Текст книги "Чудовища и красавицы. Опасные сказки"
Автор книги: Соман Чайнани
Жанр: Героическая фантастика, Фантастика
Возрастные ограничения: +16
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 4 (всего у книги 13 страниц) [доступный отрывок для чтения: 4 страниц]
Рапунцель
Остерегайтесь родителей, которые мечтают завести ребёнка для того лишь, чтобы исцелить своё разбитое сердце. Остерегайтесь их!
Нет, намерения у них при этом бывают самыми лучшими, как вот у этого, например, человека с некогда густыми розово-рыжими, но теперь поседевшими и поредевшими волосами, обвисшей дряблой плотью и сгорбленной спиной. Когда-то он был мальчиком, которого его родители безвылазно держали в башне и буквально душили своей любовью. Душили до тех пор, пока ему не стало поздно искать другую любовь, свою собственную. И вот теперь он мечтает иметь собственного ребёнка, хотя знает, знает при этом, что будет любить его слишком сильно, чрезмерно, так, как любили родители его самого, и потому…
И потому вместо этого он ухаживает за садом, который стал для него всем. Стал его миром. Вот капуста, вот лук-порей, вот фасоль. Колокольчики. Наперстянка. Он пропалывает этот сад, он полностью распоряжается им, и сад не возражает, не обижается на него. Напротив, сад процветает, потому что хозяин обожает каждый росток, лелеет его, растит большим и сильным, чтобы срезать его, когда придёт время, и продать за звонкие монеты. Правда, есть в саду одно растение, которое не продаётся никогда и никому. Это рапунцель. Знаете, что такое рапунцель? Это салат со свёрнутыми в тугую косичку листиками – в такие косички отец садовника заплетал ему волосы, когда они становились слишком длинными, не такими жалкими, как теперь. Зелёный-зелёный салат. А уж вкусный какой!
Больше всего в своём саду сгорбленный мужчина любит именно рапунцель, который всё растёт и растёт, сплетается, словно пряжа, тянет свой искривлённый шпиль к Луне. Тянет до тех пор, пока не закончится его жизнь, и тогда увядший рапунцель падает на землю, напоминая садовнику о том, что вещь, которую он так любит, не вечна и он не может её защитить, а потому и ребёнка ему иметь нельзя. Вместо этого ему достаточно рапунцеля, который поднимается и падает, чтобы вновь завязать свой новый росток, похожий на плетёную зелёную башню, в которой от рождения до смерти проходит его жизнь.
А затем на авансцене появляется женщина. Какая же история любви может обойтись без женщины?
Она живёт в красивом трехэтажном особняке с видом на сад. У неё есть всё, о чём только можно мечтать, – муж, дом, две горничных и, наконец, ребёнок, которого она носит сейчас под сердцем. Всё? Нет, оказывается, нет, потому что из своего окна женщина видит рапунцель – такой пышный, такой восхитительный, такой сочный и зелёный! Она сердито смотрит на копошащуюся в саду костлявую сгорбленную ведьму в плаще с капюшоном, из-под которого выбиваются неопрятные жидкие пряди розоватых волос. То, что женщина по ошибке принимает садовника за ведьму, становится её роковой ошибкой. Знай она, что это мужчина, она сама заговорила бы с ним о рапунцеле, попросила бы его дать ей немного этих чудесных зелёных листьев. Но она видит ведьму и потому говорит своему мужу, чтобы тот залез ночью в соседский сад и украл для неё этот рапунцель. Её муж прекрасно знает, что нельзя соваться в ведьмин сад, но и перечить жене он не в силах. Можно, конечно, надеяться на то, что страстное желание отведать рапунцель у неё пройдёт, как неожиданно и часто проходят многие желания у беременных, но этого не происходит. Женщина с ума сходит – вот насколько сильно хочется ей отведать этого салата, в который, как она чувствует, столько любви вложила вырастившая его ведьма!
– Ну как ты не понимаешь? – сердито говорит она мужу. – Я должна попробовать этот рапунцель. Если я не сделаю этого, то умру.
Мужчины не знают, что можно возразить, когда женщина говорит такое. А вы знаете?
Одним словом, той же ночью мужчина пробирается в сад и крадёт пригоршню тугих зелёных косичек. Их слишком мало, чтобы утолить аппетит жены, но достаточно, чтобы пропажу можно было заметить. На следующую ночь мужчине приходится возвратиться за добавкой, но в саду его уже поджидает ведьма. Она валит мужчину с ног, прижимает к земле, приставляет нож к его горлу. Хуже того – ведьма оказывается мужчиной! Неудавшийся вор начинает умолять, чтобы ему сохранили жизнь, говорит о своей жене, об их будущем ребёнке, у которого должен быть отец. Должен же быть, правда?
Он сказал слишком много.
Он читает это по глазам схватившего его мужчины.
Этот ведьмак хочет ребёнка.
Ему неважно, что это не его ребёнок.
Если это будет девочка, он уже придумал для неё имя.
Рапунцель.
Отец ещё не рождённого ребёнка отчаянно цепляется за свою жизнь.
Он заключает сделку. Соглашается отдать своего ребёнка за то, чтобы остаться в живых.
Объясняет своей жене, что у него не было выбора.
Жена… Она слишком зависит от мужа, чтобы возразить.
Умрёт её муж – без его денег умрёт и она сама.
Итак, дело сделано.
Вскоре рождается ребёнок, девочка.
Её, как договорились, забирают и увозят прочь.
Становится заброшенным сад. Вскоре он дико разрастается, тянется своими ветвями через заборы и стены к соседним домам, страстно ища любви, которой ему теперь так не хватает.
Заблуждается тот, кто считает, будто выросшая взаперти в башне девочка только и делает, что мечтает о том, «внешнем» мире.
Как она может мечтать о том, чего не знает?
Сейчас ей пятнадцать. Её годы быстро летят, они настолько похожи друг на друга, в них так мало всего происходит, что по большому счёту ей и вспомнить-то нечего. Когда она смотрит в окно, то не видит ничего, кроме густого леса вдали да заросли колючих кустов, окружающих её башню. Единственный способ как-то почувствовать ход времени – это следить за длиной своих волос. Её заплетённые отцом блестящие и гладкие цвета золота косы каждую неделю становятся чуть-чуть длиннее. Наконец они уже спускаются из окна башни почти до самой земли. Когда девушка была моложе, она часто спрашивала, почему ей нельзя спуститься вниз, чтобы свободно бродить, как её папа? Почему ей нельзя бегать по лесным опушкам наперегонки со свиньями, собаками и козами, которых она мельком видит из своего окна? Почему ей нельзя рвать растущий у подножия башни шиповник?
Отец ничего не отвечает, но вскоре возвращается с охапкой диких роз, или с поросёнком, или щенком, или козой. Девушка постепенно начинает понимать, что отец, словно сказочная фея, доставит ей прямо в башню всё, что она пожелает. При этом его подарки с каждым годом становятся всё более необычными, даже странными порой. Например, расшитые блестящими хрусталиками платья из тонкого шёлка или чёрные ржаные блинчики с ванильным кремом. Нежные орхидеи и мохнатые американские астры – рудбекии в горшках. Щенки, котята, птенцы, кролики вдобавок к её и так уже большому зверинцу.
Она не знает, откуда всё это берётся. Просто её отец каждое утро уходит в лес, а вечером возвращается с новыми и новыми сокровищами. Теперь некогда скромная комната девушки превратилась в роскошный дворец с коврами на каждой стене, тонкими одеялами из овечьей шерсти на кровати, с туалетным столиком, который ломится от всевозможных коробочек, флакончиков, баночек с мылом, кремами, духами, блестящими безделушками и прочими милыми вещицами, которые делают такой уютной жизнь любой девушки и женщины. Жизнь течёт так спокойно, так приятно, что девушке уже и не хочется больше покидать свою башню. Её не интересует внешний мир, она лишь пытается угадать, каким будет следующий подарок, который принесёт отец. Откуда он их берёт? Неважно. И потом разве не читал он ей однажды историю о мальчике по имени Джек, который забрался на бобовый стебель, чтобы украсть сокровище у живущего на небесах великана? Читал. А какова мораль этой истории? Людям позволяется воровать у великанов, не так ли?
Девушке всё больше нравится лениться, быть избалованной, оберегаемой как зеница ока. Теперь её единственное занятие, единственный труд – это сбрасывать из окна свои волосы, чтобы отец мог по ним забираться к ней в башню. И она делает это, услышав его срывающийся крик:
– Рапунцель, Рапунцель, сбрось вниз свои косы!
Отец каждый раз так волнуется при этом, словно боится, что сегодня сплетённые из её волос золотые верёвки не спустятся к нему. Зная это, она нарочно медлит дольше, чем это нужно, распутывая косы. Ей нравится заставлять отца ждать и нервничать. Но вместе с тем она всегда чувствует облегчение и гордость за себя, и даже принцессой себя ощущает, хотя на самом деле какая она принцесса? Так, всего лишь обычная девушка.
Но однажды всё меняется.
Девушка вдруг понимает, что ей надоело отцовское обожание, и вообще ритуал их общения устарел и пора что-то менять в жизни, только непонятно, что именно менять и куда стремиться дальше. Она начинает дерзить отцу, огрызаться, он, естественно, огорчается и дуется на неё, она, само собой, раскаивается – вот таким становится теперь их странный союз, который они привыкли называть любовью.
Теперь девушка всё дольше сидит за туалетным столиком, разглядывая себя в зеркале, всё дольше лежит в ванне, укрытая одеялом душистых пенных пузырьков, всё тщательнее – правда, непонятно для кого, – подводит глаза, подкрашивает губы. Другими, тревожными, становятся сны девушки, в которых выползают из тьмы неясные тени, окружают, привязывают к постели её же собственными волосами. Первое время эти сны пугают девушку, потом она начинает скучать, если они не приходят. Отец всегда уверял её, что в мире нет ничего, что стоило бы искать или открывать для себя, что буквально всё, чего она пожелает, он может принести ей прямо сюда, в её башню. Теперь она начинает подозревать, что отец лжёт.
Отец теперь постоянно начеку, он внимательно наблюдает за ней, словно выслеживающий кролика ястреб. Его отражение всё чаще мелькает на заднем плане, когда она разглядывает себя в зеркале. Да, теперь девушка увлечена собой гораздо больше, чем своим отцом, и это сильно огорчает его. Когда Рапунцель начинает петь, садясь у раскрытого окна, он резко обрывает её, приказывает замолчать, словно боится, что кто-то может услышать это пение. Но кто его услышит здесь, в этой глуши?
Взбираясь вечером по волосам Рапунцель, отец грубо цепляется за них и сильно дёргает – раньше такого не было никогда. Проще говоря, оба они ждут чего-то другого, большего, ждут того, что каждый из них смутно чувствует в глубине души, но не может, не смеет назвать словами. В результате они повисают друг на друге тяжёлыми кандалами, которые делают их заключёнными в созданной ими самими тюрьме.
Но вот однажды вечером отец где-то задерживается, запаздывает, и когда к окну девушки слетаются птицы, она поёт для них. Поёт громко, долго, потому что отца нет рядом и некому остановить её. Поёт до тех пор, пока не слышит голос:
– Рапунцель, Рапунцель, сбрось вниз свои косы!
Какой странный этот голос! Бархатный, спокойный, без тени волнения, он совершенно не похож на голос её отца, но всё же девушка решает, что ей всё это просто послышалось, и она сбрасывает свои волосы вниз. Прищуривается, всматриваясь в чернильную темноту за окном. Отец взбирается по её волосам осторожно, словно боится причинить ей боль. «Наверное, пытается быть милым. Хочет заставить меня думать, что у нас всё хорошо», – думает она. Внезапно девушка сожалеет о том, что не оставила отца, не сбежала от него. Впрочем, как ей спуститься отсюда и, самое главное, куда идти? Об этом она думает каждый день, причём именно в тот момент, когда отец возвращается домой. Ну ладно, сегодня всё равно уже поздно размышлять о побеге. Завтра, быть может.
Отец запрыгивает в окно…
От неожиданности девушка резко отскакивает назад, поскальзываясь на каменном полу. Этот человек не её отец.
На вид он примерно одного с нею возраста – ну, чуть-чуть постарше, на пару-тройку лет. У него гладкая коричневая кожа и дымчато-серые глаза. Широкий, слегка приплюснутый нос, толстые, растянутые в улыбке губы, золотая серьга в правом ухе и гладко выбритая, блестящая крупная голова.
Кто бы мог подумать, что совершенно безволосый мужчина может оказаться таким красивым?
Зверюшки, домашние любимцы девушки, не проявляют никакого желания броситься на защиту своей хозяйки. То ли побаиваются…
Незнакомец говорит девушке, что он принц из Анереса. Что во время своих поездок по лесу услышал, как она поёт, а потом несколько недель наблюдал за нею издалека, выжидал момент, когда её сторож припозднится до темноты и можно будет обманным путём забраться наверх. Девушка едва слышит его, она заворожена видом прилипших к рукавам принца конских волос и пристёгнутым к его поясу мечом. В себя она приходит только после того, как он умолкает. Только теперь начинает понимать, что это не сон.
– Что ты от меня хочешь? – спрашивает девушка.
– О, я многого хочу от тебя, – отвечает он, разглядывая комнату, тесно набитую растениями в горшках и сытыми, раскормленными домашними животными. – Очень многого. Но прежде всего хочу забрать тебя отсюда.
– Мои волосы опущены до земли, и путь свободен, – отвечает девушка. – Уходи, а я должна остаться.
– Тогда я уйду, но буду возвращаться каждый день до тех пор, пока не уговорю тебя, – клятвенно обещает он.
На это у девушки нет ответа. На словах, во всяком случае. А вот её тело само тянется навстречу юноше, и девушка не может понять, почему это вдруг так происходит. Не может понять, но почему-то догадывается, что нужно сделать, когда незнакомец наклоняется над ней, и подставляет ему свои губы.
«Какая странная вещь поцелуй, – думает она. – И кто только его придумал?»
Больше она ни о чём не думает, и их поцелуй всё длится, длится, а когда он заканчивается, девушка говорит:
– Хочу ещё.
– Завтра, – улыбается ей в ответ юноша.
Потом он уходит через окно, и девушка слышит цокот конских копыт, который постепенно удаляется, стихает и наконец пропадает совсем.
Вскоре возвращается её отец. Он насторожён, он принюхивается и крадётся, словно почуявшая угрозу собака, однако не замечает ни отпечатка сапога под окном, ни конского волоса на груди дочери. И всё же отец понимает, что что-то не так, он ругает дочь за растрёпанные волосы и размазанную помаду. Когда отец засыпает наконец и жарко храпит, обхватив руками подушку, девушка гадает, чувствует ли он при этом сохранившийся в воздухе запах поцелуев.
На следующий день принц возвращается, и прежде чем девушка успевает насытиться поцелуями, говорит ей:
– У меня есть план, как нам с моими помощниками спасти тебя. Завтра ты уедешь со мной.
– На край света? – тяжело переводя дыхание, спрашивает она.
– В мой замок.
– Ну… – недовольно надувает она губки. – Из одной башни в другую!
– Нет, не так, – отвечает принц, становясь перед ней на колено. – Ты будешь моей женой. Женой принца, понимаешь? Словно девушка из волшебной сказки.
Она смотрит на него снизу вверх. Женой! Нет, таких сказок отец ей не читал. В его сказках все девочки были хорошими, смирными и тихо сидели дома, пока их мужчины убивали монстров.
– Расскажи мне, как это – быть женой, – просит она.
– Ты будешь жить в моём дворце, у тебя будут слуги, горничные и придворные, исполняющие любую твою прихоть, – отвечает принц.
– Какой кошмар! – качает она головой.
– У тебя будут роскошные платья, и драгоценные украшения, и богатство, о котором ты даже никогда не мечтала. А ещё тебе будут подносить дары приехавшие к нам в гости императоры и короли.
– У меня и здесь есть богатство, и мне не нужно наряжаться, чтобы получить его, – отвечает девушка. – И потом, зачем мне нужны подарки от незнакомых людей? А вдруг они коварные, эти короли и императоры?
– Жена принца помогает своему мужу вести своё королевство к миру и процветанию, – хмурится он.
– Какая скука, – зевает девушка.
– Чего же ты хочешь в таком случае? – спрашивает принц, поднимаясь с колен.
– Чего я хочу? Хочу бегать в одной ночной рубашке по лесу и танцевать под дождём, – отвечает девушка.
Ей нравится видеть, как всё сильнее хмурится принц, но она говорит правду. Да-да, когда идёт дождь, ей всегда хочется выбежать и танцевать под ним. Почувствовать, каково это – быть не защищённой от дождя. Почувствовать, каково это – промокнуть под его струями.
– Танцевать под дождём? – переспрашивает принц. – Это пусть сумасшедшие так танцуют, но не моя жена.
– Тогда я не стану твоей женой, – говорит девушка.
Подумать только, ведь ещё вчера она готова была пойти за ним на край света!
– Что-что? – принцу кажется, что он ослышался.
– Я не хочу быть твоей женой, – повторяет она. – Мне только целоваться с тобой нравится, и больше ничего.
– Но это неправильно, – сердится он. – Если хочешь, чтобы я тебя целовал, ты должна стать моей женой.
– Что за чушь, – фыркает она. – Ты всего лишь первый, с кем я целовалась, но должна и другие поцелуи попробовать. Как иначе я узнаю, что твой поцелуй самый лучший на свете?
Принц краснеет, он совершенно не привык к такому обращению. И где только она научилась так ловко ставить мужчин на место? Со своим сторожем, что ли?
Но сдаваться принц не привык и не собирается.
Он пристально смотрит на девушку, она так же пристально смотрит на него.
– Тебе хоть известно, сколько девушек на свете мечтает о том, чтобы стать моей невестой? – грозно спрашивает принц.
– Должно быть, не слишком высока им цена, – усмехается в ответ она.
Принц вскипает, кривит губы, и девушка на мгновение вспоминает отца.
– Ты слишком засиделась здесь в одиночестве, – говорит принц, беря себя в руки. – Посмотрим, что ты запоёшь завтра, когда я вернусь.
– Не стоит возвращаться, – отвечает она. – Я буду ждать принца, который не требует платы за свои поцелуи.
– Таких принцев нет, – уверенно заявляет он. – Можешь ждать сколько угодно, только не дождёшься всё равно.
– Да? Ну посмотрим, далеко ли слышна моя песня.
– Если принц целует девушку, но она не его жена, то это и не девушка вовсе! – в сердцах бросает он. – Это ведьма!
– А мне показалось, ты говорил, будто нет таких принцев на свете, – ехидно напоминает она ему. – Во-первых, без того, чтобы что-то не случилось, не будет никакого «если». А во‐вторых, разве не ты сам целовал девушку, которая тебе не жена? Причём не раз целовал, и даже не два. Значит, нравятся тебе ведьмы? – облизывает она перед ним свои губы. – Интересно получается…
Кровь бросается принцу в лицо. Его глаза пылают. Он выхватывает из-за пояса меч и бросается на девушку. Рубит ей волосы – раз, другой, третий, пока на голове у неё не остаётся лишь коротенький, как у гоблина, ёжик.
– Посмотрим, кто теперь захочет тебя поцеловать… – начинает принц, но закончить не успевает, потому что коза, свинья и собака дружно врезаются в него, и принц летит из окна вниз, в колючки, а обрезанные волосы девушки опутывают его тем временем по рукам и ногам.
Возвратившийся домой отец девушки находит юношу бьющимся в кустах шиповника. Юноша испуган и опутан золотистыми локонами.
«Хорошая девочка, – думает отец. – Дала отпор. Очень хорошая девочка».
– Эй, держитесь подальше! Там, в башне, ведьма! – хрипит, бредит юноша, почувствовав приближение отца девушки. – Держитесь от неё подальше!
– Она не ведьма, – склоняется над ним отец девушки. – Она моя принцесса.
Эти слова отрезвляют юношу. Он бросает на мужчину взгляд, вырывается из золотистых локонов, выбирается из кустов и бежит прочь.
Юноша убежал, но как же теперь отцу попасть в башню?
Золотые косы разорваны на куски и перестали служить верёвочной лестницей. Отец здесь, внизу, дочь наверху.
Её отец сажает под башней рапунцель. И его дочь тоже у себя в башне сажает рапунцель в горшке. Ростки, посаженные отцом, тянутся вверх, посаженные дочерью – вниз. Месяц за месяцем рапунцель растёт, свивается в тугие стебли, которые наконец касаются друг друга и сплетаются вместе.
Новый мост готов. Отец поднимается наверх, а дочь спускается вниз. На середине они встречаются под проливным дождём. Отец цепляется за свою дорогую Рапунцель и спрашивает себя, достаточно ли любви, которую вырастила дочь, чтобы заполнить давнишнюю, зияющую пустоту в его сердце. Очнувшись и открыв глаза, он обнаруживает, что в руках у него ничего нет, кроме криво растущего зелёного стебля. Затем он переводит взгляд вниз и видит окутанный ночным сумраком огромный сад и смутную тень, танцующую под дождём, словно вырвавшийся на свободу и возвращающийся домой призрак.
Джек и бобовый стебель
Ну что вы прикажете делать с таким парнем, как Джек?
Ему четырнадцать лет, а он всё ещё ждёт, что мать его накормит, маслом намажет хлеб, а сам он…
Да ничего он сам не делает – целыми днями горошинами из трубочки стреляет, песни сочиняет, глядя на облака, и оживляется только тогда, когда увидит проходящую мимо хорошенькую девушку. Наконец ближе к вечеру мать высовывает голову в окно и кричит:
– Джек, бездельник, иди доить эту никчемную корову!
И он идёт в сарай дёргать за вымя Белянку, ужасно жалея о том, что нет у них с коровой своего дома, где они могли бы жить-поживать, а не здесь, где их обоих ну совершенно не уважают. Прежде всего Джек не любит свою мать потому, что она не любит его. Очень хочется ему сделать что-нибудь такое, что заставит мать по-новому взглянуть на него, понять, что вовсе он не такой безнадёжный человек, как она думает. Вот только как это сделать? Ну а пока что Джек полностью зависит от матери. Ест её еду, пьёт её чай и при этом ведёт себя в её доме словно грабитель – топает повсюду грязными сапогами, безжалостно ломает вещи… Одним словом, превращает дом в хлев, который мать больше не пытается даже содержать в чистоте и порядке, потому что это бессмысленно.
Разумеется, в том, что Джек стал таким, мать винит его отца. Кто должен приучать сына к порядку? Кто должен держать его в строгости? Отец, конечно. Только вот отец Джека был таким же никчёмным человеком, каким и сын его растёт. Папаша Джека целыми днями шатался по улицам, выпрашивал у прохожих мелочь, охотно вызывался сбегать в лавочку за чем-нибудь, чтобы сдачу себе оставить, а затем шёл и проигрывал в кости все свои гроши. Да если бы только свои гроши! Он и в долг играл, и такие деньги задолжал, что вовек не расплатиться. А поздно ночью папаша Джека возвращался домой – грязный, пьяный, бормоча о том, как он распорядится своим богатством, когда судьба-злодейка повернётся наконец к нему лицом. Разумеется, жена встречала его затрещинами, но до этого он успевал каким-то образом поцеловать её и даже напомнить о том, что это он и Белянку в дом привёл (ну да, выиграл он как-то давным-давно корову, едва ли не единственный раз в жизни удачно бросив игральные кости), и сына прекрасного ей подарил.
Джека отец любил, этого не отнимешь. Охотно возился с ним, твердил, что Джек унаследовал отцовское данное богом обаяние, а значит, и женится, как его отец, то есть удачнее некуда. Что ж, и это тоже правдой было, потому что мать Джека в своё время была прелестной, трудолюбивой девушкой с красивым именем Алина, которую каждый парень в городке хотел бы взять в жёны, а она выбрала отца Джека. Знала, конечно, что он так же ленив, как и красив, но решила, что пусть у неё муж хотя бы красивый будет. А лень, как она тогда надеялась, и прогнать можно.
Вот так бездельничал отец Джека, но бесконечно это продолжаться не могло…
И вот пришли однажды ночью за отцом Джека пятеро, которым он задолжал. Пять огромных, словно призраки великанов, теней. Забрали отца Джека, увели его с собой, и больше его никто никогда не видел. Вот так и осталась мать Джека одна, с сыном-бездельником на руках.
О том, что случилось с отцом Джека, особо гадать не приходилось. Скорее всего, утопили его в болоте, да и дело с концом. Может, хоть для его сына это хорошим уроком станет, поможет ему исправиться? Но нет, Джек свою историю выдумал, будто вовсе не умер его отец, а улетел высоко в небо, в далёкую страну, где был объявлен королём. Правит он своей страной, подсчитывает богатства, каждый день радуется тому, что вырвался из когтей жёнушки, и ждёт, когда к нему присоединится его сын.
– Дурак ты, дурак, – говорит ему мать.
– Однажды он вернётся за мной, – настаивает на своём Джек. – Вот увидишь.
Ну что после этого остаётся вдове? Только стиснуть зубы и продолжать намазывать маслом хлеб для мальчишки, который ещё большим дураком будет, чем его отец, это уже и сейчас видно. Ни одна девушка замуж за такого дурня не пойдёт, это тоже ясно, а значит, жить им вдвоём до седых волос, до самой старости.
Много ли сыну отцовского обаяния досталось? Мать считает, что нет. Разве что зелёные глаза, да ухмылочка кривоватая, да ещё копна каштановых волос.
А во всём остальном и взглянуть не на что. Одежонка мало того что бедная, так ещё и мятая, грязная всегда. Шнурки на ботинках вечно развязаны, и ходит Джек как-то вприпрыжку на своих длинных тощих ногах, да при этом задом виляет, словно никто его правильно ходить не учил. Мать постоянно ворчит, пилит Джека, но он молчит, потому что знает, что спорить с нею бесполезно. Всё, что накопилось у него на сердце, Джек своей Белянке выкладывает, когда вдвоём с ней в сарае остаётся. Старая корова вежливо слушает его. Когда-то чистенькая, молодая, она пришла сюда с хорошей фермы, а теперь отощала, состарилась и едва-едва несколько струек молока может дать перед тем, как устало вздохнуть и снова задремать, лениво сопя и покачиваясь. Дряхлая, костлявая, но Джек обожает её, прижимается к животу Белянки так, словно это она его настоящая мать, которая никогда не кричит на него, не осуждает и не ругает. За это Джек почти каждый вечер приносит корове половину своего скудного ужина.
– Если бы ты обо мне так заботился, как об этой своей корове, – ворчит по привычке мать. – Работу нашёл бы, чтобы хоть себя самого прокормить, не сидеть у меня на шее. Пустое место, Джек.
– А вот Белянка меня пустым местом не считает, – возражает Джек.
– Белянка, Белянка… – продолжает мать. – Много она о себе думает. Вот перестанет молоко давать, продадим её на мясо.
Но Джек только посмеивается и отвечает матери, что Белянка не простая корова, а волшебная, а у волшебных коров молоко никогда не переводится.
Но всё-таки наступает день, когда Джеку не удаётся выдоить из Белянки ни капли молока ни утром, ни днём, ни вечером. Лежит себе на сене, свернувшись калачиком, и молча ждёт своего ужина, хотя и не заслужила его. Нет, Джек и в тот день Белянку покормил, конечно, но его мать решает, что пора кончать со всем этим.
Сыну пора взрослеть, а корове отправляться к мяснику.
На следующее утро она накидывает на шею Белянки верёвочную петлю и говорит.
– Всё. Продаём Белянку. Отведу её к мяснику, надеюсь, он неплохие деньги за неё заплатит.
– Нет! – кричит Джек. – Я найду работу! Сегодня же! День и ночь работать буду, что угодно делать, только корову не продавай!
– Да? Ну что ж, иди, попробуй, – подзадоривает его мать.
И Джек идёт искать работу, но только не нужен он никому. Ни кузнецу, ни мельнику, ни пекарю, потому что все они помнят его отца, да и самого Джека хорошо знают. Один только дворник жалеет Джека и предлагает ему работу – за два медяка навоз с улицы убирать, который проезжающие лошади оставили. Джека на этой работе только до обеда хватило – уж очень противное занятие. А ведь где-то на небе отец сейчас своё королевское золото пересчитывает…
Итак, домой Джек возвращается с пустыми руками, а на следующее утро мать решительно выводит Белянку за ворота.
– Позволь, я сам её отведу, – умоляет Джек, загораживая матери дорогу. – Иначе Белянка поймёт, куда её ведут, и испугается слишком сильно.
Вдова решает, что так, пожалуй, даже лучше для всех будет. Ведь ей же с сыном ещё жить да жить под одной крышей! Пусть уж своими руками корову к мяснику отведёт, вопросов меньше будет.
– Хорошо, отведи её сам, – соглашается она. – Но только смотри, меньше чем за десять серебряных монет отдать корову не соглашайся, иначе тебя такая взбучка ждёт!
Вот и пошли на свою последнюю прогулку паренёк и его волшебная корова, у которой кончилось молоко, но никогда не кончалась любовь к своему единственному другу. Пройдут они несколько шагов, Белянка остановится и смотрит на Джека огромными остекленевшими глазами, а он целует её в нос и чешет за ухом. Постоят и дальше идут.
Джек ведёт себя так, словно они с Белянкой останутся вместе до самого конца света, где их в волшебной небесной стране ждёт его отец. У Белянки мысли мрачнее. Что-что, а запах мясника она чует за много вёрст.
До конца этого печального пути им остаётся совсем немного, когда Джек замечает какую-то женщину. Она стоит в траве у обочины дороги, сложив руки на груди. На женщине белая блузка и цветастая, вьющаяся на ветру лёгкая юбка. Кожа у женщины гладкая, шоколадного цвета, губы ярко-красные, карие глаза в зелёных крапинках. Золотые браслеты на запястьях, золотые серьги в ушах.
– Привет, моя хорошая, – говорит она, глядя на корову, и добавляет уже для Джека: – У некоторых животных древние, мудрые души.
– Это моя Белянка, она очень славная, – отвечает Джек. – Думаю получить за неё десять серебряных монет.
– Десять? Серебряных? Нет-нет, что ты, она гораздо больше стоит, – хмурится женщина, она подходит ближе, гладит Белянку и продолжает: – Продай её мне. Я о ней хорошо позабочусь, и ни к кому на тарелку она не попадёт.
Джек замирает, ему очень нравится, что Белянка не пойдёт под нож.
– А обратно вы мне позволите её выкупить, когда у меня появятся деньги? – спрашивает он.
– Ну только если твоя цена будет такой же справедливой, как моя, – отвечает женщина.
– А сколько вы за неё заплатите?
Женщина достаёт из кармана пять крошечных зелёных стручков. Они переливаются на солнце как изумруды.
– Бобы? – усмехается Джек.
– Волшебные бобы, – поправляет женщина.
– Э… – начинает Джек, но женщина уже наклонилась к нему и шепчет, положив руку ему на спину:
– Посади их в своём саду, и они вырастут выше облаков. Поднимешься по ним до самого неба, и там тебя ждут чудеса, а все беды твои позади останутся…
Её взгляд гипнотизирует, её дыхание сладко пахнет ванилью.
«Небо… – думает Джек. – Папа…»
А дома у вдовы масло кончилось. И хлеб засох.
Джек влетает домой радостный, взвинченный, словно вырвавшийся из тюрьмы на волю заключённый. Коровы с ним нет.
– Молодец, – вздыхает его мать. – Сколько ты за неё получил? Десять? Пятнадцать?
Джек раскрывает ладонь.
– Волшебные бобы! Они вырастают, и…
Договорить Джек не успевает, мать набрасывается на него с кулаками и лупит, лупит, а потом прогоняет прочь, даже чёрствой корки ему не дав.
Уйдя в свою комнату, Джек ложится на кровать и плачет. Возможно, материнские колотушки вложили парню немного ума, и он начинает трезво соображать, что ему вскоре исполнится пятнадцать лет, а нет у него ничего – ни коровы, ни девушки, ни уважения, а одна лишь пригоршня каких-то бобов. Та женщина, наверное, с одного взгляда поняла, какой он дурак и как легко его можно облапошить. Белянку у него забрала. Может, хоть корове теперь хорошо будет? Или та женщина сама её мяснику продала? Бедная старая Белянка! Он подвёл её! А отец его самого обманул. Нет на небе дворца никакого, и волшебных бобов тоже не бывает. И выходит так, что мать его права, а он кругом в дураках остался.
Внимание! Это не конец книги.
Если начало книги вам понравилось, то полную версию можно приобрести у нашего партнёра - распространителя легального контента. Поддержите автора!Правообладателям!
Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.Читателям!
Оплатили, но не знаете что делать дальше?