Электронная библиотека » Сергей Солоух » скачать книгу Комментарии к русскому переводу романа Ярослава Гашека «Похождения бравого солдата Швейка»

Книга: Комментарии к русскому переводу романа Ярослава Гашека «Похождения бравого солдата Швейка» -

  • Добавлена в библиотеку: 20 декабря 2018, 22:00
обложка книги Комментарии к русскому переводу романа Ярослава Гашека «Похождения бравого солдата Швейка» автора Сергей Солоух 

Автор книги: Сергей Солоух


Жанр: Языкознание, Наука и Образование


Серия: Диалог (Время)
Возрастные ограничения: 12+
Язык: русский
Издательство: «Время»
Город издания: Москва
Год издания: 2019
ISBN: 978-5-9691-1799-0 Размер: 2 Мб

сообщить о неприемлемом содержимом

Описание книги

Классический перевод романа Ярослава Гашека, сделанный Петром Григорьевичем Богатыревым, стал неотъемлемой частью советской культуры и литературы. Уникальный труд известного прозаика и эссеиста Сергея Солоуха возвращает читателя в эпоху и культурную среду, частью которой по праву был чешский оригинал. Эпоху Габсбургов, Гогенцоллернов, Романовых и миллионов скромных подданных этих монархов. Ту самую, в которой ровно сто лет тому назад, в 1914 году, разразилась Великая или, как принято говорить ныне, Первая мировая война. Едва ли читатель сможет заново пережить все бури и катастрофы того времени, но вот перечитать обретший подлинный вкус и цвет великий роман захочет, как нам кажется, наверняка.

Последнее впечатление о книге
  • red_star:
  • 21-05-2018, 07:51

Старательный, методичный труд. Подвела автора этой книги, пожалуй, только ошибка в целеполагании.

Итак, мы внезапно узнаем, что классический русский перевод достаточно плох, ибо русифицирован, лишен как прелестей чешского языка, так и реалий чешской жизни времен двуединой монархии.

Ещё

Остальные комментарии



Правообладателям!

Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.

Читателям!

Оплатили, но не знаете что делать дальше?

Комментарии
  • Hermanarich:
  • 4-03-2017, 01:57

Автор поставил с виду небольшую, но на дело монструозную задачу. Задачу, с которой в России упорно не справляются. Перевести на современный язык не реалии XVI или XVII века, а реалии начала XX века.

Ещё
  • Hermanarich:
  • 25-02-2017, 22:54

Автор поставил с виду небольшую, но на дело монструозную задачу. Задачу, с которой в России упорно не справляются. Перевести на современный язык не реалии XVI или XVII века, а реалии начала XX века.

Ещё
  • Michael_Balandin:
  • 13-08-2016, 06:52

Я был свидетелем того, как эта книга рождалась в Сети. Долго — от самого начала до самого конца. Взял её в руки, и… сказать, что удивился — значит не сказать ничего.

Ещё
Добавить комментарий
Полужирный Наклонный текст Подчеркнутый текст Зачеркнутый текст | Выравнивание по левому краю По центру Выравнивание по правому краю | Вставка смайликов Выбор цвета | Скрытый текст Вставка цитаты Преобразовать выбранный текст из транслитерации в кириллицу Вставка спойлера
Популярные книги за неделю


Рекомендации