Текст книги "Моя единственная"
Автор книги: Ширли Басби
Жанр: Зарубежные любовные романы, Любовные романы
Возрастные ограничения: +18
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 4 (всего у книги 24 страниц) [доступный отрывок для чтения: 8 страниц]
Глава 4
Следующие несколько недель пролетели для Хью незаметно. Большую часть времени он проводил в конторе компании и начал привыкать к жизни в Новом Орлеане. К концу марта о работе луизианского отделения “Галланд, Ланкастер и Дюпре” он знал практически все до мелочей. Жан и Франсуа все еще обижались, но Хью обещал, что больше ущемлять их никоим образом не намерен. Кстати, за это время он успел убедиться, что Жан подобрал для работы в компании весьма опытных работников и, не без некоторых усилий, признал в душе, что старший Дюпре не так уж глуп. Он был неплохим дельцом, правда, только тогда, когда имел желание воспользоваться своими деловыми способностями.
Задуманная вечеринка пока не состоялась, поскольку через несколько дней после приглашения Хью Жан и женщины семьи Дюпре уехали в Ривербенд. Жан должен был присматривать за посадками сахарного тростника. В городе остался только Франсуа. Дядя его приезжал лишь время от времени, похоже, в основном за тем, чтобы бросить ревнивый взгляд на развитие событий в “Галланд, Ланкастер и Дюпре”.
Хью был удивлен и даже расстроен отъездом женской половины семейства Дюпре. Имея дела с вечно надутыми Франсуа и Жаном, он невольно вспоминал приветливую Лизетт и скучал по общению с ней. Но какая-то часть его сознания подсказывала, что это не совсем так – скучает он вовсе не по Лизетт. Хью стал часто проводить время в компании Алисы Саммерфилд и ее родителей, что явно не нравилось Джасперу. Вот и в этот вечер, увидев друга, направляющегося к двери, Джаспер скорчил недовольную мину.
– Опять к этой ледяной статуе мисс Саммерфилд, топ ami? – поинтересовался он, а когда Хью кивнул, предостерегающе покачал пальцем. – На твоем месте я бы был поосторожнее. А то не успеешь оглянуться, как опутают по рукам и ногам. Тебя в последнее время видят с ней весьма часто, даже креолы уже начали чесать язычки по этому поводу.
– Я же тебе говорил, – ничуть не смутившись, улыбнулся Хью, – что подыскиваю себе невесту.
– Но ты ищешь не в том месте! О Сесиль Хассон, напри" мер, не задумывался? А зря. Она прямо-таки околдована тобой. Более красивую невесту да еще с такими связями и состоянием, как у нее, ты вряд ли найдешь в Новом Орлеане.
– На мой вкус, она еще слишком молода, – буркнул Хью и поспешил удалиться.
Когда Джаспер предложил ему непременно жениться на креолке, Хью думал, что друг просто пошутил. Но оказалось, что это вовсе не так. При всякой возможности Джаспер, ничуть не стесняясь, принимался расписывать достоинства незамужних дочерей всех в округе благородных родителей-креолов. Одно имя, правда, как отметил Хью, никогда не упоминалось. Впрочем, ему было все равно. Он твердо сказал себе, что интересует его здесь только Алиса Саммерфилд.
Войдя в ее дом на этот раз, Хью даже вздрогнул – первым, кого он заметил среди гостей, был Франсуа. Но затем он решил, что ничего странного нет. Можно даже порадоваться – креолы и американцы начинают общаться! И ему присутствие Франсуа ни в коей мере не помешает отлично провести здесь вечер. Он прекрасно знал отца Алисы – веселого, жизнерадостного человека, который дружил в Натчезе с Джоном Ланкастером, и радушную хозяйку дома миссис Саммерфилд. Знакомы были ему и еще несколько гостей-американцев. Однако, честно говоря, его не очень обрадовало то, что скромный дружеский ужин скорее напоминал официальный прием. Поймав взгляды сразу нескольких гостей, с интересом наблюдающих за его разговором с Алисой, Хью невольно подумал о словах Джаспера.
Так ли уж друг был не прав? Пожалуй, стоит все-таки вести себя немного осмотрительнее. Видимо, размышляя об этом, Хью помрачнел, и это немедленно заметила Алиса.
– Что-то не так? – спросила она. – Вы сегодня какой-то хмурый.
Хью посмотрел на нее с высоты своего роста, и лицо его мгновенно смягчилось. Вид стройной, элегантной фигурки Алисы в очень идущем к ее милым глазам голубом шелковом платье мог улучшить настроение любого мужчины. Светлые волосы девушки были уложены в аккуратную прическу, локоны обрамляли приятное с тонкими чертами и светлыми большими глазами лицо. Алиса, бесспорно, была красива. Но даже сейчас, любуясь ею, Хью чувствовал, что эта холодная красота его не трогает, более того.., угнетает. Одернув себя, он ласково улыбнулся:
– Я? Ну что вы! Поверьте, сердиться рядом с таким очаровательным созданием, как вы, просто невозможно.
– Спасибо. Ваш комплимент очень мил, – ответила ровным голосом Алиса, обводя взглядом других гостей.
Девушка была уверена, что Хью вот-вот сделает ей предложение. Логика подсказывала, что он уже готов жениться на ней. Спокойно все обдумав, Алиса решила, что согласится выйти за него.
– Папа говорил, что вы купили новую пару лошадей, – сменила она тему разговора, подняв на него голубые глаза. – Каурых, кажется.
– Это правда. Они будут великолепны в упряжи. Прямо не терпится испытать их. Но, – печально улыбнулся он, – пока земля не просохнет, возможностей для этого маловато.
– О! – вежливо пожалела его девушка. – Неужели дороги здесь настолько ужасны? Говорят, они напоминают болотную хлябь.
– Да. Но дождливый сезон уже подходит к концу, и скоро мы будем страдать не от влаги, а от пыли, – весело ответил Хью.
Как раз в этот момент он заметил устремленный на него взгляд Франсуа, разговаривающего с Бернардом Марижни – креолом, занимающим какую-то должность в штабе генерала Вилкинсона.
– Честно говоря, – кивнул Хью в их сторону, – я был удивлен, увидев здесь Франсуа Дюпре. Я не знал, что ваш отец с ним знаком.
– Его представил нам мистер Марижни. Он был у нас уже несколько раз и буквально очаровал своим галльским темпераментом… – лукаво блеснула глазами Алиса, – мою маму. Не скрою, что и я нашла его компанию довольно приятной. Он очень хорошо говорит по-английски. Насколько я поняла, его дед настоял на том, чтобы он и его сестра выучили английский и испанский.
То, что Франсуа свободно владеет английским, не было сюрпризом для Хью. Старый Кристоф Галланд был далеко не глупым человеком и понимал, что житель Нового Орлеана должен уметь хотя бы поговорить на общие темы на всех трех используемых здесь языках – французском, английском и испанском. Гораздо больше удивляло то, что не слишком жалующий американцев Франсуа оказался в гостях у семейства Саммерфилдов. Хью заметил, что молодой человек поглядывает не столько на него, сколько на стоящую с ним рядом девушку. Его интересует Алиса? Но до него ведь наверняка дошли слухи, о которых говорил Джаспер. Возможно, ему просто любопытно познакомиться с особой, которую считают пассией Хью. Или он намеревается выступить в качестве соперника? Интересно!
Поймав на себе взгляд американца, Франсуа широко улыбнулся и направился в его сторону, галантно поклонившись Алисе, он рассыпался в похвалах вечеру.
– В город вернулся мой дядя. Мне только что сказали, что он приехал полчаса назад, – сообщил он затем, взглянув на Хью. – К моему великому сожалению, я должен покинуть вашу чудесную компанию.
Последние слова были явно вновь адресованы девушке.
– Как жаль, – искренне ответила она. – Если бы мы знали, что он будет в городе, мы бы с радостью пригласили и его.
– Вам не о чем сожалеть, мадемуазель, – вежливо поклонился Франсуа. – Без сомнения, у вас еще будет случай познакомиться с ним. К тому же сегодня он все равно занят, так как собирался навестить нашего друга Алена Хассона. Они должны.., э-э.., обсудить кое-какие вопросы, связанные с делами.
– С делами? – переспросил Хью, удивленно приподнимая брови, – г Не о “Галланд, Ланкастер и Дюпре” пойдет речь?
– О нет! Мы бы не решились обсуждать их, не испросив предварительно вашего согласия, мсье, – ответил Франсуа, ухмыльнувшись и вызывающе блеснув глазами.
Задиристость молодого человека показалась Хью забавной, и он улыбнулся.
– Не сомневаюсь, – не дождавшись ответа на свою колкость, вновь заговорил Франсуа, – что дядя захочет поговорить о делах и с вами. Думаю, что он встретится с вами завтра.
– Ваш дядя долго еще пробудет в городе? – вмешалась Алиса, решившая, что мужчины уж слишком долго игнорируют ее присутствие.
– О нет! День-два, не более. Он сейчас очень занят. В это время года ему приходится постоянно наблюдать за работами на плантациях.
Алиса и Франсуа принялись обсуждать эту тему. Хью не спускал глаз с молодого человека, но к разговору прислушивался вполуха. Зачем это вдруг Жану понадобилось с ним встречаться? Открытое недовольство Дюпре его приездом и активным вмешательством в дела компании начало вроде увядать, и можно было надеяться, что худшее в их отношениях позади. Что же случилось?
Ответ на этот вопрос Хью узнал на следующий день, когда в одиннадцать часов утра в его кабинет влетел Жан, а следом за ним появился и Франсуа. Хью, разбирающий накладные за прошлый год, поднял глаза и несколько удивленно посмотрел на вошедших без стука посетителей.
– Доброе утро, господа, – вежливо поздоровался он. – Чем обязан вашему визиту?
Элегантный, модный и со вкусом одетый Жан небрежно уселся на один из стоящих перед столом Хью стульев.
– Надеюсь, вы простите нам неожиданное вторжение, – миролюбиво произнес он, закинув ногу на ногу. – Дело в том, что у меня, точнее, у нас, имеется к вам серьезное предложение.
Хью откинулся на спинку стула и пристально посмотрел на сидящих перед ним людей. Лицо его было совершенно спокойно, но мозг заработал на полные обороты. Что за дьявольщину они надумали?
– Да? И что же это за предложение?
– Мы провели семейный совет, – сразу перешел к делу Жан, – и приняли решение выкупить половину вашей доли в компании.
– И тем самым стать владельцами контрольного пакета акций, – медленно проговорил Хью, серые глаза которого были по-прежнему непроницаемы.
– Oui! – воскликнул Франсуа. – Складывается нетерпимая ситуация, и мы предлагаем единственный и достойный путь ее разрешения.
– А если я не хочу продавать акции? Возможно, я предпочту, наоборот, выкупить вашу долю? – спросил нарочито спокойным голосом Хью.
По лицу Жана стало видно, как он напряжен.
– Продажа акций не входит в наши планы, мсье, – произнес он.
– А если это не входит и в мои?
– Mon Dieu! – сердито выпалил не справившийся с эмоциями Франсуа. – Какой же вы тяжелый человек! – Губы его дрогнули и сложились в обиженную улыбку. – Вы же получите весьма приличную сумму. Мы предлагаем хорошие деньги за то, чтобы избавиться от вашего вмешательства в дело, основанное моими отцом и дедом.
– И моим приемным отцом, – уточнил Хью, глядя в отражающие целую бурю страстей глаза молодого человека. Из груди Франсуа вырвался раздраженный вопль.
– Сам разговаривай с ним! – бросил он Жану, вскакивая со стула. – Это выше моих сил.
С этими словами он резко развернулся и, хлопнув дверью, выскочил из кабинета.
– Он еще слишком молод, – постарался объяснить поведение племянника Жан, – и ему трудно сдерживать чувства.
– Как я успел заметить, последняя черта свойственна и вам.
– Вы правы, – печально улыбнулся Жан. – Отнесите это на счет креольского темперамента. Мы не столь предусмотрительны и спокойны, как вы, американцы. Кстати, осознание этого и является главной причиной нашего решения выкупить у вас часть акций. Полагаю, что всем будет лучше, если вы согласитесь продать их и… – Жан запнулся, силясь подобрать нужные слова. – Не знаю, как это выразить более вежливо… В общем, уедете из Нового Орлеана, – наконец произнес on. – Позвольте уж нам самим заниматься теми делами, которыми мы занимаемся уже двадцать лет. Ваш отчим в них практически не вмешивался, и нам бы хотелось, чтобы так было и впредь.
Хью задумчиво почесал подбородок. До сих пор ему и в голову не приходило, что акции “Галланд, Ланкастер и Дюпре” можно продать. Да, честно говоря, и понятие о чести не позволяло сделать ему это. То, что Джон Ланкастер уступил ему долю, дающую возможность контролировать компанию, говорило не только о щедрости, но и о его уверенности в том, что он передал дело в надежные руки. Прежде чем заключать сделку, предложенную Дюпре, необходимо по крайней мере посоветоваться с отчимом. Хью вздохнул: недаром в разговорах с ним о деле он чувствовал какую-то недосказанность. Скорее всего это касалось Дюпре… Впрочем, как он сам теперь убедился, Жану нельзя отказать в отсутствии деловой сметки. Но существует еще одна причина, мешающая дать положительный ответ: зная себя, Хью был абсолютно уверен, что при всем желании не сможет просто уйти в сторону. Пока у него останется хоть один процент в этом деле, он не сумеет только получать барыши.
Из предложения Жана и Франсуа можно сделать только один бесспорный вывод: они недовольны им гораздо в большей степени, чем он полагал. Если так, то не исключено, что ему следует принять их предложение, но.., с одним незначительным изменением. Решение, причем достаточно простое, пришло в голову неожиданно.
– Часть своих акций я вам не продам, – сказал Хью. – Но, если вам они так нужны, можете выкупить мою долю целиком. Условие одно – сделку должен одобрить мой отчим. Не исключено, что он согласится продать вам и свои акции. В таком случае вы разом избавитесь от нас обоих, – заключил Хью и с улыбкой посмотрел на креола.
На несколько долгих мгновений воцарилось напряженное молчание.
– Вы сказали, все акции? – наконец нарушил его Жан. Хью кивнул.
– Если вы получите одобрение Джона Ланкастера, я пойду на это.
Усилием воли Жан придал лицу спокойное выражение.
– Это очень великодушно с вашей стороны, – произнес он. – Но буду до конца откровенен, даже выкуп половины вашей доли поставит нашу семью на грань разорения. Купить же ее целиком мы просто не в состоянии.
– В таком случае, боюсь, мы не сможем договориться.
– Вы не хотите подумать о продаже половины? Хью отрицательно покачал головой.
– Вы были откровенны со мной, отвечу вам тем же. Боюсь, что “Галланд, Ланкастер и Дюпре” под вашим управлением просуществует не более двух лет. Затем ни о каком серьезном деле не будет и речи.
– Прошу прощения, не совсем понял, мсье? – сумел спокойно спросить Жан, хотя в глазах его полыхал гнев.
Хью вздохнул. Настал момент сказать наконец всю правду.
– На протяжении последних двух лет мы несли неоправданные убытки. И тем не менее вы все это время продолжали расходовать средства компании так же, как и прежде. Обращаться с нашим капиталом подобным образом мы больше не можем.
– Говорил же я Микаэле, – пробормотал Жан, – что переговоры с вами бесполезны. Хью даже вздрогнул.
– Так это Микаэла придумала? Жан коротко кивнул.
– Она видела, что эта ситуация весьма угнетает нас. Вот и предложила попробовать заполучить контрольный пакет акций компании. Она готова ради этого рискнуть своим небольшим состоянием, которое оставил ей дедушка. – Лицо Жана исказила неприятная улыбка. – Моя племянница на все согласна, лишь бы избавиться от вас! Она достойная девушка, готовая ради своей семьи пойти на многое.
– Вижу, – с трудом скрывая удивление, ответил Хью. Поразительно, но последние слова Жана причинили ему боль. Это же смешно! Ему нет никакого дела до мнения Микаэлы Дюпре.
– Полагаю, – сказал он, поднимаясь из-за стола, – что разговаривать нам больше не о чем.
– Вы так думаете? – с усмешкой спросил Жан. – Если считаете, что мы можем так легко смириться, мсье, то глубоко ошибаетесь!
Ушел Жан точно так же, как незадолго до этого Франсуа, даже дверь за ним хлопнула с таким же звуком. Хью покачал головой и спокойно сел на свое место. Позволять себе какую-то ответную выходку, а тем более волноваться, размышляя о Микаэле Дюпре, он не собирался. Надо работать. И вновь углубился в изучение лежащих перед ним документов.
Хью, внимательно изучая документы, вдруг обнаружил кое-что необычное в некоторых расписках из подшивки за период после смерти Кристофа. Они чем-то отличались от других. Он еще раз внимательно рассмотрел их, бумаги были заполнены правильно. Подозрительных пятен, подчисток или исправлений не было. И все же что-то не так. Задумавшись, Хью случайно провел кончиками пальцев по лежащей перед ним странице, и все вдруг стало ясно: бумага подозрительных документов была другой – немного мягче.., чуть менее гладкой.
Охваченный азартом охотника, Хью быстро разыскал похожие расписки. Все они имели те же самые отличительные особенности. Внутри каждой подшивки находился иногда один, а иногда несколько документов, отличающихся от всех остальных. Он еще и еще раз внимательно пересмотрел все документы. Всего набралось их не менее дюжины. Найти приемлемое объяснение периодической замене бумаги сразу не удавалось. Но в расположении подозрительных документов некоторая логика улавливалась. Их датировка совпадала с периодами, на которые приходились потери компании. Они все состояли из нескольких страниц, что свидетельствовало о поступлениях крупных партий разнообразных товаров. И еще, странные расписки всегда находились в середине подшивки, будто кто-то специально старался их спрятать, рассчитывая, что даже проверяющий ничего не заметит. Собственно, и Хью понадобилось несколько недель, чтобы уловить различие. Все это, конечно, еще ничего не доказывало, но пищу для размышлений давало. Хью поближе подвинул одну расписку и в который раз внимательно ее просмотрел. Возможно, использование разной бумаги было случайностью. Но он уже не верил в это. Что-то подсказывало 1 – именно здесь следует искать подходы к разоряющему компанию жулику. Махинации его должны быть до гениальности просты, поэтому и столь неуловимы. Да! Хью довольно улыбнулся. Неожиданно обрывочные мысли сами собой сложились в возможный сценарий событий.
Разгрузка прибывшего из Европы судна занимает несколько дней, которые оно находится в порту. Доставленные им товары в это время оприходовать на складе невозможно, и имеющий к ним доступ вор (или воры) может совершенно незаметно часть из них присвоить, никуда больше не перемещая. В сопровождающей груз расписке ничего не подделывается. Она меняется целиком! Умно! И похоже, жуликов действительно следует искать среди людей, непосредственно связанных с компанией. “Галланд, Ланкастер и Дюпре” платит за все отправленные в ее адрес грузы, а доходы от продажи неоприходованной их части идут в карман вора. Единственный способ поймать его – тайно наладить дублирующую систему учета и ждать, когда кто-то попадется в расставленные сети. Можно, правда, еще написать приватное письмо европейским компаньонам с просьбой переслать лично ему копии подозрительных расписок. Хью поморщился. Если он составит письмо прямо сейчас и отправит его с первым же уходящим в нужном направлении судном, ответ придет самое раннее через три месяца. И все это время придется работать рядом с негодяем и вором. И в любом случае это будет лишь доказательством способа кражи. Но имя того, кто ее совершает, останется тайной! Хью печально улыбнулся и тяжело вздохнул.
Ничего. Времени у него теперь достаточно. Не зря же он переехал в Новый Орлеан. И обнаружить удалось не так уж мало. По крайней мере теперь известно, куда деваются прибыли компании. Осталось только поймать злодея.
От размышлений отвлекло посасывание в желудке, и только тут Хью вспомнил, что не ел с самого утра, а на дворе уже далеко за полдень. Хью аккуратно собрал лежащие на столе расписки, положил их в верхний ящик стола и надел синее пальто и шляпу с красиво загнутыми полями. Выйдя из кабинета, он тщательно запер дверь и сказал встретившемуся в коридоре Бриссону, что сегодня на работу уже не вернется.
Наслаждаясь ясной погодой, Хью неторопливо шел к дому Джаспера. По расчетам, друг должен быть сейчас там и, вне всякого сомнения, встретит его с радостной улыбкой.
Возле улицы Дюман он неожиданно увидел идущую навстречу женщину, в которой сразу узнал Микаэлу Дюпре. Интересно, а что она делает в городе? Заинтригованный, Хью остановился и стал поджидать, когда девушка подойдет. Судя по всему, на этот раз ее сопровождали только молодая горничная и черный слуга.
Микаэла тоже сразу узнала его и даже чуть замедлила шаг, хотя поначалу ей захотелось быстро пойти в противоположную сторону. Но так могла поступить только невоспитанная девчонка. Такие выходки не для Микаэлы Дюпре. Она покажет этому американцу с насмешливыми глазами и надменной улыбкой, что такое истинная леди.
Придав лицу выражение холодной вежливости и гордо подняв голову, она спокойно подошла к Хью.
– Мсье Ланкастер. Рада вас видеть. Погода в последние, дни неплохая. Надеюсь, вам она тоже нравится?
– Безусловно, мадемуазель, – ответил Хью, снимая шляпу и склоняясь к ее руке. – Верный признак, что сезон дождей скоро закончится, не так ли?
Девушка с досадой отметила, что прикосновение его губ вызвало в ней теплую волну, прокатившуюся по всему телу, и гораздо поспешнее, чем требовали правила хорошего тона, отдернула руку.
– Oui, – натянуто произнесла она, мечтая о том, чтобы Хью побыстрее попрощался и свернул на другую улицу.
Однако, судя по насмешливому взгляду его серых глаз, делать он этого не собирался. Оставалось самой побыстрее придумать удобный повод для окончания разговора. Но прежде чем что-то пришло в голову, он вновь заговорил:
– А что вы делаете в городе? Утром я видел ваших брата и дядю, но они мне ничего не сказали о вашем приезде. Полагаю, что вы приехали с мамой?
Микаэла кивнула, делая одновременно небольшой шаг в сторону.
– Да. Мама тоже здесь. Ей стало скучно на плантации, и она решила навестить городских знакомых. Мы приехали вместе с дядей на день-два. До конца недели должны вернуться в загородный дом.
К раздражению девушки, Хью не заметил ее намека и сократил увеличившееся было расстояние. Улыбаясь, он смотрел на нее сверху вниз. Он угадывал мысли собеседницы. Больше всего она обрадовалась бы, разверзнись сейчас под ним земля и провались он в преисподнюю. Но от этого только хотелось побыть рядом с ней подольше.
– Ну а вы? – чуть насмешливо спросил он. – Вы тоже скучали в деревне?
– О нет, – искренне ответила она. Легкая улыбка, неожиданно мелькнувшая на ее лице, сделала его по-детски милым. Взгляд потеплел. – Я обожаю деревню. Будь моя воля, я бы жила там круглый год.
– Да? – Брови Хью поползли вверх. – А мне казалось, что город вам гораздо ближе.
Микаэла напомнила себе, что разговаривает с человеком, который ей отнюдь не симпатичен, и перестала улыбаться.
– Это говорит лишь о том, что вы недостаточно хорошо меня знаете, – холодно произнесла она.
– Вы меня тоже. Но это нетрудно исправить, – ответил он тихим, настораживающе интимным голосом, любуясь румянцем на ее щеках и очаровательными искорками в темных глазах. – Изучи вы мой характер лучше, вы бы не предложили дяде воспользоваться вашим состоянием, чтобы выкупить у меня акции.
– Он.., он рассказал вам?
Взяв ее руку в свою, Хью улыбнулся.
– Да. Об этом и прочих вещах – сегодня утром. Микаэла растерялась, не зная, что сказать. Не рассказывать же американцу о том, что предложила дяде и брату воспользоваться оставленными ей дедушкой деньгами из-за чувства вины перед ними. Это его совершенно не касается! Она видела, как расстроены Франсуа и Жан ее нежеланием выходить за Алена Хассона. Помимо всего прочего, она лишает их надежды избавиться от вмешательства Хью в дела компании. Вот и пришла в голову мысль помочь им стать главными владельцами “Галланд, Хассон и Дюпре”. Получив с помощью ее небольших средств контрольный пакет акций, дядя и брат не стали бы сердиться за отказ Хассону. Но она никак не думала, что они сообщат Хью о ее намерении помочь им деньгами.
Преодолев замешательство, она гордо подняла голову и спросила:
– Ну и что же вы? Согласились на предложенную сделку?
– Нет. Я не собираюсь продавать часть моих акций. Разговор может идти только о покупке ими всей моей доли. Глаза девушки широко раскрылись.
– Всей… Всех ваших акций? И вы пойдете на это?
Их взгляды встретились, и оба замерли на месте, забыв вдруг об идущих позади слугах и проезжающих всего в нескольких футах всадниках и экипажах. Глядя в загадочные темные глаза, Хью будто растворился в них. Он чувствовал только, как быстро забилось в груди сердце, разгоняя по жилам кровь, и как теплая волна прокатилась по всему телу, наполнив его приятной тяжестью и негой. Микаэла тоже ничего не видела, кроме чуть склонившегося к ней высокого черноволосого мужчины с серыми холодными глазами. О нет! Глаза его не были холодны. В них горел скрытый огонь, который заставлял трепетать сердце и забывать обо всем на свете.
– Да, – решительно, будто следуя неожиданному порыву, ответил Хью. – Я бы сделал это не раздумывая, если.., если будет предложена достойная цена. – Сам не понимая, что делает, он склонился чуть ниже н притронулся губами к нежной, будто шелк, щеке девушки. – Да, если будет предложена та цена, которая меня устроит, я готов рискнуть всем.
Микаэла почувствовала, что не в силах произнести ни слова. Она понимала, что Хью разрешил себе недопустимую вольность, но боялась, сделав малейшее движение, выдать нараставшее в ней непонятное возбуждение.
– И как.., какая же цена вас бы устроила, мсье? – наконец пролепетала она.
Хью загадочно улыбнулся, опустил голову чуть ниже и поднес ее руку к своим губам. Он поцеловал лишь кончики пальцев, но взгляд серых глаз был устремлен на сочные, чуть подрагивающие губы девушки.
– О, полагаю, такая милая и умная девушка может догадаться об этом сама. Думаю, вы уже поняли, что я попрошу взамен своей доли в компании, – прошептал он, как бы прощаясь, и наконец пошел в сторону улицы Дюман.
Микаэла не могла пошевелиться еще несколько долгих секунд. Его слова заставили трепетать сердце, вызвав в душе восторг, удивление и.., гнев. Она попыталась доказать себе, что он имел в виду совсем не то, о чем она подумала, но не смогла. Чувственный блеск его глаз, который она ощущала до сих пор, говорил – речь шла именно о том. Ее обожгло острое чувство негодования. Да что она возомнила! Ведет себя не лучше этой глупой гусыни Сесиль! Американец же попросту играл с ней, дразнил как наивную девочку.
Объяснив себе таким образом поступок Хью, она успокоилась и отправилась выполнять взятые на себя обязательства. Надо было купить нитки для мамы, зубной порошок для себя и спросить у их модистки, не получила ли та из Парижа описания новых моделей. Все это заняло примерно полчаса. Домой она вернулась с двумя толстыми модными журналами. Теперь им с мамой будет чем заняться до возвращения в Ривербенд. Разглядывать изображения новых платьев, подбирая для себя подходящий фасон, было одним из их любимых занятий.
Жан и Франсуа ужинали сегодня вне дома, и вечер проходил примерно так, как и представляла Микаэла. Они с Лизетт сидели рядом и рассматривали рисунки и выкройки платьев с высокой талией, которые вводила в моду Жозефина, жена Наполеона. Предлагаемые парижскими модельерами вариации на эту тему были очаровательны. Еще утром их вид заставил бы Микаэлу забыть обо всем, кроме мечты о новом наряде. Но сейчас она поймала себя на том, что перелистывает страницы машинально, а думает при этом о сегодняшней встрече с Хью Ланкастером. Задумчивый взгляд скользнул по очаровательному платью из шелка цвета зеленого яблока с отделкой из брюссельского кружева. А мысли… Верно ли она поняла его намек? Может ли такой человек расстаться со всеми своими акциями “Галланд, Ланкастер и Дюпре” ради нее?
При одной мысли об этом внутри у нее что-то дрогнуло. На что он намекал? Он собирается жениться на пей? Или это было оскорбительное предложение совсем других отношений? Но даже если он хочет назвать ее невестой, какое ей до этого дело? Да она уж, коль не будет другого выхода, скорее станет его любовницей, чем согласится выйти за него и даст слово хранить верность такому мужчине! Сердясь на себя за то, что никак не может выкинуть из головы слова Хью, она импульсивно перевернула страницу журнала.
– О, неужели тебе не понравилось это платье? – спросила Лизетт, удивленная безразличием дочери. – Мне кажется, cherie, – беззаботно добавила она, – что оно создано для тебя.
Микаэла вздрогнула и, усилием воли отогнав мысли о Хью, перелистнула страницу назад.
– Оно действительно очень мило, – согласилась она, стараясь не показать, что вовсе не разглядывала рисунок. – Но у меня и так полно платьев. Зачем мне еще одно? – пожала она плечами.
Лизетт несколько озадаченно посмотрела на дочь.
– Ты, конечно, права, – произнесла она. – Но я думала, тебе захочется надеть что-то новенькое на предстоящий ужин с Хью Ланкастером…
– Для Хью Ланкастера, – выпалила не сумевшая сдержаться Микаэла, – я надену самое старое и уродливое из своих платьев!
Губы матери чуть дрогнули.
– О да. Понятно, – пробормотала она, стараясь сдержать улыбку.
– Что ты имеешь в виду? – потребовала объяснений дочь, сердито посмотрев на мать.
– Что, cherie? – невинно, будто не расслышав, переспросила Лизетт.
Микаэле стало стыдно за попытку сорвать свое плохое настроение на ни в чем не повинной матери, и она поспешила извиниться.
– Не обращай внимания. Платье в самом деле симпатичное… И к этому ужину, конечно, стоит одеться как следует… Если тебе это платье так понравилось, я, пожалуй, последую твоему совету и закажу его, – весело сказала она.
Лизетт улыбнулась и, наклонившись к дочери, ласково поцеловала ее в щеку.
– Поступай как хочешь, малышка. “Знать бы, чего я хочу, – грустно по думала девушка. – В том-то и проблема, что не знаю. Не понимаю…”
Правообладателям!
Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.Читателям!
Оплатили, но не знаете что делать дальше?