Электронная библиотека » Софи Гид » » онлайн чтение - страница 3

Текст книги "Песочница"


  • Текст добавлен: 7 сентября 2017, 02:47


Автор книги: Софи Гид


Жанр: Современные детективы, Детективы


Возрастные ограничения: +18

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 3 (всего у книги 20 страниц) [доступный отрывок для чтения: 6 страниц]

Шрифт:
- 100% +

3

Я с удовольствием прогуливался по нашему небольшому городу; с удовольствием вдыхал табачный дым от только что купленных сигарет. После вынужденного воздержания от курения первая сигарета ударила по моим мозгам абсолютным отрешением. Ненадолго, но от всего. Затем установилось гармоничное равновесие: до меня дошло, что я взялся за дело, которое тяжело можно было втиснуть в рамки адвокатского производства, зато получил возможность хоть сегодня погасить основные текущие и наступающие мне на пятки жизненные и профессиональные финансовые задолженности. Так что в последнем акте этой истории, когда я уже вот-вот должен был выкинуть белый флаг и дрейфовать под влиянием неумолимых ветров жестокой судьбы, чтобы в ближайшие же дни сесть на мель, её водоворот подкинул мне спасательный круг.

В кармане появились деньги, а в «Баре Жана» меня ожидали приготовленная на вертеле говядина, паэлья и маринованные мидии с бокалом хорошего вина. Благо, что сегодня не вторник, который в этом ресторанчике на улице Аль объявлен выходным днём.

Я вернулся в Биарриц после неудачной попытки завоевать Париж десять лет назад, поняв, что не способен подчиняться начальству, не желаю привыкать вставать чуть свет и выполнять назначаемую кем-то работу и избегаю размеренности и однообразия в жизни. Сложность юридических процедур в нашей стране гарантирует многогранность и подвижный характер работы, однако не обещает вам сразу непременно хороший заработок и приобретение известности, несмотря на публичность деятельности адвоката. На что я надеялся, как только получил сертификат о присвоении статуса адвоката, о чём и извещала заказанная мною на следующий же день медная табличка с надписью: «Мэтр Андрэ Морель». Хотя дверь, на которую эту табличку можно было прикрутить, нашлась для меня не сразу.

И всё же, несмотря на все трудности, я считал, что выбрал себе работу по призванию. На каждого из моих коллег в республике приходится около тысячи двухсот потенциальных клиентов – граждан и десятки юридических лиц и индивидуалов. Но, как известно: кому-то достаются розы, а кому-то – шипы. С розами мне везло не часто. Впрочем, кого в этом винить, если за моими плечами была бурная и неудавшаяся в чём-то жизнь, что сказывается и на служении Фемиде? Сначала я с трудом избегал аннулирования сертификата в связи со своим поведением, дававшим основания для применения дисциплинарных или административных санкций со стороны государства и адвокатского сообщества, в последние же годы – в связи с финансовым положением. Несомненный факт: человеческая судьба удаётся один раз, а не ложится в масть – на каждом шагу. Отдых на островах Новой Каледонии мне не грозил уже лет пять.

Наш городской Эркюль Пуаро (он же – Бишенте Арисменди, для близких – просто Биш) как-то сказал мне:

– Ты вряд ли заработаешь в этом городе нормальных денег, если не будешь стараться попасть в специфические сферы. Человек твоего возраста с такой профессией будет здесь в почёте, если поначалу покажет себя приличным человеком, его будут видеть по субботам на поле для гольфа, на каждой воскресной мессе, в будние дни – за обеденным столом у мэра дома, а ещё лучше – у префекта. А ты пока что попросту теряешь время.

Я же все эти годы, проведённые в Биаррице, считал, что это всё не так уж и важно. Не то, чтобы я не понимал, что Бишенте абсолютно прав и выбранный мной стиль жизни ведет к тому, что я вляпывался в разные истории, и давно с этим смирился. Работал я много, зачастую почти бесплатно и своё существование не вполне обеспечивал.

Привык к одиночеству в своем маленьком домике, где эпизодически появлялась какая-нибудь девушка, доставляла мне удовольствие, но вскоре исчезала, убедившись, что я ничем не собираюсь себя связывать и не могу дать ей нечто большее, чем просто привязанность и секс; она при этом терялась в закоулках моей памяти – я помнил их имена, изредка – связанные с этим именем ощущения, которые тоже стирались от времени. Я испытывал к ним даже чувство благодарности за то, что был ими использован в качестве орудия умиротворения во время ночи любви; они на время прерывали моё добровольное одиночество, но принадлежать кому-либо навечно мне пока не хотелось. Или не хватало на это смелости. По этой причине вот уже пару месяцев я обрёк себя на целомудрие, которое Арисменди всячески пытался помочь мне прервать, знакомя с кем попало.

Перед тем как приступить к трапезе, я решил пригласить разделить её со мной нашего сыщика. Журналист погиб вчера, и такое происшествие должно было лихорадить мозги и быть главным рефреном городских бесед. Биш не мог быть не в курсе этой драмы, и уж он-то поделится со мной различными версиями, какие только местные жители могут себе вообразить: и самыми безумными и самыми толковыми. А уж как только он узнает, что приглашен в эту пьесу в качестве соучастника (пусть и не на заглавную роль), а не элемента декорации, его детективное эго не даст ему сидеть на месте – он разовьёт самую бурную деятельность. Среди множества фамилий и имён, которые слетят с его языка, возможно, будет лишь одно подходящее, вылетит только единственный достоверный факт, но и это будет не лишним в моей работе.

«Бар Жана» занимал первый этаж старого дома, рядом с которым установлен знак, запрещающий стоянку с 6 до 10.30, кроме транспорта поставщиков и с указателем платной стоянки – улочка и так очень узкая. Из его окон были видны напротив торговые столики с фруктами.

Бишенте Арисменди был французом по паспорту и баском – по жизни и самосознанию. Идентичность для любого баска – превыше всего. Он мне очень импонирует тем, что воплощает в себе сложную и живую реальность, описанную тем же Сартром88
  Сартр Жан-Поль Шарль Эмар – французский философ, писатель, драматург и педагог (1905 – 1980 г.г.).


[Закрыть]
: «Быть тем, чем не являешься, и не являться тем, что ты есть». Арисменди всегда поступает как француз, но не боится костерить правительство республики, когда речь заходит о правах басков. Если кому-то из нас, французов, при нём придёт в голову назвать себя местным, то он непременно усмехнётся и заметит: «Местные здесь только баски. Но мы гостеприимны к добрым людям, откуда бы они к нам не пришли». А ещё он – мой единственный друг.

Я не историк и не политик. Мои познания об этом народе, если не осуществлять познавательный экскурс с доримских времён, среднестатистические для обычного француза: пелота99
  Пелота – национальный баскский вид спорта, прообраз современного сквоша.


[Закрыть]
, ЭТА1010
  ЭТА (баск. ЕТА, Euskadi Ta Askatasuna – «Страна басков и свобода») – баскская леворадикальная, националистическая организация сепаратистов, выступающая за независимость Страны Басков – региона, расположенного на севере испании и юго-западе Франции.


[Закрыть]
, чёрные береты, свои особые танцы, отличающиеся от испанских своими па, Герника1111
  Герника – город в Испании, культурный и исторический центр баскской нации. В 1937 г. был подвергнут разрушительной бомбардировке фашистами.


[Закрыть]
… Кое-чему меня о своих собратьях просвещал Бишенте.

Их дети уже более ассимилированы в нашу жизнь, давно переняли обычные для всех привычки, непонятные их старикам, но живущих с оправданной надеждой на то, что сыновья если и будут жить и развлекаться иначе, то хотя бы унаследуют привязанность к их традиционным формам.

Бишенте через четверть часа после моего звонка вошёл в зал ресторанчика и по пути ко мне сердечно и почтительно поприветствовал трёх мужчин пенсионного возраста. Всегда внимательный к соплеменникам старше его по возрасту, он встретил меня взглядом и жестом велел немного подождать. Немного погодя Биш, пообсуждав с ними последние городские новости, простился с почтенными басками и направился в мою сторону.

– Вот кто готов к перманентной конфронтации в нашем мире, – сказал детектив, бросая взгляд назад через плечо. – Всё течёт, всё меняется. А старики и сегодня готовы поддержать молодых.

Я улыбнулся. Он не меняется, он – самый многословный баск в мире, потому мне и нужен – как лучшее средство коммуникации в городе «двух утёсов».

– Зачем звал? – поинтересовался Бишенте. Он оглядел накрытый на двоих стол. – Ба, да ты никак получил нежданное наследство, раз решился покормиться приличной трапезой сам, да ещё и меня покормить?

– Да, можно это и так назвать.

Мы прекрасно дополняли друг друга. Я – со своей непритязательной внешностью. И напоминающий молодого Жана Рено баск в хорошем сером костюме с галстуком, повязанным под воротничком пепельной рубашки, с мягкими, вкрадчивыми манерами, с живыми глазами под густыми длинными ресницами и горящим взглядом, скрытым за придерживаемыми указательным пальцем линзами тонких солнцезащитные очков, которые он снимал, только в трёх случаях – когда здоровался, когда вступал в драку и когда собирался получать удовольствие от еды или женщины. Неправильно посчитал – всё же в четырёх случаях. Сейчас он был без очков: в это мгновение совпали два условия их четырёх.

Но наше дополнение было не только чисто внешним: необычные рассуждения и словоохотливость Бишенте и моя терпеливость вкупе со способностью слушать; он мог говорить безостановочно хоть сутки, и его слушатели никогда не томились от тоски. При этом он высказывал своё мнение обо всем и обо всех, что видел, слышал, не слышал и не видел, но догадывался. И вместе с тем свои взгляды не навязывал. Его знал весь двацатипятитысячный городок – Биш знает всё, что происходит в Биаррице, помнит всех, кто приезжал и когда-либо жил в городе. Я преувеличиваю, но в пределах разумного.

Говорили о моём друге с тревогой, испугом, опаской, ужасом, часто – с восхищением, но всегда – эмоционально. Он не скрывал своей симпатии к баскским национальным движениям, вплоть до некоторых крайних их проявлений, но при этом неодобрительно высказывался об экстремистах-радикалах.

– Я получил хорошую работу, – объяснился я, когда официант принёс нам по бокалу вина.

– Дорогой друг, я рад за тебя! Тебе пора дополнить гардероб хотя бы парой свежих рубашек. Надеюсь, это приличный бракоразводный процесс. Кто тебя нанял – Кассель или Беллуччи?

– Не угадал. Меня наняла невеста журналиста Эрсана.

Детектив удивлённо приподнял брови и понёсся в атаку:

– Погоди, ты имеешь в виду вчерашний труп? И что, его невеста приехала сюда? Кто она? И чем ты будешь заниматься?

Я сделал глоток, прежде чем ответить:

– Да, я имею в виду именно его. Его невеста – Рени Адан, она работает в нашей полиции. Возможно ты её знаешь?

– Что? Эта курица с погонами – его невеста? Ты шутишь!

– И не думаю. Она просит меня найти убийцу журналиста. Здесь в Биаррице, в Париже, по всей Франции – где угодно.

– Погоди, что за чушь? Невеста убитого, работающая в полиции, обратилась к тебе, адвокату, чтобы ты занялся розыском убийцы? Значит, вчера кой-какой народ не зря говорил, что это был не несчастный случай. Так почему именно ты, признавайся?

– А чёрт его знает, почему! Мне-то какая разница, раз она платит, и платит хорошо!

– Если всё так, как ты говоришь, то тебя ждёт много работы.

– А что говорят в городе?

– Версий миллион. Имущество, женщины, журналистское расследование, с которым он перешёл дорогу каким-нибудь политикам, судебный спор с местным аэропортом, крупный проигрыш в казино, где его видели накануне, передозировка, мужчина-любовник…

– И всё это серьёзно?

Бишенте удивлённо развёл руками:

– Ты же спросил: что говорят в городе? Я тебе выкладываю весь тот бред, который витает по Биаррицу. Версии из самых разных источников. Каждый недотёпа убеждён в том, что он и есть Шерлок Холмс, и дай ему свободу действий, так он нашел бы убийцу за несколько часов, при этом предлагает свою железную версию и тут же делает выводы. Чтобы стать детективом, не обязательно быть осведомлённым и вооружённым фактами.

– Забавно, но ты прав. А из серьёзных версий?

– Мне пока легче отбросить несерьёзные: я бы отбросил версии с любовником, передозировкой и проигрышем в казино, хотя и не заглядывал в его шкаф со скелетами. Есть ещё одна версия, которую я пока не готов отнести ни к стандартным, ни к экзотическим: кто-то из соседок твоей заказчицы вроде бы видел её на днях у одного из наших гинекологов, и сделала вывод о возможной беременности мадмуазель Адан; супруг этой соседки, знакомый по роду своей деятельности с законодательством, недолго думая, предположил, что вскоре наш президент получит от Адан прошение о разрешении ей оформить свой брак с погибшим журналистом. Глупая сплетня? Возможно, но если рассуждать чисто теоретически – почему бы и нет? Я видел этого Эрсана несколько раз в компании с твоей заказчицей, дамой постарше, Шаритой Жаккар, кажется она художник, и Эдмоном Кавелье – его другом и коллегой. Эти двое снимали апартаменты в двухстах метрах отсюда, на улице Гамбетта, и платили за них почти по четыре сотни в день. Устраивали там даже вечеринки; я как-то проходил мимо и видел рядом припаркованные машины с номерными знаками Жиронды и Верхней Гаронны – народ гулял шумно.

– Эта Шарита могла быть любовницей Эрсана?

Биш опять пожал плечами, показывая, что тут не все ясно. В таком маленьком провинциальном городке, как Биарриц, определенного рода поступки частенько вызывают осуждение, хотя в них может и не быть ничего постыдного.

– Говорят, они были любовниками, потому что видели их вместе и без Кавелье, но я бы не поручился за качество этой информации. Люди привыкли думать, что если мужчина и женщина вдвоем входят в дом, то прямиком бегут к кровати. Однако, как говорят: стыдно должно быть тому, кто плохо подумал.

Детектив сказал это серьёзно.

– Кто-то убеждён, что тут дело в наследстве, – продолжал он. – А я вот подумываю о мсье Лакомбе.

– О нашем мэре?

– Да, о нём. Он же является и президентом консорциума, управляющего аэропортом. Ты его знаешь?

– Да кто его не знает? Но не близко. Ты намекаешь на незавершённые спор в суде? Зачем это ему?

Бишенте сделал знак рукой официанту – повторить ещё по бокалу вина.

– Говорят, строительная фирма его зятя торопится поскорее начать строительство нового терминала для самолётов бизнес-класса. Эта тяжба пока связывает им руки. А что? Там должны быть законсервированы немалые суммы, будет неплохая отдача от вложений. Платить лишние деньги за участок они не желают, как и терять уже поджидающие прибыли. Судебная война затянулась на несколько лет, а кому как не тебе знать, что такого рода битвы бывают кровопролитнее и длятся дольше обычных войн.

– Но мэр и его зять не похожи на отмороженных типов! Хотя, зятя его я не видел. Да и что им даёт эта смерть?

– Тебе лучше знать. Но этот конфликт уже обсуждался и в местных газетах, и даже на телевидении.

– Думаешь, Эрсан приложил к этому обсуждению и свою руку, чтобы помочь своей матери?

– И себе. Не исключено. Руководство всех окружающих департаментов, коммун и торгово-промышленной палаты просто горят желанием как можно скорее расширить границы аэропорта и закончить необходимое строительство. А мадам Эрсан отчаянно с ними сражалась. Твои коллеги или судьи ничего тебе не рассказывали?

– Нет, всё на уровне слухов. Надо будет вникнуть в эту историю более детально.

– Проблема очень запутанная. Конфликт начался вообще-то с местных экологических организаций, которые сначала даже не представляли в какую именно сторону думают расширять аэропорт: «технократы забирают наши земли, это расширение плохо скажется на близлежащих землях, будут прилетать более крупные авиалайнеры, которые своими выбросами керосина изгадят окружающие озера, парки и заповедники». Когда же объявили, что это расширение не связано с укрупнением моделей парка принимаемых бортов, то вроде как экологические нюансы понемногу отпали, а вот участок мадам Эрсан надо было выкупать. Да и кое-кто из местных вновь появившихся обладателей «суперджетов» был бы не против помочь аэропорту в битве за свою парковку в ангарах нового терминала. Могли и замолвить словечко судьям какой-либо из инстанций ради своего удобства.

– Да. Наш аэропорт с момента закладки как-то странно впихнули в такое место, что расширять его теперь можно только за счет жителей.

– А мэру очень хочется, чтобы аэропорт был развёрнут как можно больше и на городских землях в черте Биаррица. Это усилит его позиции в консорциуме аэропорта. А так – было объявлено, что национальное благо в виде развития инфраструктуры Аквитании требует определённых жертв. Вдова Эрсан долго противилась такому решению, долго вела переговоры о цене, а затем переговоры плавно переросли в судебный спор.

– Думаешь, это главная версия? Я почему-то не могу вообразить, что эти люди готовили убийство, чтобы таким образом разрешить спор за кусок земли.

Биш покачал головой:

– Не думал, что у тебя такое скудное воображение, адвокат. Что толкает людей на убийство? – он стал загибать пальцы на левой руке. – Деньги, власть, чувства и месть. Не ограничивай себя пока ничем.

– Да, время покажет. Ну ты мне поможешь? Мне точно понадобится твоя помощь. Конечно, не бесплатно.

– Мог бы и не задавать мне этот вопрос, дружище, – он с улыбкой похлопал меня по плечу, допивая остаток вина. – Считай, что я уже твой партнёр по команде. И не растрать весь свой аванс только на хорошее вино.

Теперь Биш принялся перечислять достоинства и недостатки каждой из женщин, сидевших за столиками бара. Вошли две молоденькие девушки, которые только что заняли столик по соседству, он и их стал рассматривать с интересом.

– Немки, – проурчал Бишенте через некоторое время. – Ты со мной?

– Нет, мне есть пока чем заняться, чтобы позволить это себе позже, – улыбнулся я. – Если хочешь – оставайся.

– Ладно, пока! Позже и я пойду работать – собирать для тебя последние новости Биаррица. А пока развлекусь. Я тебе позвоню, – баск с улыбкой змея-обольстителя обернулся к девушкам.

4

Для начала я решил сам попробовать собрать побольше информации в городе, там, где Бишенте Арисменди вряд ли мне поможет. Надо было поискать кого-то, кто знал журналиста лично.

Люди бывают сообразительными или не очень. Себя я относил к первой группе. Я решил начать с отеля «Флорида» – раз Ламар Эрсан здесь каждый раз останавливался, то хоть кто-то должен был о нём знать хоть что-нибудь стоящее.

Около трёх десятков номеров на пяти этажах – администратору гостиницы, которого я знал, несложно было запомнить такого постояльца. Я прошёл по замощённой плиткой площади ко входу в отель. Балконы по всему фасаду, где туристы могли посидеть с чашкой кофе или чая. Отель без налёта старины, как некоторые другие. Припаркованные у тротуара скутеры привезли сюда группу молодёжи, сидевшими на площади за столиками у отеля, что-то бурно обсуждавших и попивающих пиво. Они явно что-то не могли поделить между собой. Их было семеро – трое парней и четыре девушки, у ног одной из которых пристроилась собачонка. Поодаль, с другого конца площади Святой Евгении за ними пристально наблюдала парочка полицейских, заложив руки за спину и широко расставив ноги; по виду – настоящие рыцари святого ордена, присматривающие за малолетними грешниками; они, видимо, долго принимали решение, не стоит ли побеспокоить эту шумную компанию. Я решил не ждать, каким образом они исполнят свой служебный долг и зашёл в фойе «Флориды».

Когда я подошел к стойке администратора, приятная молодая, хотя и сильно накрашенная брюнетка, поприветствовала меня улыбкой, показала мне на телефонную трубку в своей руке, извиняясь таким образом за то, что не может мне сразу уделить всё своё внимание, после чего поприветствовала:

– Добрый день, месье.

– Добрый. Месье Дюран на работе?

– Кто его спрашивает?

– Андрэ Морель.

Девушка опять поговорила по телефону, и несколько секунд спустя появился Александр Дюран.

– Андрэ, что тебя к нам привело? – спросил он, пожимая мне руку. Мы были знакомы с детства, но потом судьба и работа развели нас на несколько лет. Дюран стал управляющим и совладельцем отеля «Флорида». В былые времена мы частенько вместе перелезали через ограды за чужими яблоками или виноградом, таскали рыбу у зазевавшихся рыбаков, и даже потеряли девственность с одной и той же приезжей девушкой старше нас лет на семь. – Нужно разместить каких-то гостей?

– Не угадал. Причина немного другая. Где мы сможем спокойно поговорить?

Александр огляделся и показал на пустой от посетителей лобби-бар и свободный диван.

– Я бы хотел что-нибудь узнать об убитом журналисте Эрсане. Если ты не возражаешь. Он же у вас останавливался?

– Тогда у меня будет дежа-вю.

– То есть, полиция уже у вас была?

– Я даже не успел забыть те вопрос, которые мне задавал сам комиссар. Так что могу повторить ответы по второму кругу, если твои ещё не готовы. Выпьешь что-нибудь? – Дюран указал на бар.

– Да, кофе без сахара.

– А мне сладкий, – кивнул Александр бармену, и мы сели на широкий диван возле витринного стекла, через которое были видны молодые люди, которых я встретил перед входом в отель. – Комиссар опрашивал меня сам, а остальных – другие полицейские. Впрочем, кроме меня и Леа, которая тебя встретила, особо расспрашивать было некого.

– И что ты рассказал комиссару?

– А что можно рассказать о человеке, который раза два в год появлялся в нашем отеле, вёл себя в общем-то прилично, всегда брал небольшой номер с двухместной кроватью, желательно с видом на маяк, иногда спал не один, а с какой-нибудь сучкой? Да, ему мы разрешали курить в номере, а после его отъезда тщательнее прочищали номер нейтрализаторами запахов – но это и все его недостатки. Для известного журналиста он выглядел просто скромнягой. Никто о нём ничего особенного не скажет – Эрсан был очень приятным в общении, нос ни перед кем не задирал и все платили ему той же монетой.

– Женщины были разные?

– За последние пять лет, что я здесь работаю, мне известно о троих. Но имён их мы не записывали, потому что его-то самого знали уже достаточно давно. Он здесь селился и до меня. Впрочем, одно из них я тебе помогу рассекретить, так как знаком с ней лично.

– Это Рени Адан? – с улыбкой спросил я.

– В нашем маленьком городке ничего не спрячешь, – развел руками Дюран и улыбнулся в ответ. – Мне тяжело было себе представить, что их…, что его заставило выбрать себе такую даму сердца, но любовь зла, верно?

– Да уж. Я и сам был в шоке, когда узнал. Когда именно он приехал в этот раз?

– В субботу вечером.

– Кто-нибудь заходил к нему, звонил?

– В эпоху мобильников насчёт звонков спрашивать практически бесполезно. А насчёт гостей – в этот раз не было никого. Не считая какого-то мужчины, который сел вот за тот столик на улице, где сидит эта шпана с пивом. Это было в воскресенье, часов в шесть вечера, народу на площади было много. Видимо, о встрече они договорились заранее. Это только сегодня вспомнила Леа, но выезжающих гостей было так много, и она настолько была занята, что и забыла об этом рассказать фараонам. Так что вот тебе факт, о котором и в полиции ничего не известно. Андрэ, а тебе зачем вся эта история с журналистом?

Понимая, что в городке информация может разлететься быстро, я решил не выдавать свой истинный источник любопытства даже Александру:

– Да меня разыскали его парижские друзья, попросили навести справки. А девушка сможет описать того мужчину?

– Я задавал ей этот вопрос, но ничего особенного не услышал: среднего роста, в светлом плаще, возраст она не определила, так что увы.

– И ничего больше?

– Нет.

– А во сколько он вышел из отеля перед исчезновением?

– Около восьми вечера. Он отдал ключ от номера Леа, ещё заметил ей, что может вернуться поздно. Что-то пошутил насчёт своего похода в казино: мол кто не рискует ничем – ничего не делает. Какая-то такая фраза прозвучала.

Я в общем-то понимал, что особо здесь рассчитывать было не на что.

– Так это был несчастный случай, или его убили? – поинтересовался Александр.

– Судя по всему – убийство.

– Кто бы это мог быть? Случайно подвернулся кому-нибудь, кто его отследил после выхода из казино? Вот и гуляй по нашему тихому городу по ночам! Это убийство может плохо сказаться на нашем бизнесе.

– Что-нибудь интересное полиция нашла в его номере?

– Ничего такого, на что бы можно было обратить внимание. Обыск проводили при мне: сумка с вещами, ноутбук, два номера журнала «Сферы», на который он и работал. Это и всё. Говорят, к тому моменту, когда обнаружили труп, он выглядел уже не очень аппетитно?

– Не знаю, труп я не видел.

– Ладно, если я еще чем-нибудь смогу помочь, то наберу тебя. А ты не стесняйся, заходи, и не только в поисках пропавших журналистов, а то живём в одном городе, а встречаемся раз в год, – добавил Дюран, протягивая мне руку прощаясь.

– Хорошо, спасибо, – тут я вспомнил, что Нафлик упоминала среди близких знакомых журналиста смотрителя маяка. Мне предстоит от каждого ждать помощи в своей работе. Каждого рассмотреть через призму возможной причастности к совершению преступления. К маяку я направился на автобусе.

Первое, что бросается в глаза при приближении к мысу Сен-Мартен – это сама сорокасемиметровая белая башня самого маяка, сложенная из камня, с семью окнами-бойницами, возвышающаяся над мысом: над крышами домов и кронами деревьев. У ее подножия располагается небольшая пиццерия, чуть поодаль – пара зданий. Впереди, за маяком, слева и справа от него – морская синева. Маяк выстроен на утесе в двухстах метрах от кромки воды, благодаря чему его уровень поднят на семьдесят с лишним метров. Сам маяк утопает в зелени, представляя выразительный и незабываемый вид. Даже с его подножия, с высоты утёса открываются океанские виды неописуемой красоты, а с верхней площадки – просто захватывает дух.

Было 17.40, так что туристов на экскурсию уже не пропускали. Я подошёл к входной двери, откуда выглянула женщина с маленьким ребёнком на руках. Ещё один малыш лет шести из-за неё вылетел мне навстречу, едва не сбив с ног, так что мне пришлось подхватить его на руки, чтобы он не упал. Женщина поблагодарила меня, погрозила пальцем малышу, который уже оказался на тротуаре:

– А сказать месье спасибо?

– Не-а, – нахмурился мальчик. – Папа не разрешает разговаривать с чужими.

– Ну вот что с тобой делать! – воскликнула женщина.

Она повернулась ко мне и смущенно объяснила:

– Простите его, она слишком устал за день и не поспал в обед.

– А я и не хочу спать! – пропищал малыш, вцепившись в мамину руку и уткнувшись в её юбку.

– Маяк уже закрыт, так что приезжайте завтра.

– Простите, мадам, но я сюда приехал по делам. Не скажете, кто здесь у вас старший? Я ищу смотрителя маяка, а вот имя его узнать не удосужился.

– Я его жена. Сейчас он выйдет. Подождите здесь минут пять.

– Да, спасибо.

Пока мы ждали смотрителя, я наблюдал за женщиной и её детьми. Ей самой, наверное, не было и тридцати. Детали её одежды, как и одежда детей, даже того, что был на руках, был продуманы в том плане, что навевали на мысли о том, что эта семья так или иначе связана с морем. Всё было выдержано в голубых и тёмно-синих тонах, так что соломенный цвет их волос и волнистые их пряди можно было принять за морскую пену. На женщине была рубашка с длинными рукавами и длинная широкая юбка – почти по щиколотку. Ветер пытался приподнять колокол её юбки, так что ей приходилось свободной рукой придерживать лёгкую материю.

Наконец, с маяка был изгнан последний посетитель и из двери вышел смотритель.

Смотритель маяка – даже само название профессии звучит таинственно. Сразу же приходит на ум этакая грубоватая мужская личность с эксцентричным складом характера и романтическими побуждениями, без которых сложно переносить некоторый аскетизм и тяжёлую работу: постоянно следить за световым сигналом и вовремя включать и выключать свет по специальной таблице, если маяк не автоматизирован. Работа эта подразумевает и непростое регулирование маячного хозяйства – обслуживание радиомаяков, автоматических метеостанций, радиостанции для связи с морскими судами, навигационных знаков, аварийного питания, да и наблюдение за состоянием самого здания, ведь из-за малейшей трещины оно может сильно пострадать. Маяк оборудован различными механизмами, нужно в этом разбираться и уметь ремонтировать в случае неполадок.

Его было сложно не узнать. Коренастый, с дублёной кожей на лице, попробовавшей на себе усилия ветров самых разных морей; с непременной бородой и усами, строгим выражением лица мужчина лет за пятьдесят, одетый в классическую английскую вощеную куртку «Бофор» от легендарного бренда «Barbour» с массой карманов, с болтающимся биноклем на груди. И что может быть другого в этих карманах, кроме положенных всем морякам курительной трубки из кости редкого морского чудовища, старинного морского компаса марки «W. Watson & Sons Ltd», «Атлас к плаванию Лаперуза 1785—1788» (издан в Париже в 1797 г.), который включает составленные французской экспедицией карты и художественные гравюры видов острова Пасхи, Таити, Самоа, Гавайских островов, Калифорнии, Аляски, Кореи, Японии, Камчатки и восточного берега Австралии… и ещё бог знает что можно найти интересного в этих карманах!

– Тибо – это я. Вы ждёте меня месье?

Вот именно в таком виде и появился передо мной смотритель маяка Биаррица Николас Тибо.

– Да. Я – адвокат Андрэ Морель. Хотел бы задать вам несколько вопросов.

– О чём? – спросил с подозрением высокий смотритель, с вызовом закидывая голову немного назад.

– О вашем знакомом, журналисте Ламаре Эрсане.

– Так вы адвокат, а не полицейский?

– Да, я не полицейский.

Тибо смотрел на меня уже со скептицизмом – такого гостя он точно не ждал. Не знал, как с ним поступить.

– Тогда вам следует обратиться в полицию. Они расследуют гибель Эрсана, и я ответил на все интересующие следователей вопросы.

– Понимаете, я веду частное параллельное расследование. Мне сказали, что вы были дружны с журналистом. И потом, кому как не вам, с высоты вашего маяка, легче всего оценить положение судов в море, и людей в нашем городе.

Николя Тибо пристально посмотрел на меня, осознавая, что я делаю попытку польстить его самолюбию в целях наведения хоть какого-то моста от себя к нему.

– Мне доверили присматривать за маячным хозяйством и морской частью пространства, видимого до горизонта. На суше есть свои смотрители порядка. С высоты маяка, конечно же, видна территория даже за пределами Биаррица, но для смотрителя она слишком велика, чтобы наблюдать за каждым его жителем.

Красиво сказал! Я понял, что просто так из него ничего не вытащишь.

Тибо был из той породы людей, которые ко всему относятся с недоверием, и не поймешь сразу: собираются они действовать сообразно постулатам изворотливости или же благоразумия? Он не спешил делиться имевшейся у него информацией. Таких я называю просто – умножопый. Умность можно заменить на хитрость – просто так звучать будет резче. Ой, кажется я заменил не ту часть слова, которую собирался!

Вот как мне показать ему, что я к нему пришёл как к другу журналиста, как к человеку, который возможно знал его лучше, чем кто бы то ни было в Биаррице?

– Вы его хорошо знали, – вот так я и сказал, и попал в точку. Жена смотрителя, так и стоявшая всё это время неподалёку, вдруг кивнула головой, словно соглашаясь со мной, но Николя Тибо решил уточнить как бы с безразличием:


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 | Следующая
  • 4.5 Оценок: 8

Правообладателям!

Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.

Читателям!

Оплатили, но не знаете что делать дальше?


Популярные книги за неделю


Рекомендации