Текст книги "Супруги по соседству"
Автор книги: Шери Лапенья
Жанр: Триллеры, Боевики
Возрастные ограничения: +18
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 2 (всего у книги 17 страниц) [доступный отрывок для чтения: 6 страниц]
3
Расбах ждал ответа. Откликнулась жена:
– На улице.
– Вы паркуетесь на улице, хотя у вас во дворе есть гараж? – спросил Расбах.
– Все так делают, – ответила Энн. – Это проще, чем заезжать за дом, особенно зимой. Многие получают разрешение и просто паркуются на улице.
– Ясно, – сказал Расбах.
– А что? – спросил она. – Это важно?
Расбах объяснил:
– Возможно, это сыграло на руку похитителю. Если гараж был пуст и ворота открыты, то туда довольно легко было заехать и положить ребенка в машину, пока она стоит в гараже, где ее никто не видит. А если бы в гараже на тот момент находилась другая машина, очевидно, что похитителю пришлось бы сложнее. Тогда он рисковал бы быть замеченным в проулке с ребенком.
Расбах заметил, что муж побледнел еще сильнее, хотя казалось, что это невозможно. Его лицо было белым как мел.
– Мы надеемся отыскать в гараже отпечатки обуви или шин, – добавил Расбах.
– Вы говорите так, будто все было спланировано, – сказала мать.
– А вы думаете, нет? – спросил Расбах.
– Я… я не знаю… Мне кажется, я думала, что Кору похитили, потому что мы оставили ее дома одну, спонтанное преступление. Как если бы ее украли в парке, когда я отвернулась.
Расбах кивнул, будто пытаясь взглянуть на произошедшее с ее точки зрения.
– Понимаю, что вы имеете в виду, – сказал он. – Например, в парке мать оставляет ребенка поиграть, чтобы сходить за мороженым. И пока она стоит к ребенку спиной, его похищают. Такое случается, – он сделал паузу. – Но вы, конечно, видите разницу.
Она смотрела на него, не понимая. Расбаху пришлось напомнить себе, что у нее, вероятно, шок. Но он с таким сталкивается постоянно, это его работа. Он аналитик, ему чужды сантименты. Это необходимо, чтобы добиваться результатов. Он найдет эту девочку, живую или мертвую, и он найдет того, кто ее похитил.
Он бесстрастно объяснил:
– Разница в том, что тот, кто взял вашу дочь, знал, что она одна в доме.
Родители посмотрели друг на друга.
– Но никто не знал, – прошептала жена.
– Конечно, – заметил Расбах, – есть вероятность, что ее могли бы украсть, даже если бы вы спокойно спали в своей спальне. Мы не знаем наверняка.
Родителям хотелось бы верить, что они не виноваты и дело не в том, что они оставили ребенка одного. Что такое могло бы произойти при любом другом раскладе.
Расбах спросил:
– Вы всегда оставляете гараж открытым?
Муж ответил:
– Иногда.
– Разве не лучше было бы закрывать его на ночь? Во избежание краж?
– Мы не храним в гараже ничего ценного, – ответил муж. – Если машина внутри, мы обычно запираем ворота, а в остальное время там ничего и нет. Инструменты в подвале. У нас хороший район, но гаражи здесь взламывают постоянно, запирать их нет смысла.
Расбах кивнул. Потом спросил:
– Какая у вас машина?
– «Ауди», – ответил Марко. – А что?
– Я бы хотел взглянуть. Могу я попросить ключи?
Марко и Энн посмотрели друг на друга в замешательстве. Потом Марко встал, направился к столику у входной двери и взял связку ключей с подставки. Молча передал их детективу и снова сел.
– Спасибо, – сказал Расбах. Затем он подался вперед и медленно, раздельно произнес: – Мы выясним, кто это сделал.
Они смотрели на него, не отводя взгляда; лицо матери все опухло от слез, отец был болезненно бледен, его глаза покраснели от горя и выпитого.
Расбах кивнул Дженнингсу, вместе они вышли на улицу проверить машину. Супруги молча сидели на диване и смотрели им вслед.
Энн не может сделать однозначного вывода о детективе. Все эти расспросы о машине – как будто на что-то намекает. Она знает, что, когда пропадает жена, главный подозреваемый обычно – муж, и наоборот. Но когда пропадает ребенок, неужели главными подозреваемыми становятся родители? Чушь какая-то. Кто навредил бы собственному ребенку? К тому же у них обоих есть надежное алиби. Синтия с Грэмом могут подтвердить. Очевидно же, что они никак не могли похитить и спрятать собственную дочь. Да и зачем?
Ей известно, что район прочесывают, что полицейские ходят по улицам, стучатся в дома, опрашивают поднятых с постели людей. Марко снабдил полицию самой последней фотографией Коры, сделанной всего пару дней назад. С фотографии смотрит, улыбаясь, счастливая белокурая малышка с большими голубыми глазами.
Энн злится на Марко, ей хочется кричать на него, молотить его кулаками, но дом полон полицейских, поэтому она не осмеливается. И когда она смотрит в его бледное, выцветшее лицо, она видит, что он и сам винит себя. Она знает, ей не пережить случившееся в одиночку. Энн поворачивается и, всхлипывая, падает ему на грудь. Его руки обвивают ее, и он крепко ее обнимает. Она чувствует, как он дрожит, как тяжело стучит его сердце. Она говорит себе, что вместе они справятся. Полиция найдет Кору. Их дочь вернется к ним.
А если нет, она никогда его не простит.
Детектив Расбах в своем легком костюме вышел из дома Конти и спустился по ступенькам в жаркую летнюю ночь, детектив Дженнингс – за ним. Они уже работали вместе. Каждый из них видел такое, о чем мечтал бы забыть.
Вдвоем они перешли на противоположную сторону улицы, тесно заставленную – бампер к бамперу – машинами. Расбах нажал на брелок, и «Ауди» тут же откликнулся вспышкой фар. Соседи уже высыпали из дверей в пижамах и легких халатах. Они наблюдали, как Расбах и Дженнингс идут к машине Конти.
Расбах надеялся, что кто-нибудь на этой улице что-нибудь знает, возможно, видел что-то и готов об этом рассказать.
Дженнингс, понизив голос, спросил:
– Ну, и что думаешь?
Расбах так же тихо ответил:
– Все не слишком радужно.
Натянув протянутые Дженнингсом латексные перчатки, он открыл дверь со стороны водителя. Быстро осмотрев салон, молча направился к багажнику. Дженнингс последовал за ним.
Расбах открыл багажник. Двое детективов заглянули внутрь. Пусто. И очень чисто. Машине едва больше года. Она до сих пор выглядела новой.
– Обожаю запах новых машин, – сказал Дженнингс.
Разумеется, ребенка в машине не оказалось. Но это не означало, что его там и не было, пускай совсем недолго. Быть может, криминалисты найдут частички розового боди или образец ДНК ребенка: волосок, следы слюны или даже крови. Трудно раскрыть преступление без тела. Но родители никогда не положат младенца в багажник с добрыми намерениями. Если они найдут в багажнике хоть какие-то следы девочки, Расбах проследит, чтобы эти двое сгнили в аду. Потому что, если он и узнал что-нибудь за годы службы, так это то, что люди способны почти на любой поступок.
Расбах понимал, что ребенок мог пропасть в любой момент перед вечеринкой. Ему еще предстояло допросить родителей о подробностях прошедшего дня, предстояло выяснить, кто, за исключением их самих, последним видел ребенка в живых. И он выяснит. Возможно, обнаружится няня, или домработница, или соседка – кто-нибудь, кто видел девочку целой и невредимой до ужина. Он установит, когда именно ее в последний раз видели живой, и будет от этого отталкиваться. Включенная видеоняня, проверки каждые полчаса, не работающий датчик движения, открытая входная дверь – все это могло быть лишь спектаклем, скрупулезно выстроенной постановкой, чтобы обеспечить себе алиби и сбить полицию со следа. Они могли убить ребенка в любое время – умышленно или случайно, – положить в багажник и избавиться от тела, прежде чем идти к соседям. Или, если они на тот момент способны были мыслить ясно, они вообще могли положить его не в багажник, а на заднее сиденье. Мертвый ребенок не слишком отличается от спящего. Смотря каким способом его убили.
Расбах знал, что это цинично. Он не всегда был таким.
Он сказал Дженнингсу:
– Ведите собак для розыска трупов.
4
Пока Дженнингс разговаривал на улице с полицейскими, Расбах вернулся в дом. На диване плакала Энн; рядом, обняв ее за плечи, сидела женщина из полиции. Марко в комнате не было.
Привлеченный запахом свежесваренного кофе, Расбах пошел на кухню в глубине длинного узкого дома. Здесь явно был ремонт и притом сравнительно недавно: на всем лежал отпечаток качества – от белых шкафчиков до дорогостоящей техники и столешниц из гранита. В кухне был Марко; он стоял, понурившись, у кофеварки и ждал, когда приготовится кофе. Когда Расбах вошел, он поднял глаза и отвернулся, возможно, смущенный своей настолько очевидной попыткой протрезветь.
Повисло неловкое молчание. Потом Марко тихо спросил, не отрывая глаз от кофеварки:
– Как вы думаете, где она?
Расбах ответил:
– Пока не знаю. Но выясню.
Марко достал из кофеварки чайник и разлил кофе по трем фарфоровым кружкам, выставленным на безукоризненно чистую мраморную столешницу. Расбах заметил, что у него дрожат руки. Марко предложил детективу кружку, и Расбах с благодарностью ее принял.
С двумя кружками в руках Марко вернулся в гостиную.
Расбах посмотрел ему вслед, стараясь отбросить сочувствие. Дела о похищении детей всегда сложные. Во-первых, они вызывают ажиотаж в СМИ. Во-вторых, исход почти никогда не бывает счастливым.
Он понимал, что придется надавить на супругов. Это часть его работы.
Каждый раз, когда Расбаха вызывали на задание, он не знал заранее, чего ожидать. Но пазл всегда складывался предсказуемо, и удивляться было нечему. Как будто способность удивляться просто выветрилась. Но ему всегда было любопытно. Ему всегда хотелось знать.
Расбах добавил в кофе сахар и молоко, которые ему оставил Марко, и помедлил в дверях кухни с кружкой в руках. С того места, где он стоял, были видны обеденный стол и буфет, явно винтажные. За ними – обитый зеленым бархатом диван и затылки Марко и Энн Конти. Справа от дивана – мраморный камин, над каминной полкой – большая картина. Расбах не совсем понимал, что на ней изображено. Напротив дивана – окно, а между ними – кофейный столик и два удобных глубоких кресла.
Расбах прошел в гостиную и сел в то же кресло, что и раньше – ближайшее к камину, напротив супругов. Он отметил, что руки Марко, когда тот подносил кружку к губам, все так же дрожали. Энн отрешенно держала свою кружку в руках, поставив на колени. Она перестала плакать.
По стенам все еще плясали огни полицейских машин, припаркованных снаружи. Криминалисты тихо и методично делали свою работу. Настроение в доме царило деловитое, но подавленное, мрачное.
Перед Расбахом лежала непростая задача. Ему нужно было донести до супругов мысль, что он работает на них, что полиция делает все возможное, чтобы найти их пропавшего ребенка (это действительно было так), пусть даже он знал: в большинстве случаев ответственность за пропажу ребенка несут родители. И во всем этом деле, несомненно, было что-то, что вызывало у него подозрения. Но он решил быть непредвзятым.
– Я вам очень соболезную, – начал Расбах. – Даже представить не могу, как тяжело вам сейчас приходится.
Энн взглянула на него. От сочувствия, прозвучавшего в его словах, ее глаза снова наполнились слезами.
– Зачем кому-то наша малышка? – спросила она жалобно.
– Нам это и предстоит выяснить, – ответил Расбах, ставя кружку на столик и доставая блокнот. – Возможно, вопрос прозвучит банально, но есть ли у вас предположения, кто мог ее похитить?
Оба взглянули на него расширенными от возмущения глазами: что за нелепое предположение! Но ребенка-то нет.
– Вы в последнее время не замечали, чтобы кто-нибудь бродил рядом с вашим домом, интересовался ребенком?
Оба покачали головами.
– У вас есть какие-нибудь предположения, хоть какие-нибудь, кто мог бы желать вам вреда?
Они снова, одинаково растерянно, покачали головой.
– Пожалуйста, подумайте, – сказал Расбах. – Не спешите. Должна быть причина. Всегда есть причина, нам просто нужно понять, какая.
Марко приоткрыл рот, потом как будто передумал.
– Вы что-то хотели сказать? – спросил Расбах. – Сейчас не время умалчивать.
– Твои родители, – наконец произнес Марко, поворачиваясь к жене.
– При чем тут мои родители? – с явным удивлением произнесла она.
– У них есть деньги.
– И что? – кажется, она не понимала, к чему он клонит.
– У них много денег, – сказал Марко.
А вот это уже что-то, подумал Расбах.
Энн ошеломленно посмотрела на мужа. Возможно, она первоклассная актриса.
– Что ты имеешь в виду? – спросила она. – Ты же не думаешь, что ее похитили ради… – Расбах внимательно наблюдал за ними обоими. Выражение ее лица изменилось. – Это было бы хорошо, – сказала она, глядя на детектива. – Правда? Если им нужны только деньги, они же вернут мне моего ребенка? Они не причинят ей вреда?
Ее голос прозвучал с такой надеждой, что Расбаха переполнило сострадание. Он был почти убежден, что она к произошедшему не имеет ни малейшего отношения.
– Ей, наверно, так страшно, – сказала она и, потеряв всякое самообладание, разрыдалась.
Расбах хотел спросить ее о родителях. Время в делах с похищением на вес золота. Но вместо этого он повернулся к Марко.
– Кто ее родители? – спросил Расбах.
– Элис и Ричард Драйз, – ответил Марко. – Ричард – ее отчим.
Расбах записал сведения в блокнот.
Энн взяла себя в руки и добавила:
– У моих родителей много денег.
– Сколько? – спросил Расбах.
– Точно не знаю, – ответила Энн. – Миллионы.
– А если все-таки точнее? – попросил Расбах.
– Думаю, их состояние можно оценить миллионов в пятнадцать, – сказала Энн. – Но об этом не всем известно.
Расбах посмотрел на мужа. Лицо Марко казалось совершенно безучастным.
– Я хочу позвонить матери, – сказала Энн. Она перевела взгляд на часы, и Расбах сделал то же самое. Пятнадцать минут третьего ночи.
У Энн сложные отношения с родителями. Когда она и Марко вступают с ними в конфликт, а это случается довольно часто, Марко повторяет, что у Энн с родителями все страшно извращено. Может, так оно и есть, но других родителей ей не досталось. Они нужны ей. Она старается, как умеет, поддерживать мир, но это нелегко.
Марко рос в совершенно другой среде. Его семья большая и шумная. Они все добродушно кричат друг на друга при встречах, которые случаются не так уж часто. Родители Марко эмигрировали в Нью-Йорк из Италии еще до его рождения и теперь держат ателье и химчистку. Не те деньги, которыми можно похвастать, но на жизнь хватает. Они не настолько вовлечены в дела Марко, как богатые родители Энн – в ее. Марко и четверых его братьев и сестер вытолкнули из гнезда в юном возрасте, им пришлось самим себя обеспечивать. Марко с восемнадцати лет живет один и на своих собственных условиях. Он самостоятельно получил высшее образование. С родителями он видится время от времени, они занимают не слишком много места в его жизни. Никто не считает его происхождение зазорным, кроме родителей Энн и их состоятельных друзей по клубам «Грандвью Гольф» и «Кантри». Марко из трудолюбивой законопослушной семьи среднего класса, которая живет достойно, но не более того. Никто из друзей Энн и ее коллег по художественной галерее не считает его человеком из низшего общества.
Только старая денежная аристократия видит его в таком свете. И мать Энн из таких. Отец Энн, Ричард Драйз (на самом деле он ей отчим: родной отец трагически скончался, когда ей было четыре года), – вполне успешный бизнесмен, а ее мать, Элис, владеет миллионами.
Ее богатые родители наслаждаются положением состоятельных людей, общением с зажиточными друзьями. Дом в одном из лучших районов города, членство в «Грандвью Гольф» и «Кантри», роскошные автомобили и отдых в пятизвездочных отелях. Энн отправили в частную школу для девочек, потом – в хороший университет. Чем старше отец становится, тем больше ему нравится воображать, что это он заработал их состояние, но это неправда. В результате он зазнался. Стал слишком самодовольным.
Когда Энн «связалась» с Марко, ее родители вели себя так, будто это конец света. Марко казался типичным плохим мальчиком. Он был опасно красив: слишком светлая для итальянца кожа, темные волосы, угрюмый взгляд и слегка бунтарский вид, особенно когда он не брился. Но при виде Энн его глаза озарялись нежностью, и улыбка у него была ослепительная. А когда он называл ее «малыш», она просто не могла устоять. Его первое появление в доме родителей Энн – он пришел забрать ее на свидание – стало одним из решающих мгновений ее взрослой жизни. Ей было двадцать два. Мать только что рассказала ей о славном молодом человеке, юристе, сыне друзей, который хотел бы с ней познакомиться. Энн нетерпеливо объяснила, что она уже встречается с Марко.
– Да, но ведь это… – сказала мать.
– Что «это»? – спросила Энн, скрещивая руки на груди.
– Это же несерьезно, – сказала мать.
Энн до сих пор помнит выражение лица матери. Тревога, смущение. Наверняка она представила, как это будет выглядеть в глазах общества. Как объяснить друзьям, что ее дочь встречается с молодым человеком из низов, который работает барменом в итальянском районе и ездит на мотоцикле. Она, конечно, и не вспомнит, что Марко получил диплом в сфере бизнеса в том же самом университете, который они сочли вполне подходящим для собственной дочери. Они с отцом и знать не желали, насколько достойно восхищения, что он работает по ночам, чтобы оплачивать учебу. Вряд ли кто-нибудь вообще окажется когда-нибудь достаточно хорош для их дочурки.
И вот тогда (это было идеально!) Марко с ревом подкатил на своем «Дукати», и Энн выбежала из родительского дома прямо в его объятия, а мать смотрела из-за занавесок. Он страстно поцеловал ее, не слезая с мотоцикла, и передал запасной шлем. Она села на мотоцикл, и они умчались прочь, и гравий разлетался из-под колес. Именно в тот момент она решила, что влюблена.
Но никому не может быть вечно двадцать два года. Мы взрослеем. Все меняется.
– Я хочу позвонить матери, – повторила Энн. Столько всего произошло… неужели они вернулись домой к пустой кроватке меньше часа назад?
Марко взял телефон и передал ей, потом вернулся на диван, напряженный, со скрещенными на груди руками.
Энн набрала номер. Она снова начала плакать, не успев набрать последние цифры. Раздались гудки, потом ответил голос матери.
– Мам, – произнесла Энн, и дальнейшие ее слова потонули в рыданиях.
– Энн? Что случилось?
Энн наконец удалось произнести:
– Кто-то похитил Кору.
– О боже, – выговорила мать.
– Полиция уже здесь, – сказала Энн. – Вы можете приехать?
– Конечно, Энн, мы сейчас будем, – ответила мать. – Держись. Мы с отцом уже выезжаем.
Энн повесила трубку и зарыдала. Родители приедут. Они всегда помогали ей, даже когда сердились. Они и сейчас рассердятся на нее и Марко, особенно на Марко. Они обожают Кору, свою единственную внучку. Как они отреагируют, когда узнают, что они с Марко натворили?
– Они едут, – сказала Энн мужу и детективу. Она взглянула на Марко и отвернулась.
5
Марко чувствует себя изгоем, как с ним часто бывает в присутствии родителей Энн. Даже теперь, когда Кора пропала, эти трое – его убитая горем жена, всегда сдержанная теща и властный тесть – как будто забыли о его существовании, снова негласно объединившись в союз трех. Иногда они исключают его из своего круга деликатно, иногда не слишком. Но ведь он знал, на что идет, когда женился. Он думал, с такими условиями он сможет смириться.
Бесполезный, он стоит у стены в гостиной и смотрит на Энн. Она сидит в центре на диване; ее обнимает, пытаясь утешить, мать. Отец держится более отстраненно и только похлопывает дочь по плечу. Никто не смотрит на Марко. Никто не пытается утешить его. Марко чувствует себя лишним в собственном доме.
Но это не так страшно, сейчас его мутит от ужаса. Все, чего он хочет, это чтобы его малышка Кора вернулась в свою кроватку; он хочет, чтобы время обернулось вспять.
Он чувствует на себе взгляд детектива. Тот единственный обращает внимание на Марко. Марко нарочно его игнорирует, хотя понимает, что, возможно, не следовало бы. Марко знает, что он подозреваемый. Детектив с самого начала на это намекает. Марко случайно подслушал, как полицейские в доме шептались о том, чтобы привести собак для розыска трупов. Он не идиот. Они бы не стали этого делать, если бы не допускали, что Кора была мертва до того, как покинула дом. Полиция явно думает, что они с Энн убили собственного ребенка.
Пускай ведут собак – он не боится. Возможно, полиция регулярно имеет дело с подобным – с родителями, которые убили собственных детей, – но он бы никогда не причинил вреда своей малышке. Кора для него все. Она единственный луч света, единственный надежный источник радости, особенно последние несколько месяцев, когда жизнь неуклонно разваливается, а Энн все глубже погружается в депрессию. Он перестал узнавать жену. Что случилось с той неотразимой красоткой, на которой он женился? Все катится к чертям. Но с Корой у них была особая связь, как будто они объединились против всех в ожидании, когда все пройдет, когда мамочка станет прежней.
Теперь родители Энн станут презирать его еще сильнее. Они скоро простят Энн. Они простят ей что угодно – даже то, что она оставила ребенка на произвол похитителя. Но его они никогда не простят. Они мужественно перенесут несчастье, они всегда сохраняют присутствие духа, в отличие от своей чувствительной дочери. Возможно, они даже спасут Энн и Марко от ошибок, которые те совершили. Это как раз то, что им больше всего по душе. Уже сейчас Марко видит, как отец Энн, нахмурившись, смотрит поверх голов жены и дочери, сосредоточенный на проблеме – проблеме, которую создал Марко, – и на том, как он будет ее решать. Представляет, как примет этот вызов и выйдет победителем. Может, ему опять удастся унизить Марко – и на этот раз по делу.
Марко ненавидит тестя. Это взаимно.
Но сейчас самое важное – вернуть Кору. Только это имеет значение. Пусть Марко и считает их семейку ненормальной, но все они любят Кору. Он моргает, чтобы смахнуть вновь навернувшиеся слезы.
Детектив Расбах отметил холодность в отношениях между зятем и родителями Энн. Обычно подобный кризис сближает людей, пусть даже ненадолго. Но этот не был похож на остальные. На этот раз родители оставили ребенка дома одного (по их утверждению), и его похитили. При взгляде на сплотившееся на диване семейство ему сразу стало ясно, что родители Энн найдут оправдание для обожаемой дочери. Муж – удобный козел отпущения, его одного будут считать виноватым, справедливо это или нет. И, похоже, ему об этом известно.
Отец Энн поднялся с дивана и подошел к Расбаху. Он был высок, с широкими плечами и темными с проседью волосами. От него исходила уверенность, граничащая с агрессивностью.
– Детектив…
– Детектив Расбах, – подсказал Расбах.
– Ричард Драйз, – представился тот, протягивая руку. – Расскажите мне, какие меры вы предпринимаете, чтобы найти мою внучку.
Он говорил тихо, но властно: он привык быть главным.
Расбах ответил:
– Полицейские прочесывают округу, ведут допросы, ищут свидетелей. Криминалисты осматривают дом и прилегающую территорию. Мы разослали описание ребенка на местном и федеральном уровнях. Скоро это появится в СМИ. Возможно, нам повезет, и камеры слежения что-нибудь зафиксировали, – он сделал паузу. – Мы надеемся в скором времени найти зацепки.
«Мы делаем все, что в наших силах. Но, возможно, этого окажется недостаточно, чтобы спасти вашу внучку», – подумал Расбах. Он по опыту знал, что расследования продвигаются медленно, если только нет значительного прорыва на ранней стадии. У девочки осталось не так много времени, если она вообще жива.
Драйз придвинулся ближе, достаточно близко, чтобы Расбах почувствовал запах его лосьона после бритья. Он бросил на дочь быстрый взгляд через плечо и сказал еще тише:
– Вы проверили извращенцев?
Расбах внимательно посмотрел на него. Драйз единственный, кто произнес вслух то, о чем даже думать не принято.
– Мы проверяем всех, о ком нам известно, но всегда есть те, кого мы не знаем.
– Это убьет мою дочь, – сказал Драйз вполголоса, глядя на нее.
Расбах подумал, знает ли он о послеродовой депрессии дочери. Возможно, сейчас не время интересоваться. Вместо этого, сделав небольшую паузу, он спросил:
– Ваша дочь упомянула, что вы владеете значительным состоянием. Это правда?
Драйз кивнул:
– Можно и так сказать.
Он бросил взгляд на Марко, который не смотрел в его сторону и не отрывал взгляда от Энн.
Расбах спросил:
– Как вы считаете, это могло быть похищением с целью выкупа?
Драйза это, как будто, удивило, но он задумался.
– Не знаю. А как вы считаете?
Расбах едва заметно покачал головой.
– Мы пока не знаем. Безусловно, есть такая вероятность, – он дал Драйзу минуту, чтобы все взвесить. – Нет ли кого-нибудь, кого угодно, хотя бы из ваших деловых партнеров, кто мог бы затаить на вас обиду?
– Вы полагаете, мою внучку похитили, чтобы мне отомстить? – тот был явно шокирован.
– Это всего лишь вопрос.
Ричард Драйз не сразу опроверг эту мысль. Либо он достаточно высокого о себе мнения, подумал Расбах, либо с годами нажил себе врагов, раз всерьез рассматривает такой вариант. Наконец Драйз покачал головой.
– Нет, не могу представить никого, кто бы мог это сделать. У меня нет врагов – по крайней мере, насколько мне известно.
– Да, это маловероятно, – согласился Расбах. – Но случались и более странные вещи, – и спросил небрежно: – А какой у вас бизнес, мистер Драйз?
– Упаковка и маркировка, – он встретился с Расбахом взглядом. – Мы должны найти Кору, детектив. Она моя единственная внучка, – он опустил руку на плечо Расбаха и добавил: – Держите меня в курсе. Хорошо? – Затем достал визитку и повернулся, чтобы отойти. – Звоните в любое время. Мне важно знать, что происходит.
Секундой спустя к Расбаху подошел Дженнингс и сказал ему на ухо:
– Собаки уже здесь.
Расбах кивнул и оставил потрясенное семейство в гостиной.
Он вышел на улицу встретить кинолога. Возле дома стоял фургон с собаками. Он был знаком с кинологом, копом по фамилии Темпл. Хороший человек, знает свое дело.
– Что у нас? – спросил Темпл.
– Заявление о пропаже ребенка, прямо из кроватки, где-то после полуночи, – ответил Расбах.
Темпл серьезно кивнул. Никто не любит дела о пропавших детях.
– Всего шесть месяцев, поэтому самостоятельно передвигаться не может.
Здесь не тот случай, когда двухлетний малыш проснулся среди ночи, вышел погулять, устал и забрался в чей-нибудь сад. Будь дело в этом, они бы использовали розыскных собак, чтобы найти ребенка по запаху. Но этого младенца из дома кто-то вынес.
Расбах попросил привести собак для розыска трупов, чтобы проверить, не почуют ли они в доме или в машине, что ребенок был уже мертв. Хорошо обученные собаки чуют смерть – на одежде, на поверхностях – примерно через два-три часа после ее наступления. Химический состав тела после смерти меняется, но по прошествии времени. Если девочку убили и сразу же вывезли, собаки этого не почуют, но если после убийства она еще какое-то время оставалась в доме… стоит попробовать. Расбах понимал, что доказательства, которые он получит с помощью собак, будут бесполезны для обвинения, если они не найдут тело. Но Расбах был готов на все, чтобы собрать максимум информации. Он намерен был извлечь пользу из любого доступного орудия расследования. В погоне за правдой он никогда не отступал. Ему нужно было знать, что случилось.
Темпл кивнул:
– Приступим.
Он подошел к фургону и отодвинул дверь. Оттуда выпрыгнули две одинаковые собаки, черно-белые английские спрингер-спаниели. Темпл командовал голосом и жестами. Поводками он не пользовался.
– Начнем с машины, – сказал Расбах. Он повел их к «Ауди» четы Конти. Собаки, идеально послушные, последовали за Темплом. Криминалисты были уже там. При виде собак они молча отступили.
– Мы закончили? Можно пускать собак? – спросил Расбах.
– Да, запускайте, – ответил криминалист.
– Вперед, – скомандовал Темпл собакам.
Собаки принялись за работу. Они обошли машину, усиленно ее обнюхивая. Запрыгнули в багажник, оттуда на заднее сиденье, затем на переднее и быстро выскочили обратно. Сели рядом с кинологом и задрали к нему морды. Тот дал им лакомство и покачал головой:
– Все чисто.
– Попробуем в доме, – с облегчением сказал Расбах. Он надеялся, что пропавшая девочка еще жива. Ему хотелось ошибаться насчет родителей. Хотелось ее найти. Но он напомнил себе, что не стоит питать надежд. Он должен оставаться объективным. Он не может дать волю эмоциям в расследовании. Иначе он не выживет.
Собаки, не переставая обнюхивать воздух, поднялись на крыльцо и вошли в дом. Внутри кинолог повел их наверх, чтобы они начали с детской.
Правообладателям!
Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.Читателям!
Оплатили, но не знаете что делать дальше?