Текст книги "Бессонница"
Автор книги: Стивен Кинг
Жанр: Зарубежное фэнтези, Зарубежная литература
Возрастные ограничения: +16
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 12 (всего у книги 47 страниц)
– Так что ты говорил до того, как нас столь бесцеремонно прервали?
Мысль о том, чтобы рассказать Макговерну про ауры, казалась теперь весьма неудачной, он даже не мог понять, каким образом ему удалось подобраться так близко к этому решению. Бессонница, разумеется, – вот единственное объяснение. Она влияет не только на краткосрочную память и чувство восприятия, еще и на суждения.
– Я говорил, что сегодня утром получил по почте кое-что, – сказал Ральф, – что, возможно, поднимет тебе настроение. – Он протянул Макговерну открытку Элен, тот внимательно прочел ее, а потом перечитал еще раз. Когда он читал открытку второй раз, на его длинном лошадином лице заиграла улыбка. Сочетание облегчения и совершенно искреннего удовольствия в этой улыбке сразу заставило Ральфа простить Макговерну его пафосную жалость к себе, любимому. Забыть, что Билл бывает не только напыщенным, но и великодушным, очень легко.
– Ну, смотри-ка! Работа, это же здорово!
– Разумеется. Может, отметим за обедом? Тут, в двух домах от Райт-Эйд, есть приятная забегаловка, то ли «Полдень», то ли «Закат». Может быть, немного странная, но…
– Спасибо, но я обещал племяннице Боба, что посижу с ним. Разумеется, он понятия не имеет, кто я такой, но это не важно, просто потому, что я знаю, кто он такой. Вы capisce?
– Ага, – ответил Ральф. – Ну тогда в другой раз, ладно?
– Заметано. – Макговерн снова просмотрел открытку, все еще улыбаясь. – Это великолепно – просто великолепно!
Ральф рассмеялся над этим выражением.
– Я тоже так подумал.
– Я бы поставил пять баксов на то, что она вернется обратно к этому психу, толкая перед собой колясочку с ребенком… но я был бы рад тому, что проиграл эти деньги. Наверное, это звучит не вполне нормально.
– Да уж, не вполне, – ответил Ральф, но только потому, что знал – это именно то, что хочет услышать Макговерн. На самом деле он подумал о том, что Билл Макговерн только что умудрился описать свой характер и мировоззрение куда лучше и лаконичнее, чем это мог бы сделать Ральф.
– Приятно знать, что кое-что в этом мире становится лучше, а не хуже, да?
– А как же.
– Луиза это уже видела?
Ральф покачал головой.
– Ее нет дома. Как только я ее увижу, тут же покажу ей эту открытку.
– Так и сделай. А как у тебя дела со сном, Ральф? Получше?
– Да все в порядке вроде бы.
– Это хорошо. Потому что ты лучше выглядишь. Сильнее как-то. Мы не должны сдаваться, Ральф, это важно. Я прав?
– Наверное, – сказал Ральф и вздохнул. – Наверное, в этом ты прав.
3
Два дня спустя Ральф сидел за кухонным столом, неторопливо ел из миски хлопья с отрубями, которых ему на самом деле не хотелось (но почему-то казалось, что это может быть для него полезно), и смотрел на первую страницу «Дерри ньюз». Он быстро проглядел саму статью, но в статье была одна фотография, которая постоянно привлекала его внимание; она, казалось, выражала все те отрицательные эмоции, с которыми он жил последние несколько месяцев, при этом по сути дела не объясняя ни одной из них.
Ральф подумал, что заголовок над фотографией – ЖЕНСКАЯ ДЕМОНСТРАЦИЯ СПРОВОЦИРОВАЛА ВСПЫШКУ НАСИЛИЯ – имеет мало общего с историей, изложенной внизу, но это его как раз не удивило. Он читал «Ньюз» уже очень много лет и привык к ее экивокам и твердой позиции отрицания абортов. Однако газета сделала все возможное, чтобы дистанцировать себя от «Друзей жизни» и их поведения в тот день, смысл колонки редактора сводился к нравоучениям вроде «ай-ай-ай, ну-как-же-вам-не-стыдно-мальчики», что опять же не удивило Ральфа. «Друзья жизни» собрались на парковке, которая принадлежала и Женскому центру, и больнице Дерри, и начали ждать демонстрантов – сторонников выбора, которые устроили демонстрацию и шли через весь город от Общественного центра. У большинства демонстрантов были плакаты с фотографиями Сьюзан Дей и слоганом ВЫБОР, А НЕ СТРАХ.
Демонстранты хотели собрать по ходу процессии как можно больше сочувствующих, так называемый принцип снежного кома. У Женского центра должны были состояться небольшой митинг – который должен был разогреть общественность перед выступлением Сьюзан Дей, – а также раздача прохладительных напитков. Но митинга не было. Как только сторонники выбора подошли к парковке, им наперерез вышли «Друзья жизни» и заблокировали дорогу, держа перед собой свои плакаты (УБИЙСТВО ВСЕГДА УБИЙСТВО, СЬЮЗАН ДЕЙ, ДЕРЖИСЬ ОТ НАС ПОДАЛЬШЕ, ОСТАНОВИТЕ ИЗБИЕНИЕ МЛАДЕНЦЕВ) наподобие щитов.
Демонстрантов сопровождала полиция, но никто не ожидал, что события будут развиваться так стремительно: уже очень скоро перепалка сменилась рукоприкладством. Все случилось, когда одна из «Друзей жизни» увидела в рядах сторонников выбора собственную дочь. Старшая женщина бросила свой плакат и набросилась с кулаками на младшую. Друг дочери схватил пожилую женщину и попытался удержать ее. Когда мамочка расцарапала ему лицо ногтями, молодой человек бросил ее на землю. Это спровоцировало десятиминутную драку и стало причиной тридцати арестов, количество арестованных в обеих группировках оказалось примерно равным.
На фотографии, украшавшей первую страницу сегодняшнего выпуска «Ньюз», были запечатлены Гамильтон Давенпорт и Дэн Далтон. Фотографу удалось снять Давенпорта с жуткой ухмылкой, которая совершенно не была похожа на его обычное спокойное самодовольство. Кулак был поднят над головой в примитивном жесте триумфа. Напротив него – с плакатом Хэма ВЫБОР, А НЕ СТРАХ на голове, напоминающим странный картонный нимб – стоял grand fromage «Друзей жизни». У Далтона были изумленные глаза и отвисшая челюсть. На высококонтрастной фотографии кровь, текущая у него из носа, напоминала шоколадный соус.
Ральф отвернулся от газеты и попытался сконцентрироваться на доедании своих хлопьев, но тут он вспомнил прошлое лето, тогда, когда он впервые увидел один из этих псевдо-«разыскивается» плакатов, сейчас они были развешаны по всему городу, – тот день, когда он чуть не потерял сознание около Строуфорд-парка. Память зафиксировала только лица: лицо Давенпорта, полное напряженной злобы, когда он смотрел сквозь пыльную витрину «Потрепанной розы», и Далтона, который пренебрежительно улыбался, мол, обезьяна вроде Гамильтона Давенпорта не в состоянии понять высшую мораль проблемы аборотов, и они оба это прекрасно понимают.
Ральф подумал об этих двух лицах и пропасти между владельцами этих лиц, после этого его взгляд сам вернулся к фотографии в газете. Рядом с Далтоном стояли два человека, оба держали в руках плакаты «за жизнь» и сосредоточенно наблюдали за схваткой. Ральф так и не понял, кем был тощий человек, носящий очки в роговой оправе, с копной уже редеющих седых волос, но зато он узнал человека, стоящего рядом с ним. Это был Эд Дипно. Однако в этом контексте Эд практически ничего не значил для Ральфа. Его испугало другое: лица двух человек, которые долгие годы работали дверь в дверь на Нижней Витчам-стрит, – Давенпорт с ухмылкой неандертальца и сжатым кулаком, Далтон с изумленными глазами и кровоточащим носом.
Он подумал: Если вы не контролируете собственные эмоции, с вами может случиться вот такое. Но на этом лучше остановиться, потому что…
– Потому что если бы у этих двоих были пистолеты, они бы пристрелили друг друга, – пробормотал он, и в этот момент зазвенел звонок – тот, который находился у крыльца. Ральф встал, снова посмотрел на фотографию и почувствовал, что у него начинает кружиться голова. А потом пришла странная уверенность: это Эд Дипно, там внизу стоит Эд Дипно, и Бог знает, что ему нужно.
Тогда не подходи к двери, Ральф!
Он целую минуту стоял у стола в нерешительности, с горечью думая о том, как было бы хорошо, если бы туман, который обосновался в последний год у него в голове, все-таки рассеялся. Потом звонок зазвенел снова, и Ральф понял, что он принял решение. Да пусть там внизу стоит хоть сам Саддам Хусейн, это его дом, и он не собирается просто сидеть здесь и скулить, как побитая дворняга.
Ральф пересек гостиную, открыл дверь в холл и начал спускаться по темной лестнице.
4
Пройдя половину пути, он немного расслабился. Верхняя часть двери, выходящей на крыльцо, была сделанна из стеклянных клеток. Они искажали вид, но не настолько, чтобы Ральф не понял, что за дверю стоят две женщины. Он сразу догадался, кем была одна из них, и остаток пути вниз проделал с куда большей скоростью, едва касаясь рукой лестничных перил. Он распахнул дверь, за ней стояла Элен Дипно с сумкой-кенгурушкой (на боку было написано СТАНЦИЯ ПЕРВОЙ ПОМОЩИ МЛАДЕНЦАМ) через плечо, из-за другого плеча выглядывала Натали, ее глаза были яркими, как у мышки из мультика. Элен улыбалась, но было видно, что она немного нервничает.
Личико Натали вдруг просияло, и она начала подпрыгивать в рюкзаке за спиной у Элен и тянуть ручки к Ральфу.
Она меня помнит, – подумал Ральф. Вот оно как. И когда он протянул руку и позволил малышке схватить его за указательный палец, у него защипало глаза.
– Ральф, – сказала Элен. – С тобой все в порядке?
Он улыбнулся, кивнул, шагнул вперед, обнял ее и почувствовал, как она тоже обвила руками его шею. У него закружилась голова от запаха ее духов, смешанного с запахом здорового ребенка, а потом она чмокнула его в ухо и убрала руки.
– Точно в порядке? – переспросила она. У нее в глазах тоже стояли слезы, но Ральф этого не заметил. Он пристально вглядывался в лицо Элен, чтобы убедиться, что на нем не осталось следов от побоев. Кажется, их действительно не осталось. Элен выглядела безупречно.
– Ты замечательно выглядишь. Куда лучше, чем когда мы виделись в последний раз, – сказал он. – И ты, Нат, тоже прекрасно выглядишь. – Он поцеловал маленькую пухлую ручку, которая все еще сжимала его палец, и почти не удивился, увидев призрачный серо-голубой отпечаток губ, который остался на руке Натали. Впрочем, след почти сразу исчез, и Ральф снова обнял Элен – просто чтобы убедиться, что она настоящая.
– Дорогой Ральф, – пробормотала она ему на ухо. – Дорогой, милый Ральф.
Он почувствовал какое-то шевеление в области паха, вызванное, по-видимому, сочетанием ее легких духов и легкой щекотки от ее дыхания, когда она шептала ему на ухо… а потом ему вспомнился другой голос, тоже шепчущий ему на ухо. Голос Эда. Я вот что хотел сказать, Ральф. Твой длинный язык не доведет тебя до добра.
Ральф отпустил Элен и повторил, улыбаясь:
– Ты действительно потрясающе выглядишь, и я очень рад тебя видеть, Элен.
– Я тоже ужасно рада. Познакомься с моей подругой. Ральф Робертс, Гретхен Тилбери. Гретхен, это Ральф.
Ральф повернулся к спутнице Элен и в первый раз разглядел ее как следует. Она протянула ему миниатюрную белую руку, которая утонула в его большой грубой ладони. Гретхен Тилбери была из тех женщин, глядя на которых, мужчинам (даже тем, кому уже далеко за шестьдесят) хочется встать по стойке «смирно» и втянуть живот. Она была статной высокой блондинкой, но дело было совсем не в этом. В ней было что-то такое… типа запаха, или флюидов, или
(ауры)
да, все правильно, типа ауры. Проще сказать, она была из тех женщин, на которых невозможно не обращать внимания, о которых нельзя не думать и о которых можно только мечтать.
Ральф вспомнил, что говорила ему Элен – о том, как муж Гретхен распорол ей ногу кухонным ножом и бросил истекать кровью. У него в голове не укладывалось, как у него только рука поднялась – как вообще мужчина посмел дотронуться до этой женщины без трепета.
Ага, только, наверное, всякий трепет проходит, когда ты преодолеваешь стадию «Она одета в красоту, как ночь»… и остается одно вожделение. И кстати, может, уже пора подобрать отвисшую челюсть и прекратить пялиться на нее выпученными глазами?
– Очень рад познакомиться, – сказал он, отпуская ее руку. – Элен мне рассказывала, как вы приходили к ней в больницу. Спасибо, что помогли ей.
– Мне было очень приятно помогать Элен. – Гретхен наградила его обворожительной улыбкой. – Она из тех женщин, ради которых и стоит все это затевать… но я думаю, вы это знаете и без меня.
– Я догадываюсь, – сказал Ральф. – У вас есть время зайти выпить кофе? Пожалуйста, скажите, что да.
Гретхен взглянула на Элен, и та кивнула.
– Это было бы замечательно, – сказала Элен. – Потому что…
– Это не просто визит вежливости, да? – спросил Ральф, переводя взгляд с Элен на Гретхен и обратно.
– Да, – сказала Элен. – Нам нужно поговорить с тобой, Ральф.
5
Едва они успели подняться по темной лестнице, как Нат начала нетерпеливо подпрыгивать в рюкзачке и что-то лопотать на своем языке, который уже очень скоро превратится в обычную человеческую речь.
– Можно мне взять ее на руки? – спросил Ральф.
– Конечно, – сказала Элен. – Но если она заплачет, ты мне ее сразу отдашь. Обещай.
– Договорились.
Но «его величество, обожаемый всеми ребенок» и не думал плакать. Как только Ральф вытащил Натали из маминого рюкзака, она удобно устроилась на сгибе его руки, как будто это было ее любимое креслице.
– Вау, – тихо присвистнула Гретхен. – Я в восхищении.
– Блиг, – сказала Натали, дернув Ральфа за нижнюю губу. – Гана виг! Анду сис!
– По-моему, она что-то сказала про Сестричек Эндрюс, – заметил Ральф. Элен запрокинула голову и искренне рассмеялась. Впечатление было такое, что она смеется не только горлом, но и всем телом. Только теперь Ральф понял, как сильно он соскучился по этому смеху.
Ральф провел гостей в кухню – самое солнечное место в квартире в это время суток, – и там Натали все-таки отпустила его губу. Ральф заметил, что Элен с любопытством оглядывается по сторонам, и подумал, что она очень давно не была в этом доме. Очень давно. Она взяла фотографию Каролины, которая стояла на кухонном столе, и внимательно на нее посмотрела. В уголках ее губ пряталась легкая улыбка. Солнце подсвечивало ее волосы, которые Элен постригла совсем-совсем коротко, и вокруг головы молодой женщины образовалось что-то вроде короны из света, и Ральф вдруг понял: он любил Элен потому, что ее любила Каролина – а Каролина действительно ее любила, наверное, больше всех после Ральфа.
– Она была очень красивой, – сказала Элен. – Правда, Ральф.
– Да. – Он достал чашки и расставил их на столе, так чтобы Натали не смогла дотянуться. – Это было всего за месяц-два до того, как у нее начались головные боли. Наверное, это несколько эксцентрично – держать фотографию на кухонном столе перед сахарницей, но я здесь провожу почти все время, так что…
– По-моему, это хорошее место для фотографии, – сказала Гретхен. У нее был низкий хрипловатый голос. Если бы она прошептала мне что-то на ухо, я даже не сомневаюсь, что это недоразумение у меня в штанах явно бы сподвиглось на что-то большее, чем просто пошевелиться.
– Мне тоже так кажется, – согласилась Элен. Она улыбнулась Ральфу, не глядя в глаза, потом сняла с плеча сумку и положила ее на стол. Натали снова забеспокоилась, что-то нетерпеливо пробормотала и протянула ручки. Это она увидела пластиковую бутылочку с детским питанием. Ральфу вдруг вспомнилось – к счастью, эта картина очень быстро исчезла, – как Элен ковыляла к «Красному яблоку»: один глаз заплыл, на щеке – кровь, и Натали, прижатая к боку, как школьники носят книжки.
– Хочешь ее покормить? – спросила Элен. Ее улыбка стала более искренней, и она снова рискнула встретиться с ним глазами.
– Конечно, а почему нет? Но вот кофе…
– Я позабочусь о кофе, папаша, – улыбнулась Гретхен. – В свое время я сделала миллион кружек кофе, так что опыт есть. Где у вас тут молоко или сливки?
– В холодильнике. – Ральф сел за стол, Натали опустила голову ему на плечо, решительно схватила бутылочку своими крошечными ручками, взяла в рот соску и тут же начала пить. Ральф улыбнулся Элен, как бы и не замечая, что она снова плачет. – Они быстро учатся, правда?
– Да. – Она отвернулась, оторвала бумажное полотенце от рулона на стене и быстро вытерла глаза. – Как она сразу к тебе привязалась, Ральф… такого ведь не было раньше?
– Честно сказать, не помню, – соврал он. Хотя он прекрасно помнил, что не было. Не то чтобы она его боялась или недолюбливала, но такой симпатии точно не было раньше.
– Надо забрать у нее бутылочку, когда жидкость дойдет до отметки, иначе она наглотается воздуха, и у нее будет пучить животик.
– Понял. – Он взглянул на Гретхен. – Все в порядке?
– Все замечательно. Вам как кофе, Ральф?
– Мне желательно в чашку.
Она рассмеялась и поставила чашку на стол, подальше от Натали. Когда она села и положила ногу на ногу, Ральф не смог удержаться и все-таки глянул вниз. Когда он поднял взгляд, то увидел, что Гретхен иронично улыбается.
Какого черта, подумал Ральф. Седина в голову, бес в ребро, так получается?! Даже если ты спишь по ночам от силы часа два.
– Расскажи мне про свою работу, – попросил он, когда Элен села за стол.
– Ну, по-моему, день рождения Майка Хэнлона надо бы объявить национальным праздником… это тебе о чем-то говорит?
– Ну так, приблизительно, – улыбнулся Ральф.
– Я уже настроилась, что мне придется уехать из Дерри. Начала рассылать запросы в разные библиотеки вплоть до Портсмута, но мне это ужасно не нравилось. Мне уже скоро тридцать один, и здесь я прожила всего шесть лет, но Дерри – это мой дом, я тут себя чувствую как дома… я не знаю, как это объяснить… но здесь действительно мой дом.
– Тебе не надо ничего объяснять, Элен. По-моему, дом – это не просто место, где ты живешь. Дом – это что-то, что дается тебе от рождения, как, скажем, фигура или цвет глаз.
Гретхен кивнула:
– Да. Так и есть.
– А в понедельник позвонил Майк и сказал, что появилась вакансия ассистента в Детской библиотеке. Я даже не сразу поверила, правда. Всю неделю ходила и щипала себя за руку, чтобы убедиться, что это не сон, правда, Гретхен?
– Ну да, ты была очень счастлива, – сказала Гретхен. – На тебя было прямо приятно смотреть.
Она улыбнулась Элен, и для Ральфа эта улыбка была как откровение. Он вдруг понял, что может пялиться на Гретхен Тилбери сколько угодно, и это ничего не изменит. Даже будь он не он, а Том Круз, это бы все равно ничего не изменило. Интересно, а Элен догадывается или нет, подумал он, а потом ему стало стыдно за собственную глупость. Элен была далеко не дурой. Кем угодно, но только не дурой.
– Когда ты выходишь на работу? – спросил он.
– После Дня Колумба, – сказала она. – То есть сразу после двенадцатого. Работа по сменам: то днем, то вечером. Зарплата, конечно, не королевская, но этого хватит, чтобы прожить зиму, независимо от того, как… как сложится все остальное. Разве это не здорово, Ральф?
– Да, – сказал он. – Это действительно здорово.
Натали уже выпила полбутылочки, и ей, кажется, надоело. Соска наполовину выпала у нее изо рта, и тоненькая струйка молока стекала ей на подбородок. Ральф потянулся, чтобы ее вытереть, и его пальцы оставили в воздухе несколько прозрачных серо-голубых линий.
Крошка Натали потянулась, чтобы схватить их, и рассмеялась, когда они растаяли у нее в ладошке. У Ральфа перехватило дыхание.
Она видит… Она видит то же, что и я.
Это безумие, Ральф. Это безумие, и ты это знаешь.
Ну да. Только никакое это не безумие. Он только что видел линии в воздухе – видел, как Нат попыталась схватить следы ауры, которые оставили в воздухе его пальцы.
– Ральф, с тобой все в порядке? – вдруг встревожилась Элен.
– Разумеется. – Он поднял глаза и увидел, что Элен теперь окружает великолепная аура цвета слоновой кости. Она казалась мягкой и шелковистой, как дорогое шелковое белье. Веревочка, поднимающаяся от головы, была все того же цвета слоновой кости – широкая и прямая, как ленточка на свадебном подарке. Аура Гретхен Тилбери была темно-оранжевая, переходящая по краям в лимонно-желтый. – А где ты думаешь жить? В своем старом доме?
И снова Элен и Гретхен многозначительно переглянулись, но Ральф этого не заметил. Ему не нужно было смотреть на их лица, жесты или тела, чтобы понять их чувства, – ему достаточно было взглянуть на их ауры. Края ауры Гретхен теперь потемнели, и она вся стала оранжевой. А аура Элен стала плотнее и ярче, на нее было больно смотреть. Элен боялась возвращаться домой. Гретхен об этом знала, и это ее бесило.
И еще – ее собственная беспомощность, подумал Ральф. Вот что бесит ее больше всего.
– Я пока поживу в Хай-Ридже, – сказала Элен. – Может быть, до зимы. Я так думаю, что мы с Нат все-таки вернемся в город, но этот дом придется продать. Конечно, если его кто-то купит – судя по тому, что сейчас творится на рынке жилья, это еще большой вопрос. Деньги пойдут на особый счет, который потом будет разделен на две части в соответствии с решением суда. Ну, после развода.
У нее дрожали губы. Аура становилась все плотнее и гуще; теперь она облегала все тело, почти как вторая кожа, и Ральф заметил, что по ней иногда пробегают алые сполохи. Как искры, вылетающие из печи. Он перегнулся через стол и взял Элен за руку. Она благодарно улыбнулась.
– Ты сейчас мне сказала две вещи. Ты решила развестись, и ты все еще боишься его.
– В последние два года замужества он ее периодически избивал, – сказала Гретхен. – Так что это вполне естественно, что она все еще его боится. – Она говорила спокойно, тихо и рассудительно, но ее аура стала похожа на маленькое слюдяное окошко в дверце печи.
Ральф посмотрел на Натали и увидел, что теперь и девочку тоже окружала аура – тонкое, блестящее ярко-белое облако, напоминавшее свадебную фату. Она была меньше, чем аура ее мамы, но очень похожа… так же, как и голубые глаза, и золотисто-каштановые волосы. Веревочка-ленточка чистого белого света поднималась от маленькой детской головки к самому потолку и собиралась призрачной массой под люстрой. Когда в окно подул ветер, белая ленточка задрожала и закачалась. Ральф взглянул на веревочки Элен и Гретхен и увидел, что они тоже дрожат.
Если бы я мог видеть свою собственную веревочку, то с ней, наверное, было бы то же самое, подумал он. Это реальные вещи – что бы там ни говорил рассудок, но эти ауры настоящие. Они настоящие, и я их вижу.
Он ждал возражений от собственного рассудка, но их почему-то не последовало.
– Иногда у меня возникает такое чувство, что все эти дни я провожу в своеобразной стиральной машинке для эмоций, – сказала Элен. – Моя мать на меня очень злится… она готова на все, даже трусихой меня назвала… и иногда мне и правда кажется, что я трусиха… и мне очень стыдно…
– Тебе не должно быть стыдно, – перебил ее Ральф. Он опять посмотрел на веревочку Натали, которая трепетала на ветру. Она была очень красивой, но ему не хотелось трогать ее руками; какой-то глубинный инстинкт подсказывал ему, что это может быть опасно для них обоих.
– Да, наверное, – продолжала Элен. – Но всем девушкам с самого детства внушают определенные вещи. Типа: «Вот твоя Барби, вот твой Кен, вот твоя игрушечная кухня. Учись, потому что потом, когда ты будешь женой и хозяйкой, тебе придется заниматься всем этим, и если что-то пойдет не так, в этом будет только твоя вина». И я училась, да, только меня никто не предупредил, что в реальной жизни Кены иногда сходят с ума. Я как будто пытаюсь себя оправдать, так это смотрится со стороны?
– Нет. Насколько я понимаю, все именно так и было.
Элен невесело усмехнулась.
– Только не говори это моей матери, Ральф. Она не верит, что Эд меня бил. Ну разве что шлепнул по заднице… просто чтобы подтолкнуть меня в правильном направлении, если я вдруг собьюсь с курса. Она, конечно, не говорит этого вслух, но по голосу это чувствуется – всякий раз, когда мы с ней разговариваем по телефону.
– Я не считаю, что ты это все напридумывала, – сказал Ральф. – Я тебя видел, помнишь? И я помню, как ты просила меня не вызывать полицию.
Он вдруг почувствовал, как его руку легонько сжали под столом, и удивленно поднял глаза. Гретхен Тилбери слегка кивнула и еще раз стиснула его руку, на этот раз более чувствительно.
– Да, – сказала Элен. – Ты все видел.
Она слегка улыбнулась, и это было хорошо, но еще лучше было то, что происходило с ее аурой – маленькие красные искорки потихоньку исчезали, и сама аура становилась больше.
Нет, мысленно поправился Ральф. Она не становится больше. Она просто расслабилась, освободилась.
Элен вдруг поднялась и обошла стол.
– С Нат что-то не то, давай я ее заберу.
Ральф взглянул на девочку и увидел, что Натали уставилась куда-то в пространство тяжелым удивленным взглядом. Он проследил за ее взглядом и увидел маленькую вазочку на подоконнике за раковиной. Пару часов назад он поставил туда несколько вялых цветов, и теперь из их черенков вытекал зеленый туман и окружал цветы тусклым сиянием.
Они умирают, подумал Ральф. И я это вижу. Господи Боже, больше никогда в жизни я не сорву ни одного цветка. Честное слово.
Элен осторожно забрала у него малышку. Нат почти не возражала, хотя ее взгляд по-прежнему был прикован к вянущим цветам. Она смотрела на них не отрываясь – все время, пока мама несла ее к своему месту.
Гретхен взглянула на часы:
– Если мы собираемся успеть на встречу в полдень…
– Да, разумеется, – сказала Элен извиняющимся тоном. – Мы с Гретхен входим в официальный комитет по встрече Сьюзан Дей. – Она вновь обращалась к Ральфу. – И это совсем не такой скаутский отряд, как можно было бы заключить из названия. Наша главная задача – не встретить ее, а обеспечить безопасность.
– Вы считаете, тут могут возникнуть проблемы?
– Скажем так, ситуация будет весьма напряженной, – сказала Гретхен. – У нее есть полдюжины телохранителей, и они нам переслали все факсы по поводу тех угроз, которые она получила из-за приезда в Дерри. Для них это стандартная процедура – она уже много лет живет в таком режиме. Они будут начеку, но само собой подразумевается, что, поскольку мы пригласили ее в Дерри, мы тоже несем ответственность за ее безопасность.
Ральф открыл было рот, чтобы спросить, а много ли было угроз, но и так знал ответ. Он прожил в Дерри семьдесят лет и знал, какой это опасный механизм – в глубине, под поверхностью скрывалось немало острых углов и режущих граней. Разумеется, и в других городах было то же самое, но в Дерри, казалось, была какая-то особая склонность к подобного рода уродствам. Элен называла этот город своим домом, это был и его дом тоже, и тем не менее…
Он вспомнил события десятилетней давности. Это случилось почти сразу по окончании ежегодного городского фестиваля «Дни Каналов». Трое парней сбросили скромного и беззащитного гея по имени Адриан Мелон в Кендускег, причем предварительно избили его до полусмерти и изрезали ножами. Говорили, что они стояли на мосту за баром «Фалькон» и спокойно смотрели, как он умирает. В полиции они сказали, что им не понравилась его шляпа. Это тоже Дерри, и только последний кретин не обратил бы на это внимания.
Ральф снова взглянул на снимок в сегодняшней газете – как будто его натолкнуло на это воспоминание о гибели Мелона (а может, так оно и было), – Хэм Давенпорт с поднятым кулаком, Дэн Далтон с разбитым носом и мутными глазами, и с плакатом Хэма, надетым на голову.
– Сколько было угроз? – спросил он. – Больше десятка?
– Около тридцати, – сказала Гретхен. – И из них где-то десять ее охрана восприняла очень серьезно. Две угрозы взорвать Общественный городской центр, если она не уедет. В одном письме – это вообще прелесть – говорится, что кто-то припас водяной пистолет, наполненный кислотой из автомобильного аккумулятора. И там написано: «Если я не промахнусь, то даже твои дружки не смогут смотреть на тебя без того, чтобы не блевануть».
– Очень мило, – заметил Ральф.
– И это подводит нас к сути нашего разговора. – Гретхен порылась у себя в сумке, достала маленький баллончик с красной крышкой и поставила его на стол. – Маленький подарок для вас от благодарных друзей из Женского центра.
Ральф взял баллончик. На одной стороне была картинка: женщина прыскает газом в лицо мужчине в гангстерской маске и шляпе с опущенными полями. На другой стороне было всего одно слово, написанное большими ярко-красными буквами:
ТЕЛОХРАНИТЕЛЬ
– Что это? – удивился Ральф. – Слезоточивый газ?
– Нет, – сказала Гретхен. – В округе Мэн слезоточивый газ запрещен законом. Эта штука куда мягче… но если прыснуть кому-то в лицо, ему будет уже не до вас, во всяком случае, пару-тройку минут. От этого состава немеет кожа, слезятся глаза и тошнит.
Ральф снял крышку с баллончика, посмотрел на красный пульверизатор и надел крышку на место.
– Матерь Божия, и зачем мне, по-вашему, эта штуковина?
– Потому что вас официально произвели в Центурионы, – сказала Гретхен.
– Во что?!
– В Центурионы, – повторила Элен. Нат быстро уснула у нее на руках, и только теперь Ральф сообразил, что он больше не видит аур. – Главные враги «Друзей жизни» – лидеры оппозиции, так сказать.
– Ладно, – нахмурился Ральф, – я понял. Эд говорил о каких-то Центурионах в тот день… когда он тебя избил. Тогда он много о чем говорил, но все это был просто бред психически больного человека.
– Да, Эд сошел с ума, – сказала Элен. – Но мы думаем, что он рассказал об этих Центурионах только очень узкому кругу людей – таким же психам, как и он сам… ну или почти таким же. Остальные «Друзья жизни»… вряд ли они что-то знают. А ты, кстати? До прошлого месяца ты хотя бы подозревал о том, что Эд сошел с ума?
Ральф покачал головой.
– Из Лаборатории Хоукинса его наконец уволили, – сказала Элен. – Не далее как вчера. Они держали его на работе до последнего – он замечательный специалист в своей области, – но все-таки им пришлось его выгнать. Выходное пособие за три месяца… неплохо для парня, который избивает свою жену и кидает кукол, начиненных фальшивой кровью в окна больниц и женских клиник. – Она взяла со стола газету. – Эта демонстрация стала последней каплей. Это был уже третий или четвертый раз, когда его забирают в участок – с тех пор как он связался с «Друзьями жизни».
– У вас есть там свой человек? – спросил Ральф. – И вы от него все узнаете?
Гретхен улыбнулась.
– Мы – не единственные, кто проник в эту организацию. Знаете, у нас ходит такая шутка, что как таковых «Друзей жизни», собственно, и нету, а есть только куча двойных агентов. Там есть люди из Полицейского департамента Дерри, есть человек из Государственной полиции… и это только те, о ком знает… наш человек. Черт побери, да там у них может быть даже агент ФБР. «Друзья жизни» очень неорганизованы и неразборчивы… и знаешь почему, Ральф? Потому что они убеждены, что в глубине души каждый на их стороне. Но у нас есть все основания предполагать, что только нашему человеку удалось подобраться так близко к верхушке их руководства, и он говорит, что Дэн Далтон – это всего лишь марионетка, прикрытие для Эда.
Правообладателям!
Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.