноты, по другую сторону обмелевшего ручья. Толмач на их счастье сразу же среагировал и отозвался на зов: он крикнул по-номадски, что они везут подарки от Гуюк-хана правителю Трайдору, после чего они благополучно продолжили путь. Необходимо было как можно скорее покинуть земли кочевников.
Сделали короткий привал, чтобы остыли взмыленные кони. До Янтарного Ручья осталось совсем немного, часа два ходу.
– Чудом спаслись. Даже странно, что номады по конскому топоту не отличили своих лошадей от наших.
– А он отличается? – спросил юноша.
– Еще как. Это все равно, что стрелять из чужого лука или пользоваться чужим ножом.
Вдруг опытный Веселый Бобр насторожился и припал ухом к земле.
– Погоня, – коротко бросил рэдперос, не меняясь в лице, услышав глухой гул, исходящий от земли. – Их много. Не меньше двух сотен.
– По коням! Вперед! – крикнул встревоженный Торбеллино и первым прыгнул в седло.
Но уставшие кони уже скакали не так резво, как раньше. Гул с каждой минутой нарастал и приближался. Похоже, за ними гнался довольно большой отряд номадов.
К их счастью, впереди показалось Поющее Ущелье, за которым заканчивалась территория кочевников.
Над ближайшим холмом, за их спинами, поднялось огромное облако пыли, из которого показались первые всадники.
Узкое ущелье было серьезной преградой для противника, через него можно было проехать только цепочкой, друг за другом. И любой опытный стрелок мог, спрятавшись за обломками скал, сдерживать наступление целой армии.
Спешившись, Айви, Веселый Бобр и Зоркий Ястреб, вооруженные луками, заняли боевые позиции. Никакое чудо, никакие колдовские силы не могли бы помочь преследователям благополучно проехать через ущелье, здесь их ждала неминуемая гибель от стрел рэдперосов. Одинокий Волк остался охранять юношу. Толмач же в сопровождении Мудрого Лиса исчез в узком проходе, пересекая гряду.
Крупный отряд номадов на взмыленных конях приблизился ко входу в Поющее Ущелье, не решаясь продолжить погоню. Эти места с древних времен у кочевников считались заколдованными. Под первым же всадником, въехавшим в узкий проход, меткие стрелы Зоркого Ястреба и Веселого Бобра поразили лошадь. Перепуганный номад, с трудом выбравшись из-под убитого коня, бросился бежать обратно.
Беглецы внимательно следили за номадами, которые были в замешательстве, не зная, что предпринять.
Высунувшись из-за уступа скалы, Торбеллино увидел, что возглавляет отряд сын Гуюк-хана, юный Гэрэт. Мальчишка за время его отсутствия вытянулся, возмужал.
– Гэрэт!! Гэрэт!! – громко крикнул юноша. – Давай спокойно поговорим!! Подъезжай ближе!!
Подросток очень удивился, услышав свое имя, и, нисколько не боясь опасности, направил взмыленного коня ко входу в заколдованное ущелье. За ним последовали несколько номадов из его личной охраны, но он остановил их требовательным окриком.
Когда он подъехал ближе, его на узкой тропе уже ждал Торбеллино, из-за пояса которого торчали рукоятки двух пистолетов. За спиной юноши стоял в боевой раскраске суровый рэдперос с карабином в руках.
– Мир тебе, смелый Гэрэт! – приветствовал юного номада юноша.
– Торбеллино! Так ты убежал от пиратов?!
– Как видишь. Помнишь, я тебе рассказывал, что очень хотел бы вернуться домой, к морю, к друзьям? Как видишь, моя мечта сбылась, я вернулся.
– Мы вас догнали, ты должен вернуть нам беглого раба моего отца.
– Гэрэт, это невозможно. Догнать-то вы догнали, лошади у вас выносливее наших оказались, но схватить нас вы не сможете, узкий проход станет для твоих воинов неразрешимой преградой. У меня четыре лучших стрелка-рэдпероса, и они прекрасно знают свое дело. Ни один из номадов, каким бы он героем не был, не пройдет по этой тропе на ту сторону Поющего Ущелья.
– Тогда я пошлю часть отряда в обход, и они нападут на вас с другой стороны! Ты и твои люди на наших землях! Лучше верни Толмача по-хорошему, и можешь спокойно покинуть наши владения. Даю слово, мои воины преследовать вас не будут!
– Нет, Гэрэт! Я не могу этого сделать. Во-первых, я обещал матери Толмача, что освобожу ее сына из плена, и я, что бы ни случилось, сдержу свое слово. А во-вторых, пока твои кочевники поедут в объезд, пройдет много времени. Они на той стороне ущелья появятся только под утро, за это время мой гонец доскачет до племени рэдперосов, и тут раньше номадов окажется тысяча самых отважных воинов.
Загорелое лицо гордого сына степей стало задумчивым. Торбеллино последним аргументом разбивал в пух и прах все его планы.
– Гэрэт, я тебя уважаю! Ты – мужественный воин. Понимаю, тебе трудно принять решение, но подумай о своем войске. Многим из них придется сегодня погибнуть, и погибнут они, сражаясь не в бою с врагом, а при попытке поймать какого-то жалкого раба. Давай закончим миром нашу встречу и по-доброму разъедемся в разные стороны. Это не будет позором, так как тут просто нет другого выхода.
– Хорошо, Торбеллино, – чуть помедлив, сказал юный предводитель номадов. – Ты хороший человек, я благодарен судьбе, что ты был моим другом. Если бы это был не ты, я бы любой ценой вернул раба своего отца обратно в кочевье. Прощай! Но предупреждаю тебя: больше никогда не становись на моем пути! Мне придется убить тебя!
Гэрэт резко развернул коня, хлестнул его по крупу плеткой и поскакал к своему отряду. Номады запылили в сторону родных холмов и вскоре скрылись из виду.
Торбеллино и его спутники проехали Поющее Ущелье и переправились на противоположную сторону Янтарного Ручья. Здесь можно было не опасаться номадов, здесь уже были не их владения. В племени рэдперосов юноша и спасенный из рабства не задержались, уж больно им не терпелось добраться до Ноузгея и осчастливить бедную женщину, мать Толмача.
Правообладателям!
Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.