Текст книги "Исполняющий Желания"
Автор книги: Си-Джей Редвайн
Жанр: Зарубежное фэнтези, Зарубежная литература
Возрастные ограничения: +16
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 3 (всего у книги 22 страниц) [доступный отрывок для чтения: 7 страниц]
Глава 4
Прошло два дня, а Ари так и не выкроила минутки, чтобы поговорить с братом наедине. Вместо этого ей пришлось выстаивать долгие часы за снятием мерок для новых туалетов, развлекать разговорами аристократов, задержавшихся во дворце после коронации, и подолгу беседовать с сенешалем – к Ари он обращался с теми вопросами, которые раньше обсуждал с королевой.
Она не знала, что хуже – вдруг свалившийся на ее плечи груз обязанностей настоящей принцессы, от которого даже (ну, почти) пропал аппетит, или вспышки паники. Стоило ей вспомнить о странном человеке, заявившемся на бал без приглашения, и о долге Тадда, как в глазах темнело и учащался пульс. Сделать бы хоть что-нибудь! Разобраться, что происходит, составить план спасения – и можно вздохнуть свободнее.
Вместо этого на третий день после бала Ари сидела рядом с Таддом на троне в зале Ассамблеи, а вокруг толпились советники, явившиеся обсудить с королем нужды государства.
Судя по длинному списку вопросов, которые члены Ассамблеи передали Тадду, городские дела действительно требовали королевского внимания.
Ари тоже припомнила кое-какие дела, которым не помешало бы внимание короля, и раз уж ей впервые за последние дни повезло задержаться с братом в одной комнате дольше нескольких секунд, она решила воспользоваться случаем.
Пока пажи раздвигали синие с золотом шторы, чтобы впустить в зал лучи утреннего солнца, а члены Ассамблеи, прервав разговоры, усаживались на свои места за огромным столом в виде подковы, Ари склонилась к Тадду:
– А для меня полчаса найдется?
– Зачем? – Нахмурившись, он оторвался от чтения.
Ну, начинается. Как будто сам не знает зачем.
– Надо поговорить. – Она пристально взглянула на брата, требуя прекратить глупое притворство.
– Поговорить? О чем? – Он все-таки изобразил непонимание.
– Хватит придуриваться. – Ари понизила голос, чтобы ее слова не долетели до ушей Аякса, главы личной охраны короля, который стоял с другой стороны от трона. – Ты отлично знаешь о чем.
– Давай в другой раз. – Тадд внимательно изучал список вопросов. – У нас есть дела поважнее.
– Важнее, чем договор с чародеем, который угрожает тебе смертью, если ты ослушаешься его приказов? – В ее голосе смешались гнев и страх. – Вряд ли.
– Не кричи, – прошептал Тадд, протягивая Ари лист пергамента со списком вопросов. – Прочти, что здесь написано.
Бросив взгляд на пергамент, Ари снова посмотрела на брата.
– При чем здесь городские новости?
– Ты все прочла?
– Подсовываешь мне всякую чепуху, чтобы не отвечать? Нет, я ничего читать не стану, – сердито сверкнула глазами Ари.
С глубоким вздохом, едва сдерживаясь, чтобы не ответить гневной тирадой, Тадд сказал:
– Хорошо, обсудим. Скоро. А сейчас я прошу тебя прочесть, что здесь написано. Пойми, у нас действительно много важных дел. – Тадд указал на один из пунктов в списке. – Западные провинции подвергаются грабежам банд, состоящим, по мнению свидетелей, из беженцев охваченного волнениями королевства Акрам. Города просят защиты.
Взгляд Ари бежал по строчкам, следуя за пальцем брата.
– Экспорт продуктов питания по-прежнему высок, но граждане королевства покупают все меньше товаров. Значит, либо люди тратят деньги на что-то другое, либо они не доверяют мне как правителю и откладывают заработанное на черный день.
– Либо аристократы, которые не верят в причины смерти королевской семьи, считают тебя недостаточно опытным, чтобы править королевством, и подделывают эти отчеты, распространяют слухи о том, чего нет в помине, – ответила Ари.
– Может, и так, – одобрительно кивнул Тадд. – Сегодня мы все выслушаем, отдадим приказы, а затем придумаем, как скрытно проверить отчеты. И при этом не дать повода Ассамблее заявить, что мы с тобой плохие правители.
Все члены Ассамблеи расселись за длинным столом, и Ари отодвинулась от брата, шепнув напоследок:
– Что ты не умеешь править королевством. Я-то принцесса поневоле, мечтаю смыться на кухню – испечь что-нибудь вкусненькое.
Глава Ассамблеи поднялся с места и объявил заседание открытым. Склонившись к сестре, Тадд быстро ответил:
– Пусть видят, что ты тоже способна править. На всякий случай. Это наше общее дело, согласна?
Ари кивнула, задохнувшись от ужаса.
На всякий случай.
На случай, если Тадд разозлит Алистера Тига.
На случай, если Тадд умрет.
Глава Ассамблеи передал слово королю, и тот принялся читать вслух просьбы, обращаясь к представителям городов и земель с уточняющими вопросами, выясняя, кто именно нуждается в королевской помощи. Требовалось починить южные дороги, размытые летними ливнями. Торговцы из северных провинций боялись разорения, если их более удачливые собратья с юга – у которых и туристы, и порты – не повысят цены на товары. Городские трущобы захватывали все новые кварталы. Росла безработица. Говорили о новом лекарстве – аподрази, – которое появилось меньше года назад, но уже завоевало дурную славу. В погоне за этим веществом люди теряли нажитое, всюду в королевстве росла преступность.
Ари раздумывала, когда король представит на обсуждение Ассамблее пункт о выводе городской стражи из торговых кварталов Косим-Таласа. Тиг потребовал убрать стражников всего три дня назад, а столичные представители уже перешептывались о небывалом всплеске преступности.
Заседание продолжалось несколько часов. Ари согласно кивала, когда от нее этого ожидали, что-то записывала на листе пергамента, но в перерывах между выступлениями членов Ассамблеи возвращалась мыслями к договору Тадда с опасным чародеем. Она знала о Тиге совсем мало: брат заключил с ним какой-то договор, и теперь Тиг угрожает Тадду смертью, если из Косим-Таласа не будет отозвана стража. Видимо, Тадд действительно боится, если выполнил такой приказ.
И уж если самый ответственный из всех королей на свете Тадд испуган до такой степени, что оставил кварталы Косим-Таласа без защиты, Ари тоже впору испугаться.
И прежде, чем что-то делать, как-то защищать брата, необходимо узнать правду о таинственном договоре с Тигом.
Пришло время обеда, и члены Ассамблеи направились в соседний зал, где были накрыты столы с закусками. Ари обернулась к брату, чтобы задать давно мучивший ее вопрос, но опоздала – Тадд удалялся от трона, ведя беседу с Аяксом.
Девушка медленно обвела взглядом почти пустой зал. Если Тадд не хочет ничего рассказывать, придется поискать кого-то еще. Возможно, никто, кроме Тадда, не поведает ей о договоре с Тигом в подробностях, но можно выяснить, как вести себя с чародеями.
Среди задержавшихся в зале членов Ассамблеи была высокая крепкая женщина с темными, тронутыми сединой волосами и ямочками на щеках. Леди Тасси прибыла из Эфеснеро, где находился ближайший к острову Ллоренаэ порт. Если кто и знал, как удержать опасного чародея подальше от дворца, то именно леди Тасси.
– Леди Тасси! – позвала Ари, спускаясь с трона.
– Слушаю вас, ваше высочество. – Мягкий звучный голос леди Тасси на горькое мгновение напомнил Ари о матери.
Сглотнув внезапно выросший в горле ком, Ари приблизилась к благородной даме:
– Приглашаю вас сегодня со мной пообедать.
Леди Тасси спрятала удивление, присев в глубоком реверансе.
– Благодарю вас, ваше высочество. Если желаете, я принесу нам поесть сюда. В соседнем зале довольно тесно, и, кроме того, боюсь, некоторые члены Ассамблеи предпочтут узнать ваше мнение о недавних событиях, не оставив вам времени на обед.
Бросив взгляд в обеденный зал, Ари признала, что там действительно тесно. Ей ни за что не успеть пробраться к столам с едой и выспросить у леди Тасси хоть что-нибудь о чародеях с волшебного острова.
– Спасибо. Я подожду вас у трона. Вы можете присесть на кресло Тадда.
Если леди Тасси предложение пообедать на королевском троне и показалось странным, виду она не подала. Скрывшись в толпе, спустя несколько минут она появилась вновь с двумя тарелками, полными еды.
– Спасибо, леди Тасси, – благодарно улыбнулась даме Ари. – Садитесь, пожалуйста.
– Могу я поинтересоваться, по какой причине вы оказали мне эту честь? – Благородная дама поднесла к губам кусочек тушеной говядины.
Ари пристально разглядывала леди Тасси, но враждебности в ее лице так и не обнаружила. Равно как и холодного расчета. Только любопытство, а эту черту характера Ари в людях ценила. Как ни странно, леди Тасси оказалась выше сплетен о гибели королевской семьи и не участвовала в язвительном обсуждении талантов Тадда. Есть надежда, что на прямой вопрос эта дама ответит откровенно.
– Я пригласила вас пообедать, потому что мне нужно кое-что выяснить о чародеях с острова фей. Эфеснеро расположен неподалеку от волшебного острова, и я подумала, что вы лучше других сумеете мне помочь.
Леди Тасси промокнула губы салфеткой.
– Наш город действительно недалеко от острова, мы торгуем с Ллоренаэ, отправляем к ним корабли несколько раз в год. Быть может, король заинтересован в развитии торговли, в заключении договора с двором фей Ллоренаэ?
– Возможно, – ответила Ари, задумчиво стряхивая сахарную пудру с песочного печенья. – Нас беспокоят феи, которые владеют опасной магией. Не просто выращивают цветы или меняют погоду, а по-настоящему могущественные феи и чародеи, как герои легенд – Исполнитель Желаний или Воин Зимнего Двора.
– Все феи владеют магией, – ответила леди Тасси, потягивая вишневый сидр. – У того, кто живет долго или родился с особыми способностями, дар развит гораздо сильнее.
Интересно, насколько сильна магия Тига? Всякий ли чародей может захлопнуть двери одним щелчком пальцев?
– А если какая-нибудь фея явится к нам, чтобы показать свое могущество, как лучше всего защитить дворец? – В ожидании ответа Ари с нетерпением подалась вперед, взяв тоненький шампур с глазированными медом дольками персиков.
Пока она сама не выяснит подробностей договора Тадда с Тигом, никто не должен заподозрить, что король связался с чародеем. Особенно если кому-то из придворных придет в голову связать всплеск преступности в Косим-Таласе и странное нежелание короля отправить стражу на охрану самых людных улиц.
– В целях безопасности мы окружаем поместья железными заборами, держим под рукой железное оружие и яд кровавого цветка. Железо и яд – обычно этого достаточно, чтобы противостоять магии фей или даже убить волшебницу, хоть мы и не убиваем своих торговых партнеров. – Леди Тасси приветливо кивнула проходившему мимо вельможе.
Железный забор незаметно не поставить – увидят все: и Тиг, и жители Косим-Таласа. Вдруг кто догадается, что дворец охраняют еще и от фей. А вот железное оружие и яд кровавого цветка раздобыть можно.
В тот вечер Тадд нанимал новых работников вместо тех, кто передумал служить молодому королю. Большинство из покинувших дворец были далеко не молоды и заработали пенсию, которую Тадд и назначил всем без исключения, не задавая лишних вопросов. Как только новый мастер-оружейник займет свое место, можно собрать у кузнеца железных стружек и заказать оружие. А еще надо спросить у знакомого продавца специй, где берут яд кровавого цветка. Только бы попасть в торговые кварталы Косим-Таласа без Мамы Элени! Под неусыпным надзором этой доброй женщины, которая все еще считала Ари маленькой девочкой, вряд ли удастся что-то выяснить.
Когда леди Тасси вернулась за стол Ассамблеи с другими представителями городов, а Тадд вынес на обсуждение оставшиеся нерешенными вопросы, Ари достала чистый лист пергамента и принялась составлять список.
Железо.
Яд кровавого цветка.
Отпроситься у Мамы Элени в торговые кварталы.
Найти книгу (лучше две) о феях и чародеях с волшебного острова, узнать побольше о магии островитян и о том, как ей противостоять.
И конечно, без нового оружейника, который превратит железные стружки в опасное оружие, не обойтись.
Ари перечитывала список; мысли ее бежали все быстрее, голоса членов Ассамблеи словно растаяли вдали. Вот теперь есть с чего начать. К тому времени, как ей удастся вытянуть из Тадда правду, она сможет его защитить.
Глава 5
Солнце клонилось к закату, когда Себастиан Вонн доставил на верфь последнюю партию товара по заказу одного из торговцев. Толстая дубинка с металлическим стержнем, пристегнутая за пазухой, тяжелым грузом лежала у него на груди. Этот груз утешал и обнадеживал в преддверии пути на восток. Туда Себастиан возвращался каждую неделю, к дому, который он оставил, когда отца перевели в королевство Балавата, а старший брат Пэрриш упокоился в могиле.
Добравшись до центра города, где улицы были узкими, а по самым людным районам змеились каналы, Себастиан остановился у первой же пристани и нанял лодочника, чтобы добраться до рынка у восточных кварталов Косим-Таласа по воде. Он редко позволял себе такую роскошь – плыть по городу на лодке, но сумерки сгущались быстро, и Себастиан не хотел оставаться на улице дольше, чем требовалось.
Кроме того, ему было о чем поразмыслить.
Он привалился к борту некогда зеленой лодки и прислушался к мерному плеску воды под веслами, раздумывая о том, что узнал сегодня в порту.
Молодой король нанимает людей. Говорят, во дворец требуется чуть ли не полсотни новых слуг. Оружейника тоже ищут. Рекомендательных писем у Себастиана не было, поручиться за него тоже вряд ли кто согласится. Он брался за любую работу, служил разным хозяевам. Парня из восточного Косим-Таласа никто не хотел нанимать надолго. Однако Себастиан знал, что не один и не два десятка слуг покинули дворец, храня верность недавно почившей королевской семье. Знал и то, что новые работники наниматься во дворец не спешили. Служить королю, которого поддерживали далеко не все аристократы, опасались. Себастиан надеялся, что во дворце действительно нужны люди, и король не придаст значения воспитанию и происхождению Себастиана.
Может, даже не спросит, как восемнадцатилетний парень, живущий в грязи и бедности, научился обращаться со всеми видами оружия из королевского арсенала.
Попав на службу во дворец, он получит наконец крышу над головой и стабильный доход. Скопит довольно денег, чтобы навсегда уехать из Косим-Таласа, сбежать туда, где отец никогда его не отыщет.
Лодка пошла медленнее, лавируя среди встречных суденышек, которые отходили от пристани восточного рынка. Когда они причалили, Себастиан заплатил лодочнику, добавив монету сверх оговоренной платы, и выпрыгнул из лодки.
Прихватив сверток с заказанной едой у знакомого торговца, Себастиан направился к восточным воротам Косим-Таласа. От мыслей о том, что его ожидает в городе, глухо застучало сердце.
Каждую неделю он приходил к матери, приносил еду, проверял, что она жива и не лежит где-нибудь в углу без сознания или мертвая, забытая всеми. Она не заслуживала такого внимания. Она словно ожидала от сына вечной ненависти, понимая, что иного и не достойна. Однако Себастиан ее ожиданий не оправдывал. Он приходил не потому, что платил сыновний долг женщине, которая родила их с братом, а потом молча смотрела, как их избивает отец. Просто он не хотел походить на отца, чья жизнь была пропитана беспричинной злобой. Себастиан надеялся стать другим человеком.
Сумрак окутывал городские улицы, серые тени тянулись к мрачному низкому небу. Выбросив из головы горькие мысли о родителях, Себастиан зашагал к восточным воротам Косим-Таласа. В его груди пылало лишь одно желание – выжить.
Расправив плечи, он ускорил шаг, пробрался сквозь поредевшие ряды припозднившихся покупателей и прошел под сводами ветхой арки. В эти кварталы решался ступить не всякий. Здесь обитали самые убогие и несчастные жители города – да еще те, кто не гнушался их грабить.
Отмечая каждое движение в сумраке, вслушиваясь в доносящиеся шорохи, Себастиан вынул из-за пазухи дубинку и почувствовал, как напряглись мышцы. Шрамы на спине зудели. Сквозь трещины в стенах глиняных мазанок пробивались сорняки, в воздухе витал густой горький запах дешевого табака. Одинаковые четырехэтажные дома постепенно разрушались. Крошечные квартирки в этих строениях сдавали за пару монет или за такие услуги, каких аристократы из роскошных имений не могли себе и вообразить.
На ступеньках домов сидели люди, внимательно следившие за каждым прохожим. Себастиан перехватил взгляды нескольких гонцов – детишек, которые быстро доносили нужным людям, если в квартал наведывались стражники или забредали беспечные дворяне, – и посмотрел на них так, чтобы у ребят не возникло и мысли с ним связываться.
Он не хотел ссориться с некоронованными правителями улиц. Здесь все давно знали, что в драке Себастиан противников не жалеет.
Свернув за угол, он увидел на холме старый дом, где жила его мать. При виде обветшалых стен ему с трудом удалось сохранить безразличное выражение лица.
Восточные кварталы Косим-Таласа никогда не считались особенно уютными, но до появления последнего гениального изобретения Тига – аподрази – здешние жители, по крайней мере, придерживались каких-то приличий. Теперь же наркоманы валялись прямо на ступеньках домов или на каменных плитах тротуаров. Завидев прохожих, они в отчаянии драли на себе волосы и обнажали в ухмылках пожелтевшие зубы. Нищие соглашались на любую работу, лишь бы набрать монет и купить еще дозу. Если раньше главари уличных банд довольствовались нападениями на торговцев и аристократов в более зажиточных кварталах, то теперь они впустили продавцов аподрази в восточную часть города. Глупым детям и тем, кто был слишком измотан жизнью и не прочь оказаться в мире грез, первый пузырек наркотика давали в долг прямо на улице.
Аподрази и Алистер Тиг – бесспорный глава преступного мира королевства Сандрэйлль – были проклятием восточных кварталов Косим-Таласа. Это Себастиан усвоил лучше многих.
Он вошел в дом и поднялся по шатким ступенькам в квартиру, где они с Пэрришем столько лет терпели жестокость отца и равнодушие матери.
Себастиан стоял у закрытой двери, чувствуя, как горят шрамы на спине, и прислушивался, стараясь сохранять спокойствие.
С тех пор как отец получил новую работу – уехал собирать плату для Тига в соседнее королевство Балавата, – прошло полгода. Однако руки Себастиана до сих пор дрожали, а грудь разрывало от боли при мысли о том, что по ту сторону двери может ждать вырастивший его человек.
Глубоко вдохнув пропахший дымом воздух, Себастиан отпер дверь и вошел. Позади тихо щелкнул дверной замок.
Мать лежала на старом продавленном диване, небрежно накрыв ноги грязным одеялом. Даже во сне она крепко держала трубку, источавшую приторно-сладкий аромат аподрази. Свеча на столе догорела, воск расплылся лужицей и застыл поверх слоя пыли и листиков сухой травы.
Себастиан заглянул в маленькую комнату, где готовили еду и иногда спали. Там никого не было.
Боль в груди притупилась. Отец еще не вернулся из Балаваты. А если на свете осталось хоть немного справедливости, то никогда и не вернется.
– Кто тут? – послышался хриплый со сна и от курения аподрази голос матери.
Себастиан вернулся в комнату. Разглядев гостя, мать с трудом села.
– Грабить меня пришел?
Он вздохнул, поморщившись от пульсирующей в голове боли.
– Я никогда тебя не грабил.
– Неблагодарный мальчишка! Бросил меня, как твой отец.
Удивительно… Он столько лет учился противостоять ее упрекам, а мать до сих пор знала, как посильнее его ранить.
– Я принес тебе еды на неделю.
– А денег?
Себастиан повернулся к единственному кухонному шкафчику над широкой доской, выполнявшей роль столешницы.
– Я задала тебе вопрос.
И отвечать на этот вопрос он уже давно устал:
– Нет, не принес.
Не обращая внимания на ругательства, которыми осыпала его мать, юноша уложил в шкаф хлеб, фиги, вяленую баранину и картошку. В треснувшую миску на столешнице сложил апельсины. Затем обернулся и прервал поток ее брани.
– Я принес бы тебе денег… если бы ты не тратила все до последней монеты на аподрази.
– Да что ты знаешь! – Самодовольно ухмыльнувшись, она отбросила со лба седеющие пряди. – Вот твой отец понимает, что мне нужно!
– Неужели?! – сжав кулаки, выкрикнул Себастиан. В ушах загудело. – То-то у тебя никогда нет еды, кроме той, что раз в неделю приношу я!
Отпрянув, мать согнулась и зашарила рукой под диваном. Потом выпрямилась, держа трубку и крошечный стеклянный пузырек, в котором на донышке переливались всеми цветами радуги капли аподрази. Бормоча что-то себе под нос, она вытряхнула капли из пузырька в трубку и потянулась к свече. Когда женщина увидела, что свеча догорела и трубку разжечь нечем, она встревоженно обернулась к сыну.
Мгновение он смотрел на ее искаженные мольбой черты, чувствуя, как к горлу подбирается тошнота. Внезапно его осенило:
– Тиг дает тебе аподрази в счет платы отцу, ведь так?
Она протянула к нему дрожащую руку:
– Дай свечу!
Он с трудом разжал кулаки и сделал глубокий вдох, разрывая пояс напряжения, который до боли стискивал ему грудь. Стерев все видимые признаки пожирающего его гнева, Себастиан приблизился к матери. В нос ударил кислый запах давно не мытого тела, смешанный с горькой вонью дешевого табака и приторно-сладким ароматом аподрази.
– Тебе нужна помощь, – тихо произнес он. – Другой дом, подальше отсюда. Нужно время, чтобы избавиться от наркотика и начать новую жизнь. Ты прячешься в облаке дыма вместо того, чтобы искать истинного спасения.
Скривившись, она ответила, в горьком гневе выплевывая слова:
– Мне? Спасаться? Как ты? Или как Пэрриш? Бросили меня!
Он закрыл глаза и распрощался с надеждой хоть раз – один только раз! – услышать от нее что-то осмысленное.
– Я вернусь через неделю. Не забывай есть.
– А как же свеча? – Мать слезла с дивана, исступленно крича ему вслед: – Себастиан! Дай мне свечу! Прошу!
Он захлопнул дверь и отгородился от неистовых воплей, которые неслись вдогонку. Руки снова сжались в кулаки. Почему, почему после каждой встречи с матерью у него так паршиво на душе? За восемнадцать лет пора бы привыкнуть. Почему его сердце до сих пор так отчаянно жаждет материнской любви?
Какой смысл терзаться? Такие мысли только сжирают душу и тело. Надо сосредоточиться. Предстоит пересечь Косим-Талас, и хорошо бы добраться до конюшни, где он ночевал, живым, раз уж решено идти утром во дворец, наниматься в услужение.
Себастиан прибавил шагу. Он шел по улицам, вновь и вновь пытаясь убедить себя в том, что воспоминания о встрече с матерью скоро перестанут его мучить.
Правообладателям!
Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.Читателям!
Оплатили, но не знаете что делать дальше?