Текст книги "Мечта чайника"
Автор книги: Стефка Модар
Жанр: Современная русская литература, Современная проза
Возрастные ограничения: +16
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 3 (всего у книги 10 страниц) [доступный отрывок для чтения: 3 страниц]
Кстати, вы не похожи!
(Сделав капризное лицо, пожала плечами; дождавшись ответа, мило улыбнувшись, продолжила жеманничать.)
Нет! Он не лучше!
Жду вас завтра!
(Немного сконфуженно.)
Роберт! А вы ревнивец!
Конечно же одна! Скучаю.
И, разумеется, никого не жду в гости!
Я устала от любого внимания, кроме вашего!
(Вновь поправляет прическу; нежно теребя кончиками пальцев; с комфортом раскинувшись в кресле, продолжает.)
Целую вас, мой дорогой!
До завтра!
Кладёт трубку, самодовольно круговыми движениями пальцев рук стучит по столу, и вдруг тут же резко замыкая их в замок, встаёт; улыбается, оправив помятый сарафан, произносит.
Неплохо для начала!
Вот это популярность!
Однако здесь что-то не так!
Всё – штучки Роберта!
Неспроста – случайное знакомство!
Этот Лис-Роберт чего-то хочет от меня.
Никогда не знаешь, что у него в голове.
Находясь под впечатлением, идёт в свою комнату через открытую витражную дверь.
7. ИНТ. КОМНАТА МЭРИЛИН. ВЕЧЕР.
Большая светлая комната, на панорамном окне во всю стену красивые затянутые наглухо шторы цвета зелёного яблока из дорого атласа.
Во всю комнату низкая широкая постель, за её массивной велюровой спинкой на стене большое зеркало; по обеим сторонам стоят тумбочки, на одной из них телефон, на другой лежащие вразброс журналы; прямо на них стоит тарелка с пирожными и стакан апельсинового сока.
На кровати беспорядок: покрывало откинуто, подушки небрежно лежат вразброс; разбросаны вещи: купальник, сарафан и белый махровый халатик. Дверь в ванную комнату приоткрыта, доносится достаточно звучный плеск воды, который тут же затихает.
Мэрилин, напевая, выходит из ванной с намотанным на голове огромным полотенцем в виде чалмы; мокрое тело спрятано под таким же полотенцем.
На ходу скидывая с себя полотенце, ступая по ковру подходит к кровати, берёт белый халатик, одевает, старательно подвязывает поясом.
Игриво смотрит на себя в отдалённое зеркало. Снимает полотенце с головы, бросает на пол.
(Звонит телефон.)
Подойдя к тумбочке, поднимает трубку, радостно улыбается; садясь на
кровать, говорит.
МЭРИЛИН МОНРО (доверительно)
…Привет, Эмми! Ты не поверишь!
Знаешь с кем я сегодня познакомилась?
Что не говори, а вещие сны сбываются!
Два дня снился один из наших высокопоставленных:
ухаживал, цветы дарил, в любви признавался…
И вдруг…
(С той стороны торопят.)
Не спеши! Сейчас упадешь!
Короче, я познакомилась с президентом!
(Она слышит щебет восхищения, самодовольно улыбается, продолжая.)
Нет! Не кинокомпании!
С Президентом Америки!
(С обратной стороны связи невнятная речь.)
Всё, Эммочка!
Ничего не знаю, время покажет.
Сама в облаках! В улёте —
глаза зеленого цвета! В общем —
всё может быть!
(Закатив глаза.)
Пока-пока! Милтону привет!
Пусть, подготовит мой контракт!
(Щебет подруги.)
Возможно, и будет с ним свидание,
надеюсь!
Хорошо бы до завтра!
Завтра «Лис» прилетает.
Всё-всё! Целую! Бай-бай!
Она кладёт трубку; привстаёт, подходит к окну, отодвигает шторы, задумчиво смотрит вдаль. Всё ещё светло, хотя солнце нехотя заходит за горизонт; на фоне заката – панорама отдаленных малахитовых гор.
Под чистым безоблачным небом, вдалеке видна голубизна озера, и два плывущих катера.
8. ИНТ. КОМНАТА ГРЕЙС. ДЕНЬ.
(Флэшбэк)
Маленькая комната с одним окном, на котором спит кошка; рядом с ней стопка старых газет, пустая бутылка из-под виски. Серая от грязи занавеска завязана массивным узлом посередине. Вдоль стены ближе к окну стоит деревянная кровать. Не застелена.
Вдоль противоположной стены стоит вещевой шкаф, часть одежды вывалена на пол.
Приёмная мать Мэрилин, Грейс, 35 лет: невысокая, сероглазая женщина с короткой стрижкой русых волос, одетая в скромное заношенное серое платье, делает попытку собрать вещи, чтобы упаковать в небольшой чемодан; набив, не может закрыть; от бессилия рыдает, присаживаясь на кровать, слёзно невнятно бормочет стоящей у шкафа Мэрилин. Та застывшая на месте, опирается скрещенными руками о стену.
Норма Джин (Мэрилин), белокурая девушка, 16 лет, немного полновата
с потухшими голубыми глазами; одета в белую юбку «солнце-клёш» с непонятным орнаментом и маленькую вязаную кофточку с короткими рукавами, наглухо застегнутую; в белых спортивных тапочках. Мэрилин молча слушает, тяжелым взглядом оценивая истерику Грейс.
ГРЕЙС (в отчаянии)
…Ты уже взрослая –
красивая, умная; ищи себе мужа!
Постарайся дать ему: любовь,
преданность и чистоту!
(Размазывая слёзы по щекам.)
Никогда не плачь, даже если
не будет на хлеб!
Знай!
Ты всё имеешь, только найди то в себе.
Это мой материнский совет.
Всё что могу дать, прости!
(Подойдя к чемодану, Мэрилин помогает закрыть. Безразлично глядя на
Грейс. Та до сих пор размазывает слёзы, продолжая говорить.)
Пиши, приезжай, скучай обо мне!
Я твоя мать!
Пусть не родила, но воспитала.
Ты моя дочь!
И Эрвину, отчиму, постарайся всё простить!
Теперь, он тебя никогда не обидит, будет далеко,
на западе.
(Уткнувшись в подушку, плачет навзрыд.
Норма Джин (Мэрилин) безмолвно выходит из комнаты, оставляя ту одну.
Мать кричит вдогонку.)
Дочка!..
Не выходи замуж за нищего!
Ищи богатого – политика или бизнесмена!
Перед глазами закрытая дверь.
9. ИНТ. КОМНАТА ПРЕЗИДЕНТА. РЕЗИДЕНЦИЯ. ВЕЧЕР.
Джон Кеннеди в махровом халате сидит на угловом диване, рядом с ним пепельница, в ней несколько недокуренных сигар.
Он берёт новую сигару, прикуривает; встаёт, в задумчивости подходит к окну, смотрит вдаль.
Впереди вид на озеро; солнце в закате; видны две подвижные точки. Это катера.
Со вздохом, вслух, признаваясь.
ДЖОН КЕННЕДИ (констатируя.)
… Сладкая!..
Наверняка мужики к ней пачками липнут.
Дорогая штучка!
(Озираясь по сторонам.)
У меня же дети, а я из-за неё не могу уснуть.
Глупец! Впасть в искушение?!
Бред!
(Игриво ухмыльнувшись.)
На свидание?
(Выдыхая.)
Всё отбегался!
Любимая женщина – АМЕРИКА!
(Задыхаясь от сигарного смога, старательно разгоняет дым рукой.).
В дверь стучат.
Он резко затягивает штору, поворачивается к двери, кричит.)
Да, да! Войдите!
Входит Фред с подносом, на котором чай с лимоном; ставит поднос на стол, размахивая рукой идёт к окну сквозь смог; втянув ноздрями воздух, оголив белые зубы, процедил.
ФРЕД (с укором)
…Вы же дали слово врачам, Мой Президент!
На сегодняшний день, ваше сердце принадлежит
Америке!
Не искушайте судьбу! ВЫ НАМ НУЖНЫ!
(Въедаясь взглядом.)
Что, так зацепила белобрысая?
Не вы ли грозились поздно вернуться?
Джон Кеннеди подходит к угловому дивану, садясь, отвечает на колкость своего помощника.
ДЖОН КЕННЕДИ (со вздохом.)
…Как-то несерьёзно сразу лететь
в объятия незнакомки.
Завтра загляну в гости!
Только надо найти предлог!
Днём.
(Игриво.)
Ничего не обяжет к постели.
(Явно находя причину.)
О!.. Просто так!
Фред подходит к столу, берёт поднос, несёт Кеннеди; тот резко берёт чай и тут же выпивает, ставит пустой стакан обратно.
Фред, стоя с круглыми глазами, решается съязвить.
ФРЕД
…Да! Талия, ножки – всё при ней
Стрекоза!
(Видя укоряющий взгляд президента.)
Молчу-молчу!
Джон Кеннеди, сидя будто шарнирах, обрывает на полуслове.
ДЖОН КЕННЕДИ (нервно)
…Перестань!
Держи свои мысли при себе!
У каждого своя голова на плечах.
Совсем заучили!
Лучше прояви усердие:
принеси горячий чай и два сэндвича!
Я голодный как чёрт!
Да, и постарайся не разговаривать
со мной сегодня!
Фред, оторопев от такого приказа, проглотив обиду, развернувшись поспешил к выходу.
ФРЕД (зло бубня под нос)
…Совсем крыша поехала от стрекозы.
(Пыхтя.)
Всем молчать, Чапай думать будет!..
(Переживая.)
Кажется, Роберт перестарался
в своих далеко идущих планах
касательно Монро.
Выходит, дверь закрывается.
Джон Кеннеди, нервничая бьёт себя по лбу, говоря.
ДЖОН КЕННЕДИ (раздраженно)
…И этот ещё, вездесущий братец завтра явится.
(Стараясь успокоиться.)
Ну да ладно!
До такого события нужно ещё дожить.
Спрятаться бы ото всех!
Никакой личной жизни!
10. ИНТ. КОМНАТА МЭРИЛИН. НОЧЬ.
Полная темнота.
Мэрилин в белом пеньюаре, лежащая под покрывалом на кровати, ворочаясь, не может уснуть.
Резко откинув покрывало; нащупав под кроватью комнатные шлёпки, обувшись не на ту ногу, прыгает на одной ноге, поменяв спешит к окну; расшторив, вглядывается в ночную даль. Ничего не видя кроме звёзд и луны. Отворачивается, идёт к кровати, садится; обхватив голову руками, напряжённо думая, произносит.
МЭРИЛИН (закусив губу)
…Не пришёл! Ну и чёрт с ним!
Завтра уже Роберт прилетит.
Двое будут у моих ног.
(Встрепенувшись.)
Наверняка «Лис» подстроил
случайную встречу с президентом.
Кто если не он?
(Негодуя.)
Как же я устала от его политики.
Вот она – его любовь!
А ещё просил моей руки.
ВСЕ МУЖИКИ – СВОЛОЧИ!
Нащупав под подушкой пузырёчек с успокоительными таблетками, нервно открыв «шляпку», достала сразу несколько штук; щурясь от слабого света, не замечая на тумбочке стакана с водой, проглотила вожделенную дозу; от явного волнения тело передёрнула волна холода; залезла под одеяло, закрывая глаза, стараясь заставить себя уснуть.
Ветер из открытой балконной двери колышет штору; неясное отражение луны в зеркале.
11. ИНТ. КОМНАТА ИЗ СНА. ДЕНЬ.
Небольшая комната, в ней всё белого цвета: шторы на маленьком окне, кошка, сидящая на окне, горшок с цветами; большая кровать под балдахином с множеством подушек вразброс на большом-пребольшом покрывале.
Мэрилин в белом пеньюаре до пят, в порыве летящая навстречу Кеннеди. Тот входит через проём несуществующей двери; в его руках букет белых роз. Они встречаются.
Он падает перед нею на колено. Она, счастливая, взяв цветы в руки, бросает вверх.
Плача от радости, он обнимает женские колени. Она понимает, что он её любит. Встав с колена, он обнимает суженую; целуются.
Тут же всё исчезает.
12. ИНТ. КОМНАТА МЭРИЛИН. УТРО.
Мэрилин, резко проснувшись, приподнимается на локтях, осмотревшись по сторонам, откидывает покрывало.
Ничего не понимает. Хватается за голову, тормошит пряди волос, вспоминает.
Вспомнив, встаёт с кровати, заглядывает в зеркало.
Гримасничая, говорит.
МЭРИЛИН (с досадой.)
…Опять тот же навязчивый сон!
Однако, он не пришёл вчера.
Не лги мне сон! Хотя, сегодня пятница!
Обычно, сны под пятницу сбываются.
(Улыбаясь.)
Значит сбудется!
Или я не Мэрилин Монро!
С верой в себя, она направляется в ванную комнату, напевая детскую песенку – «Мой любимый Августин.»
13. ИНТ. ВАННАЯ КОМНАТА. УТРО.
Большая светлая комната, на окне приспущенные жалюзи. Посередине комнаты большая чугунная ванна, рядом умывальник с тумбой из белого пластика, над ним большое овальное зеркало, на тумбе множество флаконов, баночек, зубные щётки, мыло, половинка лимона; на кафельной стене на крючке-вешалке висит большое махровое полотенце; на бежевых напольных глянцевых плитках ковровые дорожки.
В правом углу стоит унитаз кипельно белого цвета с красивой розовой сидушкой из искусственного меха, на нём рулон розовой туалетной бумаги; перед ним коврик под ноги из такого же искусственного меха.
На дверной вешалке весит короткий махровый халат белого цвета.
Мэрилин поднимает жалюзи, вдыхает свежий воздух.
Затем направляясь к ванной, на ходу скидывает с себя пеньюар, тапочки.
Стоя у умывальника, внимательно рассматривает себя в зеркало. Её волосы беспорядочно ниспадали до плеч; играючи теребя, кривляется перед зеркалом, ловя собственный любопытный взгляд. Оставшись довольна, произносит.
МЭРИЛИН МОНРО (со вздохом)
…С добрым утром, Куколка!
(Повернувшись к ванне, открывает вентиль, из крана струится горячая вода; пробуя обжигается; открывает второй вентиль, пробует, нормально; оказавшись в ванне, стоя в полный рост, переключает воду с крана на душ.
Принимая душ, нежится под струйками водопада; выглядывая из воды, берёт шампунь, мыло и лимон, ставит на подлокотник ванны.
Намыливает непослушные волосы, радуясь хорошему настроению, смывает пену; пытается напевать, но капельки воды ей явно мешают.
Держит руки с мылом под струёй воды, оно даёт пену; намыливает грудь, изгибаясь, нежит руками.
Смывается полностью под струёй воды, поочерёдно переключая воду с горячей на холодную.
Взяв половинку лимона, натирает соски, при этом покусывая свои губы; лёгким прикосновением рук приподнимает грудь.
Снимает с крючка-вешалки полотенце, лёгкими движениями обтирается; затем наматывает его на голову.
Довольная сама собой, выходит из ванны и выключает воду.
Подходит к зеркалу, всматривается; кокетливо говоря отражению в зеркале.)
Утро вечера мудренее!
А целовался он во сне даже очень ничего!
(Подмигивая, рассматривает себя.)
Да! Вы сексуальны, милочка!
(Чуть отойдя назад, крутясь.)
Ножки!
Немного неровненькие.
Разморились, вот и потеряли форму.
(Вновь гримасничая всматривается.)
Не столь красива, но смазливая!
(Поглаживая живот и ягодицы.)
И животик, и попочка —
просто нет слов!
Увидевшему мало не покажется!
(Смотрит в зеркало: закатив глаза, понимая руки вверх, радостно говорит.)
Господи!
Спасибо тебе за любовь и ласку!
Идёт к двери, снимает с крючка-вешалки махровый халат.
Открыв дверь, выходит.
55. ИНТ. КВАРТИРА МОНРО. УТРО.
ТИТР: 5 августа 1962 г.
В комнате – понятые и полицейский прибывший на срочный вызов.
Комната насыщена спёртым запахом спиртного.
На большой кровати распластавшись лежит безжизненное тело Мэрилин: волосы растрепаны, на пеньюаре пятна коньяка; лицо – мраморное и отрешённое.
В кулаке горсть успокоительных таблеток.
На столике возле кровати стоят: стакан с водой, аспирин, начатый коньяк и русская водка.
Полицейский, немолодой афроамериканец, лет 40, осмотрев тело, почесывая затылок, изумляя понятых – двух старушек из соседних квартир, говорит.
ПОЛИЦЕЙСКИЙ (предполагая)
…Попахивает убийством.
(Проявляя наблюдательность.)
Растрёпанная!
Явно вырывалась; капли коньяка на пеньюаре.
Похоже, она не успела выпить таблетки.
(Считает наличие, констатирует.)
По счёту все налицо.
(Почёсывая подбородок.)
Нет! Это убийство!
(Понятые, поддакивая, одобрительно кивают головами. Он, глядя сквозь них, продолжает.)
Ну что стоите, вызывайте группу!..
(Те стоят как вкопанные.)
(Делая своё умозаключение.)
Посторонние здесь поприсутствовали как минимум
один человек! Я звоню в ФБР.
56. ИНТ. КВАРТИРА МОНРО. ВЕЧЕР.
ТИТР: 4 августа 1962 г.
Мэрилин сидит у ночного столика, наносит вечерний макияж; ждёт гостя.
Стук в дверь.
Она резко срывается с пуфика, спешит открыть дверь; на ходу поправляет непослушные волосы; игриво одёргивает полы шёлкового пеньюара ярко-красного цвета; движением рук приподнимая всё еще роскошную грудь.
Не спрашивая, кто, держа осанку открывает дверь.
В дверях – Эдвард, брат президента, и Фрэд, телохранитель Джона Кеннеди.
Встретив с непониманием; брезгливо делая шаг назад, прикрывает полы пеньюара.
Первым обращается Эдвард.
ЭДВАРД (сурово)
Послушай, Малышка!
Не жди брата!
Он к тебе никогда не придёт.
Ты ему не нужна!
Финита ля комедия!
Надоела ему до чёртиков.
(Испепеляя взглядом.)
Отстань от нашей семьи!
Найди себе кого-нибудь попроще!
Неужели в Голливуде нет мужиков?
(С сарказмом.)
Больше некому потискать кошечку?!
(Презрительно.)
Посмотри на себя, алкоголичка!
БРАТ – ПРЕЗИДЕНТ! А ты кто?
(Надменно кривя губы.)
Не порть ему чистую репутацию!
Фантазёрка!
Выходит, не прощаясь.
Фред, последовав за ним, вдруг остановился; глядя на неё с жалостью, сказал.
ФРЕД
…Не пейте много!
Это чревато последствиями!
Можете сойти с ума!
Вы же ещё совсем молодая женщина!
Не портьте себе жизнь!
(Обречённо махнув рукой; зная о её мигрени, достал из кармана таблетки: от головной боли и снотворные.
Не оборачиваясь, вышел.
Мэрилин, обессиленно рухнув на кровать, обхватив руками голову, зарыдала; давило голову. Это причиняло нестерпимую боль с сильными позывами к рвоте.
Взглянув на столик, заметила на нём – водку, коньяк и аспирин.
Водка и аспирин были выпиты залпом; слёзы текли градом.
В порыве потянулась к коньяку; руки дрожали, нечаянно вылив на себя несколько капель, ощутила удушающую жалость к себе.
Вся, сжавшись, легла на кровать. Накатила истерика.
Она начала метаться из стороны в сторону, крича кому-то ввысь.
МЭРИЛИН (неистово)
…Господи, прости!..
Он предал меня! Значит и вправду!
Никогда не любил.
На глаза навернулись слёзы; ощутив душевную боль и муку, упала в обморок.
Мелькают кадры из жизни.
(Флэшбэк)
ТИТР: 1930 г. Лос-Анджелес
Маленькая голодная девочка глядит в окно, мимо проходит строй солдат.
Один из строя машет ей рукой.
Она горько улыбается краями губ, прижимая к себе сломанную куклу.
ТИТР: 1936 г.
Мать с посторонним пьяным моряком в постели.
Она смотрит на них из-за серой шторы, которая разделяет общую комнату на две части.
(Слёзы на лице уже высохли.)
ТИТР: НЬЮ-ЙОРК 1960 г.
Дни славы! Поклонники! Мужские глаза. Аплодисменты. Цветы —
вызывающие аллергию.
ВОТ И НА ЭТОТ РАЗ! ПРОИЗОШЁЛ КУРЬЁЗ —
Токсичное отравление, аллергическое удушье и смерть.
(ПОСЛЕДНИЙ КАДР ЖИЗНИ. Флэшбэк.)
Появление перед глазами Господа Отца; он зовёт к себе.
ГОСПОДЬ ОТЕЦ (заботливо)
…Мэрилин, ты устала брести по тернистому пути.
Я тебе помогу, возьму на руки своё любимое дитя и понесу в рай.
Ты достойна лучшего!
Тихо закрыв глаза, поверив Господу, угасая прошептала.
МЭРИЛИН (спокойно)
…Я иду к тебе, Господь!
Здесь, я никому не нужна…
5 августа 1962 г. (36 лет), Лос-Анджелес, Калифорния, США
КОНЕЦ.
Дата написания 2009 г.
P.S.
…Такое происходит со многими авторами, когда целые пласты сценарного материла исчезают, то ли по неопытности, то ли по воле небес, то ли из-за проблем компьютера; и ты как автор, обессилен, бросаешь материал в корзину. Никогда не стоит пасовать, надо вытаскивать материл из-за стенок памяти. Учитесь сохранять структуру истории в голове!
Спрут – причин и действий
Наблюдая за окружением, мы понимаем, что человеку свойственно совершать будь какие поступки; верим, что можем принимать любое решение, которое непременно повлечет за собой действие. Решение или действие будь оно – спонтанное или преднамеренное опирается на причину, вовлекая наш жизненный опыт. Нами выбирается действие, допускающее определенную реакцию.
Определенно верится, что мы можем принимать любое решение чтобы, последовало некое действие. И только после этого получаем неизбежное.
Это – логика нашего существования, похожая на правду, в которую мы верили буквально минуту назад.
Происходящее с нами в жизни – зеркальное отражение в книгах-сценариях. Неизбежное вступает в противоречие с предвкушением вероятного, в придуманном мире – сталкиваются пару миров, и всё настолько непредсказуемо.
Ценности желаний практически всегда пропорциональны риску. Выше ценность – выше риск. Но это так подстёгивает стремиться к достижению. Нами создаётся история как метафора жизни, которая полна смысла, и в жизни приходится идти на риск. Се ля ви.
В какой-то мере действия предсказуемы; в любовной истории влюблённые встретятся, в триллере определенно раскроется преступление, в жанре воспитательного романа или кино – главный герой, подойдя к кризисной ситуации приобретёт понимание содеянного. Показать яркие образы, слова и действия, надо писать так, чтобы те, кто читает-смотрит прошли тот же путь который проходит автор, сидя перед монитором компьютера, погружаясь в мир фантазий, чувствуя все эмоции героев, и не только – понимая язык души, дополняя своим сопереживанием; ненарочито ощущая чужие флюиды, для которых нет ни пространства, ни препятствия. Настолько это мощная сила. Чтобы отразить мир воображения и чувств – требуется чёткое и понятное изложение мыслей. Гениальность в том, что оригинальность проявляется в подаче достоверности – приведении истории в действие; события должны быть полностью разработанными с хорошей динамикой.
Энергия героя формирует стержень истории – это желание и старание восстановить жизненный баланс.
Именно это и подсаживает на «крючок» читателей-зрителей, затрагивая их чувства. Есть разные факторы, которые блокируют возможность восстановить жизненный баланс. Тогда-то и образуется брешь между ожиданием и результатом. Герой не может восстановить равновесие, предпринимая недостаточные действия. Он живёт в мире, в котором правит закон конфликта. И он понимает, что движение истории происходит через конфликт. Необходимо вступать в борьбу с антагонизмом.
Автор, который стремится создать нечто, что будет жить долгие годы, должен понимать, что жизнь – утряска напряженности, решение глобальных вопросов, обретение любви и самоуважения, нахождение баланса, который вносит покой и удовлетворение.
Вот в чём и состоит суть жизни – в конфликте. Из этого следует, что в истории всё происходит так же, как и в жизни – правду необходимо скрыть под маской, пряча истинное лицо за словами и поступками, демонстрируя сокровенные чувства в минуты слабости и мужества. Ничто не являет себя тем, чем кажется. В этом весь подтекст истории.
Никто не будет отрицать того, что и природа с нами не до конца открыта. В ней столько загадок и тайн. Фразы в подтексте, отображающие то или иное действие, далеко не буквально описывают поступки, в них заложен глубокий характер с ярко выраженными эмоциональными оттенками.
Рассказанная история, дополненная на подсознании знаками, поднимет историю на высшую точку выразительности, а это уже шедевр. Обязательно обыгрывайте кризис. Это дилемма – выбор между злом и добром. Сделанный выбор многое говорит о герое, о его человеческой сущности. Сила воли героя проходит настоящую проверку. Принять решение куда сложнее нежели совершить действие. За окончательным выбором последует кульминация, построенная вокруг поворотного момента, вносящая удовлетворение. Кульминации в структуре истории отводится пятая часть – это действие главных перемен, наполненное смыслом – именно он так трогает сердца и души читателей-зрителей. Последующее действие – развязка с постановкой жирной точки над i. И так запомните: завязка-развитие-подводные камни-поворотный момент-кульминация-развязка.
Не бойтесь пробовать себя во всех начинаниях: мозг – это мышца которую надо тренировать. Если вы боец, то непременно напишите шедевр, пойдёте до конца, чтобы обрести самоуважение и удовлетворение. Попытка может быть – одна, попыток может быть – море.
Внимание! Это не конец книги.
Если начало книги вам понравилось, то полную версию можно приобрести у нашего партнёра - распространителя легального контента. Поддержите автора!Правообладателям!
Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.Читателям!
Оплатили, но не знаете что делать дальше?