Текст книги "Корни травы"
Автор книги: Стюарт Вудс
Жанр: Триллеры, Боевики
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 8 (всего у книги 24 страниц) [доступный отрывок для чтения: 8 страниц]
Глава 21
Когда в понедельник Уилл входил в тюрьму в Гринвилле, его увидел шериф.
– Знаю, чего вы хотите, – усмехнулся он, показывая какие-то бумаги. – Я только что готовился послать их вам почтой.
Уилл положил бумаги в портфель.
– Как насчет фургона, шериф? – сказал он. – Полагаю, вы его уже обследовали?
– Что ж, – ответил шериф, почесывая подбородок, – об этом мне ничего не известно.
– Я могу получить распоряжение судьи, если вам нужно именно это.
– Ну, Уилл, зачем пускаться в крайности... – заворчал шериф и вытащил из стола связку ключей с большим ярлыком. – Вот, получите. Но Лэрри некоторое время не сможет водить машину. А может быть, и никогда. – Он ухмыльнулся.
– Не будьте пессимистом, Дэн, – улыбнулся Уилл в ответ. – Я позабочусь, чтобы через месяц этот малый был свободен как птица.
Уилл вышел из тюрьмы и, обойдя ее, нашел на стоянке коричневатый фургон. Он был в пыли. Уилл отпер заднюю дверцу. Коврик отсутствовал, в кузове все было испачкано порошком, применяющимся для получения отпечатков пальцев. Подушки сняты и сложены. Уилл запер фургон, обошел его спереди и забрался в кабину. Он повернул ключ зажигания. Мотор завелся не сразу – видимо, сел аккумулятор. Он оставил его работать, а сам стал просматривать бумаги, полученные от шерифа.
К квитанции на коврик было приложено заключение лаборатории: на коврике, обнаружено кровяное пятно группы А – та же группа крови у жертвы; также найдены шерстинки – из такой же шерсти был свитер убитой, купленный в магазине в Атланте. Более того, волокна, аналогичные волокнам коврика, обнаружены на ее одежде.
Уилл записал номер, прикрепленный к ветровому стеклу, и повел фургон к Лутервиллскому шоссе. Он остановил машину у магазина «Мэджимарт». Портфель оставил в кабине.
Чарлена Джойнер обслуживала покупателя. Покончив с этим, она вышла из-за прилавка и протянула Уиллу свою прохладную мягкую руку.
– Привет, – сказал он. – Я вам доставил фургон. Если можете освободиться минут на пять, вы подвезете меня до моей машины, а дальше уже будете на колесах.
– О, замечательно, – сказала она. – Без машины дело дрянь. – Оглянувшись, она крикнула: – Мейвис, замените меня на десять минут?
– Конечно, – ответила какая-то женщина.
Уилл зашел в туалет. Когда он возвратился к машине, Чарлена уже сидела за рулем. Он сел рядом.
– Я получил отчеты лаборатории, – сказал Уилл.
– Что же из них следует?
Уилл старался не смотреть на ее грудь.
– Обнаружена кровь на коврике и волокна шерсти – такой же, из какой сделан свитер убитой. Это тяжелые улики. Кстати, какая у вас группа крови?
– Не знаю, – ответила она.
– Возможно скорее, лучше сегодня, сделайте анализ крови и получите справку. Официальную.
– Хорошо, – сказала она. Затем искоса посмотрела на него: – А вы действительно собираетесь баллотироваться в сенат?
– Да, но пока не распространяйтесь об этом. Обнародую недели через две.
– Значит, придется выступить против старины Мака Дина?
– Верно.
– Думаете его одолеть?
– Попробую.
Она остановила фургон у тюрьмы. Уилл взял портфель.
– Я буду голосовать за вас, – сказала она, улыбнувшись.
– Спасибо за доверие.
– Не стоит.
– Значит, скоро увидимся, – сказал Уилл и вышел из фургона.
Он выехал за город по скоростной дороге Ла-Грейнджа и доехал до указателя поворота к свалке. Через полмили езды по грязной дороге он увидел впереди дым. У свалки дымили костры. В стороне работал бульдозер. Уилл извлек из портфеля нарисованную от руки карту и, выйдя из машины, сверил рисунок с местностью. Через несколько минут ходьбы он увидел на земле клочок желтой ленты. На ней была надпись: «МЕСТО ПРЕСТУПЛЕНИЯ. НЕ ПЕРЕСЕКАТЬ». Он пошел дальше, туда, где обнаружили труп Сары Коул.
Пластиковые мешки, мусор, снова мусор. Ярдах в тридцати какая-то лачуга. Уилл пошел к ней, меряя шагами расстояние. Лачуга была слеплена из фанеры, обрезков досок и бревен. Ее фасад украшали старые диски от автомобильных колес. Из крыши торчала дымящая труба.
– Доброе утро, – произнес кто-то за его спиной. Из-за деревьев показался чернокожий неопределенного возраста в поношенной спецовке.
– Доброе утро, – ответил Уилл. – Вы здесь живете?
– Да, – сказал человек. – Зарабатываю здесь на жизнь.
– Меня зовут Уилл Ли, – сказал Уилл, – а вас как?
– Рузвельт Уоткинс, – ответил человек. – Рад вас видеть.
Уилл пожал его руку.
– Мистер Уоткинс, – сказал Уилл, – я хотел бы...
– Можете звать меня просто Рузвельт. Все зовут меня Рузвельт. Однажды я встретился с Франклином Рузвельтом, еще во время войны, и он тоже звал меня Рузвельт.
– Что ж, Рузвельт, – сказал Уилл, – можно у вас кое-что спросить?
– Ну, – произнес Рузвельт, – давайте. Отвечу, если смогу.
– Говорили вы недавно с шерифом?
– Ну да, – сказал Рузвельт, ухмыляясь. – В последнее время он ко мне очень внимателен.
– Ага, – усмехнулся Уилл. – Думаю, вы тот самый парень, который мне позарез нужен.
Они разговаривали едва ли не полчаса, стоя перед лачугой, – он и Рузвельт Уоткинс. Полезный был разговор.
Глава 22
Чак Питмэн ехал на работу. Диспетчер сказал ему по телефону:
– Ваш партнер сообщает, что прибыл пакет из Пентагона.
– Роджер, – ответил Питмэн, – скажите ему, чтобы встретил меня у Пидмонтского госпиталя.
Когда он добрался до госпиталя, Кин уже ждал его в проходной.
– Пирл выписался, – сказал он, вручая Питмэну объемистый конверт. – Вот пакет. Сейчас сообщат его домашний адрес.
Они уселись на скамью, вскрыли паркет, поделили фотографии и стали рассматривать их. Кин отложил в сторону одну из фотографий, Питмэн – пару. А всего было около семидесяти. Отобранные фотографии они положили в ряд на скамейку.
– Боже, – сказал Кин, – эти могли бы быть братьями.
– Дело дрянь.
Служащая передала Кину адрес Мэнни Пирла.
– Это в Брукхавене, – сказал Питмэн. – Следуйте за мной, я хорошо знаю эту улицу.
Питмэн вел машину быстрее, чем следовало бы. Через милю после Ленокс-сквер он сделал левый поворот. Дом Пирла был выстроен из красного кирпича в стиле королевы Анны. Из-за двери, на звонок ответила Леа Пирл.
– Хэлло, сержант, – сказала она. – входите, пожалуйста.
– Спасибо, мэм, – ответил Питмэн, вдыхая вкусные запахи из кухни. – Я был рад услышать, что мистер Пирл уже дома. Можно повидаться с ним?
– Конечно, – ответила женщина. – Следуйте за мной.
Она провела их на застекленную веранду. Мэнни Пирл ковылял с алюминиевым костылем, подтягивая левую ногу Голова его была свободна от бинтов, остались лишь две широкие нашлепки, прикрепленные пластырем – под правым глазом и на затылке.
– Привет, сержант, привет, Кин, как идут дела? – спросил Мэнни.
– Отнимем у вас минуту-другую, – произнес Питмэн. – Вот еще несколько фотографий. Только не спешите, всмотритесь как следует.
Мэнни впился в фотографии. Он отбрасывал их одну за другой на стеклянный столик для кофе. Но вот его взгляд задержался. Он отложил один снимок в сторону, затем еще один и еще. Это были те же фотографии, что отложили и они. Полицейские переглянулись, и Кин выразительно закатил глаза.
Мэнни ткнул пальцем в правую фотографию.
– Вот! – выразительно произнес он. – Никаких сомнений.
– Вы так уверены, мистер Пирл? – сказал Питмэн. – Но эти трое на одно лицо. Похожи как братья.
– Может, они и есть братья, – сказал Мэнни. – Член, который стрелял в меня – вот он. Он там командовал. Его я узнаю из миллиона братьев.
Питмэн перевернул фотографию и прочитал: «Старший сержант Перкерсон Гаролд К. (в отставке), 400, Эйрпорт-роуд, Ист-Пойнт, Джорджия». Он посмотрел на Кина.
– Это в южной Атланте. Как получилось, что его не было в той пачке, которую мы показывали мистеру Пирлу?
Кин пожал плечами.
– Думаю, мы просмотрели его.
– Мистер Пирл, благодарю вас, – сказал Питмэн. – Могу я воспользоваться вашим телефоном?
– Конечно.
Питмэн вызвал своего капитана.
– Мэнни Пирл опознал убийцу по фотографии. Это отставной старший сержант армии Гаролд К. Перкерсон, проживающий на Эйрпорт-роуд в Ист-Пойнте.
– Хорошо сработано, Чак, – ответил капитан. – Что намерены делать?
– Я хочу взять его сейчас же, – отозвался Питмэн.
– Что вам для этого нужно?
– Ордер на арест и сильная группа захвата. Этот парень профессионал и располагает автоматическим оружием. Нужна постоянная связь с полицейским управлением Ист-Пойнта. У старого выезда из аэропорта есть бензоколонка. Мы подъедем туда, – Питмэн взглянул на часы, – через двадцать минут. Договоримся на десять. Ровно в десять.
– Вы все получите, – сказал капитан. – Что-нибудь еще?
– Я не против репортеров, если у вас нет возражений, – сказал Питмэн.
– А почему бы и нет? Газеты много писали о преступлении, так почему бы им не сообщить об аресте подозреваемого?
– Еще одно. Нельзя ли сразу же запросить по факсу из Пентагона служебную характеристику этого человека? Она все равно понадобится, но лучше была бы уже под рукой, когда я буду его допрашивать.
– Я сам это организую.
– Благодарю вас, сэр, – Питмэн повесил трубку. – Поехали, друг, – сказал он Кину.
Мэнни Пирл уцепился за рукав Питмэна.
– Послушайте, – сказал он, – будьте осторожны. Этот парень – крутой, круче некуда.
* * *
На всем пути Питмэн и Кин пользовались сиренами, У бензоколонки их поджидал лейтенант полиции Браун из Ист-Пойнта.
– Что за дело, сержант? – спросил Браун.
– Помните убийства в «грязной» книжной лавке в канун Рождества?
– О да. Речь о тех парнях?
– По крайней мере, о главаре.
– Ну что ж, не буду мешать. Помощь нужна?
– Думаю, обойдемся сами, – ответил Питмэн. – Все же спасибо, что приехали.
К колонке подкатил фургон с группой захвата, за ним следовал ярко окрашенный «тонваген» с микроволновой антенной. Питмэн пожал руку командиру группы захвата, капитану Мидоузу. Из машины телевидения вышел молодой человек в твидовой куртке.
– Сержант Питмэн? Я – Джерри Кросс, новости шестого канала.
– Привет, Джерри, – сказал Питмэн. – Теперь слушайте: это небезопасное дельце. – Он объяснил, что к чему. – Держитесь позади вон того фургона. Дошло до вас?
– Конечно, – сказал репортер.
Питмэн, Кин и капитан Мидоуз сели в машину Питмэна, проехали по Эйрпорт-роуд, но не обнаружили дома 400.
– Подождите минутку, – сказал Кин. – Я думаю, это вон тот магазинчик.
Питмэн подъехал к магазину.
– Видите? – воскликнул Мидоуз. – Номер четыреста.
Вывеска гласила, что здесь печатают фотографии и снимают на паспорт.
– Посмотрим вокруг, – сказал Мидоуз.
Питмэн снова выехал на Эйрпорт-роуд, затем повернул на аллею за магазином.
Обнаружился черный ход в магазин. Рядом – грузовая площадка.
– Я поставлю фургон за мусорным ящиком, – сказал Мидоуз. – Кин и парень из Ист-Пойнта, вы войдете нормально, с улицы, как покупатели, а я проведу людей через черный ход.
– Годится, – сказал Питмэн. – Возможно, там в самом деле есть покупатели.
Они проехали обратно к бензоколонке, Мидоуз проинструктировал своих людей, а Питмэн объяснил положение лейтенанту.
– Вы уверены, что я не помешаю? – спросил Браун.
Цыплячье дерьмо, подумал Питмэн.
– Вот что, парень, – сказал он, – пожалуй, лучше, если прикроете магазин снаружи.
– О'кей, – сказал Браун.
Питмэн подошел к капитану Мидоузу.
– Может, я сперва войду и спрошу насчет этого типа? Что-то много здесь посторонних. Не хочется открывать стрельбу.
– Положитесь на меня, – сказал Мидоуз. – Идите аккуратно, но не особенно церемоньтесь там. Мои люди не стреляют без разбора.
Десять минут спустя все были на местах. Питмэн поставил машину перед входом в магазин и связался по радио с Мидоузом.
– Мне требуется ровно минута, – сказал Мидоуз, – и могу действовать.
Питмэн достал револьвер. Кин и Браун сделали то же самое. Мидоуз снова вышел на связь:
– Мы готовы.
– Больше не вызывайте меня, – сказал Питмэн. – Мы идем в магазин и дождемся, когда оттуда уйдут посторонние. Ждите моего сигнала, о'кей?
– О'кей, – ответил Мидоуз.
Трое вылезли из машины. Браун остался у входа снаружи, а Питмэн и Кин вошли в магазин.
Высокий худой продавец за прилавком обслуживал пожилую женщину.
– Займусь вами через минуту, – сказал он Питмэну. Питмэн кивнул и огляделся. Надпись удостоверяла, что магазин выполняет роль отделения почтовой компании «Федерал экспресс». По одной из стен помещения располагались ящики для срочной корреспонденции.
– Большое спасибо, – сказала женщина продавцу.
– Благодарю и вас, мэм, – ответил тот. – Заходите еще.
Женщина удалилась с покупками. Питмэн и Кин подошли к прилавку.
– Привет, – сказал Кин продавцу. – Не могли бы вы помочь мне?
Питмэн поднял передатчик и медленно проговорил: «Действуйте!»
Раздался грохот. Это люди Мидоуза вышибли дверь черного хода. Питмэн и Кин выхватили пистолеты и предъявили свои значки.
– Полиция! Стоять! – крикнул Питмэн.
Продавец отпрянул, выставив длинные худые руки. Он явно перепугался.
Питмэн перескочил через прилавок, обыскал его и поставил к стене. Кин надел на него наручники.
В комнате позади было полно ребят из группы захвата. Двое служащих были уже обысканы и стояли лицом к стене.
– Нашли своего человека? – спросил Мидоуз. Питмэн посмотрел на служащих магазина, на продавца.
– Этот парень напоминает его, но моложе, – сказал он.
– Что за чертовщина? – спросил наконец продавец. – Какого дьявола вам надо в моем магазине? Питмэн показал ему фотографию.
– Мы разыскиваем по этому адресу этого человека, Гаролда К. Перкерсона. Он здесь живет.
– Да-а? – презрительно бросил продавец. – Это имя вроде бы мне знакомо. Идите сюда. Я покажу вам. – Он мотнул головой: – Ваш клиент живет вон там, в одном из этих почтовых ящиков.
– Мы угодили в дерьмо, – с чувством высказался Кин.
– Ваше имя? – спросил Питмэн у продавца.
– Роберт Уикмен, – ответил тот. – Этот магазин принадлежит мне. Не хотите ли снять с меня эти чертовы браслеты? Тогда я подумаю, не помочь ли вам.
Питмэн кивнул Кину, и тот стал снимать с Уикмена наручники. Подняв глаза, Питмэн обнаружил, что смотрит в объектив телевизионной камеры.
Глава 23
Чак Питмэн и Мики Кин стояли перед письменным столом капитана и сильно потели.
– Почтовый адрес? – вопрошал капитан. – Трахнутый личный почтовый ящик? И это все?
– Да, сэр, – проговорил Питмэн. – Мы не могли этого знать заранее.
– И новости шестого канала отсняли все как было?
– Да, сэр. Боюсь, что так.
– И они собираются все это показать?
– Я надеялся, что вы могли бы поговорить с директором новостей, сэр. Если они все покажут, а этот парень, Перкерсон, все увидит...
– Боже мой! – с негодованием произнес капитан. Он взял телефонную трубку, – Не люблю просить об одолжении этих ребят, – сказал он, набирая номер.
Питмэн и Кин стояли смирно, пот стекал по их лицам, пока капитан обсуждал ситуацию с телевизионщиками. Он то требовал, то умолял. Наконец он положил трубку.
– Я теперь в большом долгу у этого парня, – сказал он детективам. – И все из-за трижды трахнутой ошибки. Запомню я это.
– Он не покажет запись? – спросил Питмэн, едва осмеливаясь поверить.
– Вам не настолько повезло, Питмэн, – сказал капитан. – Он не покажет это в полуденных новостях, но в шестичасовых вы появитесь на экране, это точно. К этому часу придется найти Перкерсона.
– Мы получили номер его телефона, – сказал Питмэн. – Это за городом. Нужно проверить.
– Убедитесь, что вас поддержит местная полиция, прежде чем врываться куда-либо, – сказал капитан. – И во имя Бога, не берите с собой репортеров. А теперь уходите!
Питмэн и Кин вернулись к себе. Питмэн позвонил своему связному в телефонной компании.
– Это сельский адрес к востоку от Ла-Грейндж в Мериуезерском округе, – сказал он. – Кто там шериф?
– Не знаю, – сказал Кин. Он достал справочник штата. – Некий Дэн Кокс, вот его телефон. Питмэн набрал номер.
– Дэн Кокс слушает, – произнес низкий голос.
– Шериф, говорит сержант-детектив Чак Питмэн из управления полиции Атланты.
– Доброе утро, сержант, чем могу быть полезен? – протянул шериф.
– Мне нужно сегодня произвести арест в вашем округе, и я хотел бы получить вашу поддержку.
– А именно?
– Столько людей, сколько вы можете выделить.
– Что за человек?
– Его зовут Гаролд К. Перкерсон. Вам он известен?
– Знаю понаслышке, – сказал шериф. – А зачем он вам?
– На его счету трое убитых.
Последовало короткое молчание. Питмэн услышал, как шериф сказал кому-то: «Говорит, хочет арестовать Гаролда Перкерсона за тройное убийство». Затем шериф снова пробасил в трубку:
– А вы уверены?
– У меня есть непосредственный свидетель, он установил его по фотографии.
– Что ж, будь я проклят, – сказал Кокс, – вот не подумал бы. Герой войны, говорят о нем.
– Да-а, я заглянул в его военную характеристику. Именно поэтому мне и нужны люди. Парень владеет всеми видами оружия. Очень опасен.
– Думаю, что смогу собрать троих-четверых своих заместителей, свободных от службы.
– Благодарствую. Пожалуйста, никому не говорите, о ком идет речь. Однажды уже сорвалось. На этот раз хотелось бы все сделать аккуратно.
– Понимаю. Когда вас ждать?
– Можно встретиться у мерилэндского выезда из аэропорта в два часа пополудни.
– О'кей, -я и. мои люди будем там. С оружием, разумеется.
– И еще: боюсь, понадобится «скорая помощь».
– Я позвоню в окружной госпиталь.
Питмэн поблагодарил шерифа, затем позвонил в отделение ФБР в патруль штата. Ему обещали двадцать человек в полной экипировке. Питмэн положил трубку и посмотрел на Кина.
– Что ж, – сказал он, – если не заполучим его сегодня до восемнадцати часов, будем трахнуты. Как только новости этого утра выйдут на экран, он исчезнет.
* * *
В два часа Питмэн собрал свое войско на автомобильной стоянке у дорожного ресторана на шоссе за Лутервиллем. Он обменялся рукопожатием с Дэном Коксом и представил ему командиров от ФБР и от патруля штата.
– Я знаю его дом, – сказал шериф, достал блокнот и изобразил схему. – Дом расположен в четверти мили от дороги, за группой сосен, позади его амбар и пара загонов для скота. С трех сторон – лес, а вот здесь – пастбище.
– Можем выйти с трех сторон, – сказал Питмэн.
– Да, – ответил Кокс. – Полагаю оставить машину на дороге и обойти дом пешком.
Группа погрузилась в машины и проехала две мили до придорожного почтового ящика Перкерсона.
Кин сказал Питмэну:
– Чак, как же получилось, что этот парень имел личный почтовый ящик в Ист-Пойнте, если его имя стоит на ящике здесь?
– Бессмыслица, – сказал Питмэн. – Он сообщил в армию адрес почтового ящика в Ист-Пойнте, а сам живет за пятьдесят миль.
– Вот это и беспокоит меня, – сказал Кин.
– Что ж, – произнес Питмэн, – будем надеяться, что сегодня он дома.
Полчаса спустя Питмэн все еще прокладывал путь сквозь сосны, ругая себя за то, что не переоделся для операции. Показалась стена амбара.
– Говорит Питмэн, – сказал он по рации. – Я примерно в двадцати ярдах от амбара. Все ли готовы?
Все были на местах. Повернувшись к Кину и шерифу, Питмэн продолжал:
– Я пойду первым и, если проход свободен, махну, а вы уж – за мной.
Питмэн подошел к самой опушке. Все тихо. Он перебежал к стенке амбара, а потом обошел его. Позади дома стоял серый фургон марки «шевроле». Слева находились небольшой скотный двор и несколько стогов сена, прикрытых рубероидом. Он махнул рукой. Вскоре все были у амбара.
– Взгляните-ка туда, – проговорил Кин, – показывая на скотный двор.
Там лежали неподвижно две лошади.
– Они подохли, – сказал Кин. – Не нравится мне это.
– Кому могло прийти в голову убивать лошадей? – спросил Питмэн.
Вмешался шериф.
– Давайте пойдем отсюда! – воскликнул он. Питмэн подтянул ремень и передал по рации:
– Не хочу спешить в дом. Сначала посмотрю, что там. По моему сигналу бегите туда, о'кей?
Питмэн перебежал двадцать ярдов и укрылся под окном дома. Он быстро заглянул в окно, раз, потом другой. Перед ним была кухня. На столе чашка кофе и свернутая газета.
Похоже, в доме ни души. Это казалось странным, возникло ощущение ловушки.
– Я иду в дом один через кухню, – передал он по рации.
– Чак, не делайте этого, – послышался голос Кина. – У меня плохое предчувствие.
– Вы слишком ирландец, Мики, – ответил Питмэн.
Задняя дверь дома была приоткрыта. Следующая дверь, затянутая сеткой от москитов, вела непосредственно в кухню. Питмэн надеялся, что она не скрипит. Было подозрительно тихо.
Питмэн сбросил ботинки и вошел в кухню, держа пистолет в вытянутых руках. Он положил руку на плиту. Холодная. Включился холодильник. Переведя дыхание, Питмэн двинулся к двери, ведущей из кухни во внутренние помещения. Донеслись звуки музыки, сопровождающей программу телевизионных игр. Питмэн ненавидел эти игры и эту музыку. Телевизор должен быть в гостиной, подумал он.
Музыка позвала его в коридор, за которым угадывалась гостиная. В коридоре было темно, но виднелась полоска света у двери, откуда сочилась телевизионная музыка. Продвигаясь почти на ощупь, Питмэн ощутил очень знакомый запах, и тут же наткнулся на препятствие. Это были канистры. А пахло бензином. Он резко остановился, и тут что-то тонкое, острое коснулось его локтя.
* * *
Мики Кин нервничал. Ему не нравились дохлые лошади и не нравилось, что Питмэн вошел в дом один. Он бы в этот дом – ни ногой. Есть мегафон, есть слезоточивый газ. Надо было использовать это, а не лезть на рожон. Что же, черт возьми, делает там Чак? Мики продвинулся вперед и обогнул угол амбара. В этот момент стена дома прогнулась, и через мгновение на Кина обрушилась ударная волна. Он отпрянул, а когда снова высунулся из укрытия, еще не осознав, что случилось, фургон превратился в огромный огненный шар, и полетели обломки, стекла, рваная жесть.
Кин бросился на землю и отполз за угол. На его лице была кровь от мелких порезов.
Как он мог позволить Питмэну войти в этот чумовой дом. Он же чувствовал неладное. Дом затаился и ждал. И случилось... Когда пыль осела, развалины пылали. Собственно, дома уже и не было – только яркий костер, и дым над ним стоял в безветрии вертикально.
Мики Кин, сидя на земле, в ярости бил по ней кулаком. На его щеках смешались, кровь и слезы...
Внимание! Это не конец книги.
Если начало книги вам понравилось, то полную версию можно приобрести у нашего партнёра - распространителя легального контента. Поддержите автора!Правообладателям!
Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.Читателям!
Оплатили, но не знаете что делать дальше?