Текст книги "Во власти желания"
Автор книги: Стелла Камерон
Жанр: Зарубежные любовные романы, Любовные романы
Возрастные ограничения: +18
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 7 (всего у книги 21 страниц) [доступный отрывок для чтения: 7 страниц]
Но в данный момент Струана не было в Кирколди. А он, Арран, был. И он только что слышал, как Макс кричал на Керсти Мерсер. Маркиз не мог оставаться безучастным. Дождавшись, когда шаги девушки затихнут, он вошел в столовую.
– Кажется, я оставил на буфете конверт, – сказал Арран, взглянув на племянника.
Макс промолчал.
– Ага, вот он.
Макс что-то проворчал себе под нос. Арран пристально посмотрел на него и спросил:
– В чем дело? Что с тобой?
– Ничего, – буркнул Макс. Он уселся за стол и уставился в свою чашку.
– Не лги мне, пожалуйста. И смотри на меня, когда я с тобой разговариваю. – Арран не сводил глаз с племянника. – Хочу тебе напомнить: гы не только мой племянник, ты у меня на службе.
– Я исправно выполняю свои обязанности, – заявил Макс; – Разве ты мною недоволен? Что именно тебя не устраивает?
– Ты не очень-то любезен, – заметил маркиз.
Макс встал, подошел к графинам, стоявшим на маленьком столике, и налил себе в чашку коньяку.
– Почему бы тебе не воспользоваться рюмкой? – Арран нахмурился: значит, слухи верны и дурное настроение Макса действительно совпадает с запоями?
– Ты ведь взял свой конверт? – спросил Макс, снова усевшись за стол. – Не смею тебя задерживать.
– Я пошлю за доктором, – сказал Арран. – Ты не в себе.
Ты был не в себе весь последний год, возможно, дольше. И твое состояние с каждым днем ухудшается.
– Со мной все в порядке, – процедил Макс сквозь зубы. – Просто мне надо побыть одному и подумать. Но все равно спасибо за заботу.
– Давно ты начал пить по утрам?
– Я… – Макс оттолкнул от себя чашку. – Спиртное улучшает мое самочувствие. Во всяком случае, улучшало.
– Ты не ответил на мой вопрос.
– Другого ответа ты не дождешься. Это мое личное дело.
Арран окинул взглядом комнату. Хотя он не часто сюда заходил и большую часть времени проводил в своих покоях в башне, у племянника ему нравилось.
– Макс, ты, наверное, несчастлив…
– Ошибаешься.
– Скажи, почему ты кричал на Керсти Мерсер?
Макс со вздохом поднял голову.
– Я… Она меня разозлила.
– Чем именно?
– Я попросил ее надеть одно из старых платьев Эллы. Я хочу, чтобы она выглядела надлежащим образом, а у нее, разумеется, слишком мало собственных нарядов. Но она меня ослушалась.
– Ослушалась? Ты слишком груб. Макс.'«
– Как ты можешь судить о моих чувствах? Прости, я не в духе. Слишком много забот… Ты и сам знаешь, сколько дел в нашем поместье.
Арран покачал головой.
– Да, знаю. Но ты злишься не из-за этого. Ты очень изменился. Раньше ты не стал бы пугать невинную девушку.
– Нет! – воскликнул Макс, скривившись, точно от боли. – И она меня вовсе не боится.
– Ты любишь ее, да? – спросил Арран. – Ты не раз признавался мне в этом. Ты все еще ее любишь?
– Оставь меня в покое!
– Ты отрицал свою любовь к ней, чтобы угодить отцу.
Уважение к отцу – это прекрасно, но мужчина должен отстаивать то, что для него важнее всего.
Макс откинулся на спинку стула и схватился за подлокотники.
– Я ее не люблю. Она для меня – просто помощница. Я женюсь на леди Гермионе Рашли. Или ты забыл?
– Женишься, чтобы угодить отцу.
– Как ты думаешь, многие ли знатные, титулованные женщины согласились бы выйти замуж за незаконнорожденного приемыша? Я тебе скажу: очень немногие.
Маркиз невольно поморщился.
– Но не забывай, что ты богат, а у твоей невесты, насколько мне известно, нет ни гроша. Спроси у своего отца, почему он женился на Джастин.
– Я и так знаю. Он ее обожает. То была любовь с первого взгляда.
– Совершенно верно. Над этим стоит поразмыслить, не так ли?
– Не над чем размышлять, – проворчал Макс. – Я в долгу перед отцом и верну ему долг. Любовь не для меня, дядя.
Арран в задумчивости посмотрел на племянника.
Наконец молча кивнул и вышел из комнаты.
Керсти присела в реверансе, столкнувшись с маркизом в холле, но Арран быстро прошел мимо; судя по всему, он был не в духе. Тотчас же сообразив, что его светлость вышел из покоев Макса, девушка догадалась, что у них состоялся весьма неприятный разговор. Керсти задумалась: не вернуться ли? Но, тут же отругав себя за трусость, решила, что не станет жить в страхе, пусть даже в страхе перед человеком, который считал себя ее господином. Нет, она не будет так жить.
И все же, возвращаясь в столовую, Керсти несколько раз останавливалась в нерешительности. Когда же наконец она взялась за ручку двери, то почувствовала, как увлажнились ее ладони.
– Я внимательно осмотрела себя в черном платье и поняла, что вы правы, – проговорила она, стараясь показаться невозмутимой. – У меня действительно был жуткий вид. Но может, вы напрасно заставили меня переодеться? Я перепугала бы всех ваших людей.
Он сидел за столом, и перед ним громоздились фарфоровые чашки, блюдца и серебряные столовые приборы. Одна из чашек, вероятно, опрокинулась – по столу расплывалась какая-то темная лужица.
Макс наконец поднял голову. Взгляды их встретились, и Керсти вдруг увидела прежнего Макса – искреннего и открытого. Все последние годы ей казалось, что он скрывает от людей свои чувства. Теперь она в этом не сомневалась.
Он окинул взглядом ее платье, и Керсти почувствовала, что Макс опять отдаляется от нее, замыкается в себе. Вероятно, в следующий раз он будет осторожнее и постарается скрыть свои чувства, не позволит заглянуть себе в душу.
Неожиданно Макс расхохотался, и Керсти вздрогнула. Он поднялся из-за стола и, упершись руками в бедра, проговорил:
– Рад видеть вас, мисс Непокорность! Я должен был догадаться, что за один-два дня тебя не приручить.
– Уверяю вас, сэр, я вполне ручная, – сказала девушка.
Он подошел ближе и кивнул на ее платье.
– По-моему, это не очень-то похоже на голубую тафту.
– Вы велели мне переодеться, и я согласилась. Но я не сказала, что надену платье из голубой тафты.
– Итак, ты решила позлить и без того рассерженного человека? Снова надела свое собственное платье? – с усмешкой проговорил Макс.
Было бы глупо подстраиваться под его изменчивые настроения. Глядя ему в лицо, Керсти заявила:
– Я буду носить то, что мне идет. То, что мне самой нравится.
– Понятно. – пробормотал Макс Он взял девушку под руку и вывел из комнаты. – Да, приручить тебя будет непросто. Но я это сделаю, малышка.
Глава 9
Был уже полдень, а Керсти по-прежнему сидела за письменным столом и писала вежливые отказы в ответ на приглашения, адресованные Максу. Впрочем, у нее нашлось и более увлекательное занятие: исподтишка она украдкой поглядывала на Макса – он был поглощен работой и, казалось, совершенно ее не замечал В дверь тихонько постучали, и в комнату вошел Шанкс.
Он осторожно приблизился к столу Макса с серебряным подносом в руке. Девушку дворецкий даже не удостоил взглядом.
Макс по-прежнему что-то писал и время от времени заглядывал в толстые бухгалтерские книги и какие-то карты Постояв у стола, Шайке деликатно откашлялся, и Макс наконец-то поднял голову – Ленч подан, сэр, – объявил дворецкий. – Я не стал бы вас беспокоить, но обычно вы приходите вовремя.
Макс откинулся на спинку стула.
– Я оставлю без внимания твою дерзость, Шанкс. Мне некогда. Пожалуйста, распорядись, чтобы мне принесли сюда холодные закуски А Ты, Керсти' Ты согласна есть холодное или пойдешь в столовую?
– Если вы не возражаете, я поем за своим письменным столом, – ответила девушка.
Шанкс яростно шмыгнул носом.
– Как прикажете, сэр, – поговорил он.
– Спасибо. – Макс взглянул на серебряный поднос, который дворецкий по-прежнему держал в руке. – Это мне?
– Только что принесли, сэр. – Шанкс протянул поднос, и Макс взял конверт. – Спасибо, Шанкс, можешь идти. – Он поднял со стола нож для разрезания бумаг и вскрыл конверт.
Шанкс по-прежнему стоял у стола.
Макс вытащи.) из конверта лист бумаги и положил его перед собой.
Шанкс чуть наклонился и вытянул шею. Было очевидно, что дворецкий пытается прочесть письмо.
– Чего тебе? – Макс поднял голову.
Дворецкий вздрогнул и попятился к двери.
Керсти опять взялась за перо и взглянула на следующее приглашение. Это было приглашение на бал в Хэллоус.
– Думаю, на бал вы не откажетесь приехать, – сказала она Максу.
– Отказывай всем, – бросил тот.
– Но в Хэллоусе будет бал в честь приезда Хораса Хаббла, племянника графини.
– Пиши отказ, – проворчал Макс.
Керсти вздохнула.
– Вы не хотите поехать на бал к тете вашей невесты?
– Не хочу, черт возьми… – Макс вместе со стулом отодвинулся от стола и закинул руки за голову. – Я злой, бессердечный человек, не так ли?
– Да.
– Хм… Ты не должна со мной соглашаться. Знаешь, что это? – Он показал глазами на листок, лежавший на его столе. – Это письмо от моего отца. Он едет домой. Причем не один. С ним едут моя почтенная прабабушка и ее несносная подруга.
– Виконт – очень хороший человек. – заметила Керсти.
– Думаю, это платье подойдет, – пробормотал Макс.
– Мы говорим о вашем отце, сэр. Он добрый, щедрый и отзывчивый Как и ваша мама. Она замечательная женщина. К сожалению, ей приходится иметь дело с вами.
Макс склонился над столом и внимательно посмотрел на девушку.
– Я прощаю тебе эту дерзость. Скажи, ты помнишь мою прабабушку?
– Конечно. Она очень милая.
– Хитрая, властная и своевольная старуха.
– Ох, Макс! Как вы можете так говорить о вдове? Старость заслуживает уважения, так учили меня родители.
Ведь мудрость приходит вместе со старостью.
Он улыбнулся, и Керсти снова увидела прежнего Макса – веселого и озорного.
– Она самая настоящая ведьма. А Бланш Бастибл – ее Приспешница. Войска подтягиваются, малышка.
– С какой целью?
Макс в упор посмотрел на девушку. Она поежилась под его пристальным взглядом.
– Не важно. Пиши отказ на приглашение в Хэллоус.
– Вы уверены, что…
Он поднял руку, отметая все возражения.
– У меня нет времени на подобные глупости. В Шотландии ожидаются большие перемены. Если мы не удержим своих позиций, то очень скоро пожалеем об этом. Мы в Кирколди делаем все возможное, чтобы сохранить наши старые методы хозяйствования.
Сердце девушки забилось быстрее.
– Вы хотите сказать, что здесь это тоже может случиться?
Макс прекрасно понял, что Керсти имеет в виду.
– Мы не выселим из Кирколди ни одной семьи ради того, чтобы развести здесь овец или заняться чем-то еще. Вырубка лесов стала трагедией: алчные землевладельцы выгнали из своих поместий множество ни в чем не повинных людей Но это еще не все. Перемены происходят повсюду. Мы должны позаботиться о своем поместье, но эта задача с каждым днем усложняется.
Керсти молча кивнула. Она подумала о своих родителях и о брате. Нилл знал в жизни только одно – работу на земле Кирколди.
– Я думала, вы хотите, чтобы я вела дела поместья, – проговорила девушка.
– Всему свое время. Сначала мы должны привыкнуть друг к другу. Я хочу, чтобы у нас с тобой был… rapport[3]3
Связь, сходство, единство (фр.).
[Закрыть]. Это по-французски означает…
– Спасибо, я знаю, что это означает по-французски. Раньше мы понимали друг друга с полуслова.
– Так будет и теперь Более тою, нам много времени придется проводить вместе, поэтому ты должна понимать меня без слов. Мы будем заниматься очень деликатными вопросами.
«Но мы уже имеем дело с очень деликатным вопросом», – подумала Керсти и тут же отругала себя за подобные мысли.
Интересно, что ждет ее в будущее? Сможет ли она примириться с женитьбой Макса и сохранить между ними «rapport», как он это назвал Сможет ли быть настолько близкой к нему, чтобы читать его мысли?
О, как бы ей хотелось уйти из этого кабинета и вместе с Максом побродить по холмам! Как хотелось бы забыть обо всем и сделать вид, что они все те же, такие же, какими были когда-то.
За окнами темные облака теснили своих легких белых собратьев, предвещая дождь. Временами, словно прожигая тучи, солнечные лучи прорывались в просветы, на хмуром небе.
Деревья качались и гнулись под порывами ветра Когда-то они бродили по болотам, и ветер раздувал ее юбки и ерошил темно-рыжие волосы Макса. Чем выше они поднимались, тем сильнее были порывы ветра…
Макс ожидал прихода Гермионы, но не думал, что она появится так скоро. Гермиона ворвалась в его кабинет около шести вечера. Сразу же после ленча он послал слугу в Хэллоус с ответом на приглашение. Макс знал, что Гермиона имеет обыкновение отдыхать в этот час, и думал, что она появится только поздно вечером или на следующий день.
– Макс, ты должен избавиться от этой особы, – заявила гостья, бросая злобные взгляды в сторону Керсти. – Она тебя ревнует.
Гермиона швырнула на письменный стол Макса его ответ на приглашение графини?
– Мне уши? – спросила Керсти.
– Нет-нет, – сказал Макс – Пожалуйста, занимайся своими делами! Что все это значит? – Он повернулся к гостье.
Сверкая золотистыми платами, Гермиона склонилась над столом, так что казалось, ее грудь вот-вот вывалится из корсета – Пусть твоя помощница уйдет, – громко зашептала она, – я хочу побыть с гобой наедине.
– Можешь говорить при Керсти, – сказал Макс. – Я ей полностью доверяю.
– Она тебя обманывает. Ей нельзя доверять.
– Вздор! Ты не знаешь ее. – «О Боже, и эта женщина должна стать моей женой!»
На Гермионе было розовое платье с пышными оборками.
Атласную шляпку украшали страусовые перья и розовые цветочки.
– Ax вот как? – Гермиона выпрямилась и взглянула на Керсти. – Эта особа перехватила приглашение моей дорогой тетушки и написала, что вы отказываетесь приехать на бал.
Керсти вопросительно посмотрела на Макса; казалось, она спрашивала: «Ну, что я говорила?»
– Да, я действительно отказываюсь приехать к графине и приношу свои сожаления по этому поводу. Не буду утомлять тебя и рассказывать о тех хозяйственных делах, которые мне предстоит решить в ближайшее время. Достаточно сказать, что у меня нет времени на развлечения. Ты меня, конечно, понимаешь.
Гермиона снова взглянула на Керсти.
– Поэтому, – продолжал Макс, – я не смогу явиться на бал, который графиня устраивает в честь твоего кузена.
– Не сможешь? – пролепетала Гермиона. – Но тетушка собирается объявить на балу о нашей помолвке! Какие у тебя могут быть дела? Сейчас ты должен думать только обо мне!
Нет, не стоит сердиться на эту глупую женщину. Ему суждено жениться на ней и всю жизнь нести сей крест. Он посмотрел на Керсти. «О Господи, помоги мне от нее отказаться!»
Гермиона уставилась на Макса.
– Ты слышал, что я тебе сказала?
– Конечно, – ответил он, не отрывая взгляда от Керсти. – Но бал, о котором идет речь, устраивается в честь твоего кузена.
И потом, я еще не давал разрешения объявлять о нашей помолвке. Это понятно?
– О!.. – Гермиона отступила на шаг. – Почему ты такой жестокий? Почему говоришь со мной так в присутствии посторонних!
– Керсти не посторонняя, « – возразил Макс. – Впрочем, это не важно. И я не жестокий, просто благоразумный. Пока что не следует официально объявлять о помолвке. Ты должна понимать: это невозможно в отсутствие моих родителей. Пожалуйста, передай своей тете, что я в данный момент не могу принять ее приглашение.
– Меня оскорбляет твоя расчетливость! – воскликнула Гермиона. – Я страстная женщина и привыкла подчиняться порывам души, а деньги… они ничего для меня не значат.
– Да-да, конечно, – кивнул Макс. Гермиона оказывала на него странное воздействие. Слушая ее, он чуть ли не засыпал от скуки.
Гермиона повернулась к Керсти.
– Почему тебя назначили на эту должность? Надо долго учиться, чтобы занять такое место. Впрочем, я не слышала, чтобы женщины когда-либо занимали подобные должности.
Откуда ты приехала? Из Эдинбурга?
– Нет-нет… – пролепетала Керсти, изумленная таким предположением. – Я никогда не была в Эдинбурге. Я живу здесь, неподалеку.
Гермиона прищурилась.
– Здесь? Что ты имеешь в виду?
– Я родилась в поместье Кирколди и жила здесь всю жизнь.
– Кто твои родители?
Макс решил не вмешиваться. Он знал, что Керсти лучше него ответит на все вопросы.
– Мои родители? Роберт и Гейл Мерсер.
– Мерсер? – Гермиона покачала головой. – Что-то не припомню таких.
– Вы их не знаете, – сказала Керсти. – Мы местные фермеры. Отец моего отца тоже работал на этой земле. Мы считаем, что нам очень повезло.
Гермиона схватилась за сердце.
– Дочь фермера? – проговорила она, изображая удивление. – Здесь, в замке? И ты называешь ее своей правой рукой?
Макс, в своем ли ты уме?
– Я бы попросил тебя…
– Я помогала домашней учительнице заниматься с детьми маркиза, – перебила Керсти. – Я очень много читала и кое-чему научилась. Иначе мистер Россмара не назначил бы меня своей помощницей.
– О… мой дорогой, – пробормотала Гермиона, глядя на него с мольбой в глазах. – Если об этом узнают, я превращусь в посмешище. Пожалуйста, не надо так со мной поступать.
– О чем ты говоришь? – спросил он.
– Прислуга и дочь фермера – на должности твоего секретаря. Ты сам знаешь, что подумают люди. И они будут правы, не так ли?
Макс поднялся из-за стола.
– Гермиона, мне кажется, тебе пора возвращаться в Хэллоус, – проговорил он. – А то твои тетя и кузен уже, наверное, волнуются. А что касается твоих догадок, то они ошибочны.
– Но…
– До свидания, моя милая.
– Макс, прошу, выслушай меня!
– Нет. Не испытывай мое терпение, иначе сама об этом пожалеешь Керсти, позвони, пожалуйста, Шанксу. Пусть он проводит леди Гермиону.
– Сейчас, сэр.
Но Керсти не успела подойти к шнурку со звонком. Подхватив юбки, Гермиона стремительно вышла из комнаты, демонстрируя свой чересчур пышный турнюр, украшенный, как и шляпка, розовыми цветочками.
Арран, столкнувшийся с Гермионой в дверях, с удивлением посмотрел ей вслед. Затем вошел в кабинет и, со вздохом опустившись в кресло, вытянул перед собой ноги.
– Если мужчина провел в седле десять часов и мечтает о горячей ванне, значит, он уже не так молод, как раньше, – проговорил маркиз.
– Ты силен, как бык, – возразил Макс. – Все знают, что ты можешь приподнят фургон и держать его, пока меняют колесо. Таких., как ты, в наших краях не так уж много.
Арран только хмыкнул в ответ, но вид у него был довольный.
– Простите, что перебиваю, – сказала Керсти, повернувшись к Максу – Если я вам больше не нужна, сэр, я пойду к своим родителям.
– Ну что ж, иди, только не забудь про модистку.
Она вздохнула.
– Хорошо, не забуду. Но я все-таки хочу повидать родителей.
– Я заезжал к ним сегодня, к твоим родителям, – сообщил Арран.
Макс насторожился и посмотрел на дядю. Тот молча кивнул.
Керсти с улыбкой проговорила.
– Я впервые ночевала вдали от дома Кажется, я не была там целую вечность. Мне не терпится встретиться с мамой и папой.
– Подожди, пожалуйста, – сказал Арран, по-прежнему глядя на Макса. – Твой отец просил передать, что сегодня вечером тебе не стоит к ним приходить.
Макс нахмурился и снова уселся за стол.
– Как это не стоит? – Керсти нервно хохотнула, – Но это же… мой дом! Я могу приходить туда, когда захочу.
– Керсти, я обещал Роберту, что передам тебе его слова, и передаю их. Потерпи немного, моя милая, В их жизни произошли большие перемены. Они еще не привыкли к ним и не хотят видеть тебя сегодня вечером.
Макс взглянул на Керсти – и тут же пожалел об этом. Она смертельно побледнела, плечи ее поникли.
– Нилл прибыл сюда вместе со мной, – продолжал Арран. – Я пригласил его в замок, но он отказался войти и ждет тебя во дворе, у конюшен Он хочет с тобой поговорить.
Керсти молча встала из-за стола и выбежала из кабинета.
– Она думала, что они ее простят, – сказал Макс. – Я тоже так думал.
– Ты поступил слишком смело, поселив ее здесь, – заметил Арран. – Тебя ждут очень трудные времена.
Максу хотелось выскочить из кабинета и броситься следом за Керсти.
– Что ты имеешь в виду? – спросил он.
– Не буду ничего объяснять. Скоро сам все поймешь.
– Но ты можешь хотя бы намекнуть?
Арран откинул голову на спинку кресла.
– Нравится тебе или нет, мой мальчик, но отныне ты несешь ответственность за Керсти Мерсер.
– Я уже говорил тебе, что ее присутствие меня радует.
Она прекрасная помощница – это ясно уже сейчас.
– Ты меня не слушаешь, – сказал Арран, – или не понимаешь, о чем я говорю. Вчера ты увел Керсти из дома, нарушив волю ее родителей, и теперь они не желают видеть свою дочь. Роберт запретил ей приходить домой.
Керсти влетела в кухню и столкнулась с Фергусом Уилки.
Он засмеялся и обнял девушку; его лицо пылало.
– Отпусти меня! – закричала возмущенная Керсти. – Я тороплюсь, разве не видишь?
– Неужели ты так торопишься, что не можешь подарить мне всего лишь один поцелуй? – ухмыльнулся Фергус.
Керсти отпрянула. Посудомойка и молодая прачка, стоявшие у плиты, листали какую-то книжицу и с интересом поглядывали на Керсти и Фергуса.
– Будь осторожнее, Фергус! – предупредила посудомойка. – Лучше с ней не связываться Она ведь теперь важная персона. Можешь нажить неприятности.
Фергус в растерянности пробормотал:
– Да, пожалуй, ты права. Она бережет себя для других губ… и не только для губ.
Керсти выскочила из кухни и перевела дух. Затем выбежала на дорожку и помчалась к воротам.
Еще никогда ни Фергус Уилки, ни другие слуги № замка не обращались с ней подобным образом. Впрочем, сейчас Керсти думала о другом. Неужели родители запретили ей приходить домой? Они до сих пор сердятся?.. Невероятно! Ведь они любят ее и знают, что она тоже их любит.
Приблизившись к конюшням, Керсти заметила брата. Он стоял, привалившись плечом к стене. Увидев сестру, Нилл подбежал к ней и крепко обнят.
Она прижалась к нему и тихонько заплакала.
– Ну-ну, не плачь, – проговорил он срывающимся от волнения голосом. – Все будет хорошо, Керсти. Все пройдет, если мы сделаем то, что должны.
Она еще крепче прижалась к брату.
– Пойдем со мной, Керсти. Нам надо поговорить, и я хочу, чтобы этот разговор состоялся подальше от замка.
– Маркиз передал мне слова отца. Просто невероятно!..
Нилл осторожно отстранил сестру, потом взял ее за руку и повел по тропинке, ведущей к поселку.
– Они не ожидали, что ты на это решишься, Керсти. Они не думали, что ты ослушаешься их и уйдешь.
– Я уже не маленькая девочка, – всхлипнула она. – И я не обязана во всем их слушаться.
– Они хотят как лучше – Мне будет лучше, если я получу хорошее место, научусь управлять поместьем, вести бухгалтерские книги, писать деловые письма и…
– Отцу все это не нравится, и мне тоже. Ты стремишься во что бы то ни стало находиться рядом с Максом Россмара и не думаешь о том, что поступаешь дурно.
– В этом нет ничего дурного. Как ты можешь так говорить?
– А как ты можешь нам лгать? Ты считаешь, что мы глупее тебя – ведь мы не бываем в стенах этого замка.
– Не забывай, что замок тебя кормит.
– Мы не рабы. И я не позволю, чтобы с тобой обращались как с вещью.
Керсти остановилась и высвободила свою руку – Ты говоришь глупости! – заявила она, – Люди, которые живут в этом замке, всегда о нас заботились. Маркиз помогал нашей маме при родах. Благодаря ему ты появился на свет.
Нилл молчал.
– Я пойду обратно, – сказала Керсти. – Мне надо встретиться с портнихой.
– Зачем? – удивился Нилл.
– Мне нужны… более подходящие платья.
– А чем плохи твои? – Керсти вздохнула.
– Меня-то они вполне устраивают. Но мистер Россмара хочет, чтобы я выглядела лучше.
Нилл что-то пробурчал себе под нос – Керсти не поняла, что именно.
– Пойдем домой, – сказал он неожиданно. – Вместе мы все уладим.
– Но что мы должны уладить? Я не сделала ничего дурного – только последовала собственным желаниям. Так нам всем будет лучше.
– Говорю же, тебе здесь не место! – воскликнул Нилл с отчаянием в голосе. – Давай уйдем отсюда!
– Нилл, пожалуйста, возвращайся к отцу и скажи ему, что я его люблю и мне больно сознавать, что он на меня сердится.
Ведь я пытаюсь вам помочь…
– Ты думаешь, мы ничего не понимаем? Думаешь, мы слишком глупы, чтобы понять?
Ветер между тем усиливался. Волосы Керсти растрепались, и девушка то и дело откидывала с лица шелковистые светлые пряди.
– Но чем же я вас так огорчила? Почему вы на меня сердитесь?
– Я не сержусь на тебя, – тихо проговорил Нилл. – Просто хочу, чтобы гы к нам вернулась. И не хочу, чтобы на тебя сердились родители. Отец говорит, что ты нас опозорила.
Керсти прижала ладони к щекам.
– Опозорила? Как я могла вас опозорить?
– Так все говорят. Этот мерзкий Уилки рассказывал, что ты целый день провела с Максом Россмара.
– Да, это так. Ведь я его помощница…
Нилл посмотрел в сторону замка.
– Он сказал, что ты живешь в Ив-Тауэр.
– Да, в розовых комнатах. Они такие чудесные! Я хочу показать их маме.
– Она не придет. Это правда, что Макс Россмара живет в той же башне, что и ты?
Керсти судорожно сглотнула.
– Да.
– И по ночам там больше никто не бывает?
– Никто, – прошептала Керсти.
– И по-твоему, это хорошо?
– Но, Нилл, у меня собственные покои…
– А где находятся его покои?
У Керсти перехватило дыхание.
– В другом конце коридора.
– И ты еще спрашиваешь, почему наши родители думают, что ты их опозорила? Люди говорят, что ты ведешь себя недостойно. – Он вдруг снова обнял ее – так крепко, что девушка вскрикнула. – Я люблю тебя, Керсти Ты моя единственная сестра. Я знаю, ты не сделаешь ничего дурного, но люди готовы поверить клеветникам. Они будут указывать на тебя пальцами, сочувствовать нашим родителям, будут говорить, что ты опозорила нас.
– Нет! – У Керсти стучало в висках. – Скажи им, что это не так. Макс – честный человек. К тому же он помолвлен и скоро женится. Сегодня его невежа, леди Гермиона, была в замке.
– Я сделаю все, что в моих силах, – сказал Нилл. – Но может быть, ты сама придешь и поговоришь с родителями?
Керсти была в отчаянии. Она знала, что родители начнут уговаривать ее – будут просить остаться. А что, если послушаться их?
Она бросила Макса, и они больше не будут сидеть вместе в его кабинете, и ей не придется видеть его рядом с леди Гермионой и ревновать.
Нет, пусть ей достанутся только крохи его внимания, но это все же лучше, чем ничего.
– Нет, Нилл. Родители запретили мне приходить. Пожалуйста, постарайся их успокоить. Если они захотят меня видеть, обязательно приду.
Нилл вздохнул и отступил На Шаг.
– Что ж, не буду больше спорить. Я передам родителям твои слова Но они не верят, что ты всего лишь помощница Макса Россмара.
– Почему? Ведь он сам им это сказал.
– Они и ему не верят.
– Вот как? Чем же, по их мнению, я занимаюсь в замке?
Нилл потупился и пробормотал:
– Я знаю, что это не правда, но все говорят нашим родителям… Люди говорят, что Макс Россмара уединился в своей башне с хорошенькой девушкой, чтобы она услаждала его в постели.
Внимание! Это не конец книги.
Если начало книги вам понравилось, то полную версию можно приобрести у нашего партнёра - распространителя легального контента. Поддержите автора!Правообладателям!
Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.Читателям!
Оплатили, но не знаете что делать дальше?