Текст книги "Народ, или Когда-то мы были дельфинами"
Автор книги: Терри Пратчетт
Жанр: Историческое фэнтези, Фэнтези
Возрастные ограничения: +16
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 6 (всего у книги 21 страниц) [доступный отрывок для чтения: 7 страниц]
– Старик? – завопила Дафна. – Да-да! Замечательно! Птица-старик! Да, я поняла! Они всегда чем-то недовольны!
После этого с помощью песка, прутиков и камушков, а также актерского таланта дело очень быстро пошло на лад. Кое-что далось легко (каноэ, солнце, вода). С числами тоже все оказалось просто, после некоторой заминки (один камушек – не только «камушек», но еще и «один»). Они трудились изо всех сил. Птица, большая птица, маленькая птица, птица летит… Гнездо! Яйцо!
Огонь, готовить, есть, хорошо, плохо (чтобы показать «хорошо», Мау сделал вид, что ест, а потом довольно заухмылялся; в качестве «плохо» Дафна изобразила, что ее тошнит, – возможно, неподобающе для юной леди, но вполне реалистично). Они как-то разобрались со «здесь» и «там» и, кажется, с чем-то вроде «здесь камень» или «это птица». Мау был не очень уверен, но, по крайней мере, это было начало… неизвестно чего.
Они опять вернулись к песку. Мау нарисовал человеческую фигуру с ручками и ножками как палочки и произнес:
– Мужчина.
– Мужчина, – повторила Дафна и забрала у него прутик. Нарисовала другую фигуру, с ногами потолще.
Мау задумался.
– Брючник? – спросил он.
– Человек, – твердо сказала Дафна.
«Что бы это значило? – задумался Мау. – Может, она хочет сказать, что только брючники – настоящие люди? Я вот не ношу брюк. С какой стати? Представляю, каково в них плавать!»
Он взял прутик и аккуратно нарисовал женщину из палочек. Она была такая же, как мужчина из палочек, но на ней была плетеная юбка из волокон бумажной лианы, а над юбкой он добавил два круга с двумя точками.
Дафна мгновенно выхватила у него прутик и нарисовала новую фигуру. Это, видимо, была женщина, но кроме юбки на ней была другая юбка, закрывающая верхнюю часть тела. Наружу торчали только руки и голова.
Сильно покраснев, Дафна воткнула прут в песок и вызывающе скрестила руки на груди.
Ага, понятно. Перед тем как уйти жить в хижину для незамужних девушек, его сестра вела себя точно так же. Что бы он ни сказал, что бы ни сделал – все было не так, и он никогда не знал почему. Он рассказал отцу – отец только рассмеялся и сказал, что когда-нибудь Мау поймет, а до тех пор лучше просто держаться подальше.
Но сейчас у него не было возможности держаться подальше, так что он схватил палку и как мог подрисовал женщине из палочек вторую юбку на верхней половине туловища. Получилось не очень хорошо, но, судя по лицу Дафны, он поступил правильно, хотя ничего не понял.
Но все равно в небе возникло облачко. Играть со словами и картинками было весело – игра заполнила его мир и отогнала прочь видения темной воды. И вдруг он столкнулся с правилом, которого не понимал, – и мир вернулся в прежнее состояние.
Мау сел на корточки и стал смотреть на море. Потом перевел взгляд вниз, на голубые бусы у себя на запястье. А, да… ведь у него и души-то нет. Душа мальчика исчезла вместе с островом, а душу мужчины он теперь никогда не получит. Он был как синий краб-отшельник, торопливо перебегающий от одной раковины к другой. Он уже как будто завидел новую раковину, побольше, но она вдруг исчезла. Кальмар может перекусить краба пополам за полсекунды, только в случае Мау это будет не кальмар, а какой-нибудь демон или призрак. Войдет ему в голову и захватит его.
Мау снова принялся рисовать на песке. На этот раз фигурки поменьше – мужчин и… да, женщин… тех, которых он помнил, а не закутанных женщин-брючников… и еще поменьше, фигурки разных размеров. Песок заполнялся жизнью. Мау рисовал собак, каноэ, хижины, а потом…
…нарисовал волну. Казалось, палочка сама выписывает изгибы. Линия была очень красивая… если не знать, что она натворила.
Он перешел на новое место и нарисовал одинокую фигуру с копьем, вглядывающуюся в пустой горизонт.
– Я думаю, это означает печаль, – сказала девочка у него за спиной.
Она осторожно забрала у него палку и нарисовала рядом вторую фигурку. Фигурка была одета в панталоны и держала в руках переносную крышу. Теперь фигурки вдвоем смотрели на бесконечный океан.
– Печаль, – повторил Мау. – Печаааааль.
Он повертел это слово на языке.
– Печаааль.
Оно звучало, словно волна, разбивающаяся о берег. Оно значило, что твоя душа слышит движение темных вод. И тут…
– Каноэ! – сказала Дафна.
Мау поглядел на песок. Голова все еще была занята печалью. Что там насчет каноэ? Каноэ они выучили уже несколько часов назад, разве нет? Они уже разобрались с каноэ!
И тут он увидел каноэ, четырехместное. Оно входило через риф. Кто-то пытался им править, и у него неплохо получалось, но вода бурлила и кипела в новом проеме, а таким каноэ должны править, по меньшей мере, два человека.
Мау нырнул в лагуну. Вынырнув, он понял, что одинокий гребец уже теряет управление лодкой: действительно, брешь в рифе была достаточно большой, чтобы четырехместное каноэ прошло в нее боком, но если гребец задумает выкинуть такую глупость во время прилива, каноэ тут же перевернется. Мау прорвался через кипение прибоя, каждую секунду ожидая, что вот сейчас это случится.
Над ним прошла большая волна, он вынырнул опять. Гребец теперь пытался удержать каноэ подальше от острых краев пролома. Греб старик. Но он был не один. Где-то на дне каноэ раздавался детский плач.
Еще одна большая волна – и каноэ завертелось. Мау схватился за него. Каноэ опять со всей силы врезалось в коралл, а затем снова повернуло прочь, но когда оно попыталось раздавить Мау во второй раз, он был наготове. Он подтянулся на руках и ввалился в каноэ за миг до того, как оно опять врезалось в риф.
Каноэ раскачивалось на волнах, и на дне его лежал кто-то еще, накрытый одеялом. Мау, не приглядываясь к лежащему, схватил весло и заработал им изо всех сил. Старик хоть что-то соображал: он старался, чтобы каноэ не налетело на камни, а Мау в это время выгребал по направлению к пляжу. Паниковать в таких случаях бесполезно: нужно тащить каноэ из бурлящей воды, продвигаясь по нескольку дюймов зараз, длинными терпеливыми гребками, и грести становится легче по мере того, как каноэ уходит из бурлящей воды на спокойную, а там дело идет уже намного быстрее. Тут Мау расслабился, но не слишком – не был уверен, что хватит сил снова сдвинуть каноэ с места, если оно вдруг остановится.
Каноэ вот-вот ударится о песчаное дно – Мау выскочил и вытянул его подальше на песок.
Человек почти вывалился из каноэ – и тут же попытался вытащить кого-то из-под одеяла. Женщину. Старик выглядел как мешок костей, причем костей было куда больше, чем мешка. Мау помог подтащить женщину и младенца к огню и уложить на расстеленное одеяло. Сначала он решил, что женщина мертва, но что-то в линии губ говорило, что в ней еще теплится искорка жизни.
– Ей нужна вода, – прохрипел старик, – а ребенку молоко! Где ваши женщины? Они знают, что делать!
Прибежала Дафна, размахивая зонтиком.
– Ах, бедненький! – сказала она.
Мау забрал младенца у женщины, которая слабым, жалким жестом попыталась за него уцепиться, и отдал девочке.
– Ой, какая прелестная крошка… ой, фу! – услышал он за спиной, пока бежал к реке.
Он вернулся с парой кокосовых скорлуп, полных воды, которая все еще отдавала пеплом.
– Где другие женщины? – спросил старик.
Дафна держала младенца на вытянутых руках и лихорадочно оглядывалась, ища, куда бы его положить. С младенца капало.
– Других нет, только эта, – ответил Мау.
– Но это женщина брючников! Они же ненастоящие люди! – возразил старик.
Это было что-то новенькое.
– Нас тут только двое, – сказал Мау.
Старика словно громом поразило.
– Но это же остров Народа! – запричитал он. – Остров камня, возлюбленный богами! Я здесь учился на жреца. Пока я греб, я думал не переставая: Народ наверняка уцелел! А тут только мальчишка и проклятая девчонка из непропеченных людей?
– Непропеченных?
– Чему тебя вообще учили? Имо сделал их в самом начале. Он еще не умел делать людей и недостаточно долго выдержал их на солнце. Ты еще узнаешь: они настолько гордые, что прикрываются от солнца. И еще они очень глупые.
«Зато у них больше красок, чем у нас», – подумал Мау, но вслух этого не сказал.
– Меня зовут Мау, – сказал он, потому что это, во всяком случае, не могло стать причиной для спора.
– И мне надо поговорить с вашим вождем. Сбегай, позови его. Скажи ему, как меня зовут. Он наверняка слышал про жреца Атабу.
В последней фразе прозвучала какая-то жалкая надежда, словно старик был сам в этом не очень уверен.
– Нет никакого вождя с тех пор, как волна пришла. Она принесла сюда девчонку брючников, а всех остальных… забрала. Я ведь сказал вам, почтенный.
– Но это же такой большой остров!
– Я думаю, волне было все равно.
Завопил младенец. Дафна попыталась его укачать, держа подальше от себя и неловко сюсюкая.
– Тогда мужчину постарше… – начал Атаба.
– Никого нет, – терпеливо повторил Мау. – Только я и девчонка брючников.
Интересно, сколько раз придется повторять, пока эта мысль найдет в лысой голове свободное место подходящей формы.
– Только ты? – растерянно переспросил Атаба.
– Поверьте, почтенный, иногда я и сам в это не верю, – ответил Мау. – Мне кажется, что я вот-вот проснусь и все это окажется сном.
– У вас были прекрасные белокаменные якоря богов, – сказал старик. – Меня сюда привозили поглядеть на них, когда я был еще совсем маленький, и как раз тогда я решил, что стану жре…
– Наверное, лучше вернуть малютку мамочке, – быстро произнесла Дафна.
Мау не понял слов, но решительная интонация была ясна и без них. Младенец орал во всю глотку.
– Мать не может его кормить, – сказал Атаба. – Я нашел ее с ребенком на большом плоту только вчера. На плоту была еда, но эта женщина не ела и не может кормить ребенка. Он скоро умрет.
Мау посмотрел на искривленное в плаче личико и подумал: «Нет. Да не будет».
Он поймал взгляд призрачной девчонки, показал на младенца и задвигал ртом, как будто ест.
– Вы едите детей?! – спросила Дафна, отступая на шаг.
Мау уловил нотку ужаса в ее голосе и старательно изобразил пантомиму, чтобы стало ясно, что поесть должен ребенок.
– Что? – спросила Дафна. – Покормить ребенка? Чем?
«Была не была, – подумал Мау. – Ребенок плачет, а я и так уже попал в переплет. Но… да не будет». Он неопределенно помахал рукой на уровне плоской груди, прикрытой слегка запачканными белыми оборочками.
Дафна порозовела.
– Что?! Да как ты смеешь! Для этого нужно…
Она заколебалась. Она была не очень уверена в том, что говорит, поскольку о роли этих выступов на груди знала только из подслушанного разговора хихикающих горничных, которым не поверила, и из странной лекции, которую ей когда-то прочитала одна из ее теток. В лекции очень часто повторялись слова «вот когда ты вырастешь…», а все остальное совершенно не укладывалось в голове.
– Для этого нужно быть замужем, – твердо сказала она.
Неважно, что он не понял. От одного того, что она это сказала, ей стало легче.
– Она что-нибудь знает? Она рожала детей? – спросил Атаба.
– Не думаю!
– Значит, молока не будет. Приведи другую женщину, такую, которая недавно… ох.
Старик снова вспомнил и как будто обмяк.
– У нас есть еда, – сказал Мау.
– Ему нужно молоко, – отрезал старик. – Ребенок слишком маленький, он ничего другого есть не может.
– Ну что ж, по крайней мере, мы можем отнести ее в хижину, наверх, в Женскую деревню. Это недалеко. Я могу развести там костер, – сказал Мау.
– Ты осмеливаешься входить в Женскую деревню? – Жрец пришел в ужас, а потом улыбнулся. – А, я понял. Ты всего лишь мальчик.
– Нет, я оставил душу мальчика на острове. Думаю, волна ее смыла.
– Она слишком много всего смыла, – ответил Атаба. – Но у тебя нет татуировок, даже закатной волны нет. Ты выучил песнопения? Нет? И пира в честь того, что ты стал мужчиной, тоже не было? Тебе не дали душу мужчины?
– Нет, ничего из этого не было.
– А обряд с ножом, когда…
– И этого тоже, – быстро сказал Мау. – У меня только вот.
Он показал на запястье.
– Голубой камень? Но он действует не больше одного дня!
– Я знаю.
– Тогда может быть, что у тебя в голове живет демон или мстительный дух!
Мау подумал. И согласился.
– Я не знаю, что живет у меня в голове, – сказал он. – Я только знаю, что оно очень злое.
– С другой стороны, ты нас спас, – сказал старик, нерешительно улыбаясь. – Это не похоже на демонов, судя по тому, что я о них знаю. Я надеюсь, ты вознес хвалы богам за спасение?
– Вознес… хвалы? – повторил Мау.
– Возможно, у богов на тебя есть какие-то планы, – бодро произнес жрец.
– Планы, – повторил Мау голосом холодным, как темное течение. – Планы? Ну да, конечно. Кто-то должен был остаться в живых, чтобы похоронить всех прочих.
Мау сжал кулаки и шагнул вперед.
Атаба попятился:
– Мы не можем знать причин всего, что происхо…
– Я видел их лица! Я послал их в темную воду! К телам поменьше я привязывал камни поменьше. Волна забрала все, что я любил. И все, что есть во мне, теперь спрашивает: почему?
– Почему волна тебя пощадила? – закричал старик. – Почему она пощадила меня? Или того ребенка, который все равно скоро умрет? Почему идет дождь? Сколько в небе звезд? Нам не дано этого знать! Просто скажи спасибо, что боги сохранили тебе жизнь!
– Не буду! Спасибо за мою жизнь означает спасибо за все смерти. Я хочу знать причину. Я хочу понять причину! Но не могу, потому что никаких причин нет. События случаются или не случаются, и кроме этого больше ничего нету!
Дедушки гневно взревели у него в голове. Они орали так, что Мау удивился – как же Атаба их не слышит.
– МАЛЬЧИШКА. ТЫ ВОЗВЫШАЕШЬ ГОЛОС ПРОТИВ БОГОВ. ТЫ НИЧЕГО НЕ ЗНАЕШЬ. ТЫ НАВЛЕЧЕШЬ ГИБЕЛЬ МИРА. ТЫ УНИЧТОЖИШЬ НАРОД. ПРОСИ У ИМО ПРОЩЕНИЯ.
– Не буду! Он отдал этот мир Локахе! – крикнул Мау. – Пускай он просит прощения у мертвых. И у меня. Но я не собираюсь благодарить богов за то, что я остался в живых, чтобы помнить, что все остальные умерли!
Кто-то тряс Мау, но это как будто происходило с другим человеком, где-то очень далеко.
– Перестань! Ты пугаешь ребенка, он плачет!
У Мау перед глазами возникло сердитое лицо Дафны.
– Ребенок, еда, – настойчиво сказала она.
Было совершенно ясно, что она имеет в виду, хотя собственно слов Мау не понял.
Она что, думает – он волшебник? Детей кормят женщины! Это всем известно! На острове нет молока. Разве она не понимает? Нет мо… Тут он замер, потому что в кипящем гневом мозгу вдруг открылась какая-то дверца, а за ней оказалась картинка. Он уставился на эту картинку и подумал: «Сработает ли?» Да, серебряная нить протянулась к маленькому кусочку будущего. Может быть, это действительно сработает. Должно сработать.
– Ребенок, еда! – настойчиво повторила Дафна и еще раз тряхнула Мау.
Он осторожно отвел ее руки. Надо было все обдумать и хорошенько спланировать. Старик смотрел на Мау так, словно тот был охвачен языками пламени, и торопливо отступил, когда Мау взял рыболовное копье и широкими мужскими шагами вошел в воду лагуны. Во всяком случае он старался, чтобы это было похоже на широкие мужественные шаги, хотя внутри у него все кипело от ярости.
Может быть, Дедушки сумасшедшие? Может, Атаба сумасшедший? Как они могут думать, что он должен благодарить богов за спасение? Если бы не призрачная девчонка, он бросился бы в темную воду!
Младенцы и молоко были меньшей заботой. Пусть гораздо более шумной, но справиться с ней было проще. Он, кажется, знал решение. У него в голове была картинка, показывающая, как это можно сделать. Успех зависел от многого. Но путь к нему существовал. Если Мау пойдет по этому пути, то молоко будет. А достать молока для младенца куда проще, чем постичь природу богов.
Он уставился в воду, не видя на самом деле ничего, кроме своих мыслей. Понадобятся еще клубни и, может быть, немного пива, но не слишком много. Но сначала надо поймать рыбу…
А вот и она, совсем рядом с его ногами, белая на фоне белого песка – только тень ее выдавала. Она плавала рядом, как дар богов… Нет! Она плавала рядом, потому что Мау стоял неподвижно, как и полагается охотнику. Она совершенно не подозревала о его присутствии.
Он пронзил рыбу копьем, очистил и отнес жрецу, который сидел между двумя большими якорями богов.
– Вы умеете готовить рыбу, почтенный?
– Ты явился сюда, чтобы богохульствовать, о демонский мальчишка? – спросил Атаба.
– Нет. Говорить, что их не существует, было бы богохульством, только если бы они на самом деле существовали, – сказал Мау, изо всех сил стараясь не сорваться на крик. – Так что, вы умеете готовить рыбу?
Судя по всему, Атаба не собирался устраивать спора о религии, когда еда была под боком.
– Умел, когда тебя еще и на свете не было, – ответил он, пожирая рыбу взглядом.
– Тогда покормите призрачную девчонку и, пожалуйста, сделайте размазню для женщины.
– Она не будет есть, – отрезал Атаба. – У нее на плоту была еда. У нее что-то с головой.
Мау поглядел на безымянную женщину, которая никуда не делась от костра. Призрачная девочка притащила с «Милой Джуди» еще охапку одеял. Теперь женщина сидела – уже хоть что-то. Дафна сидела рядом с ней, держала за руку и что-то говорила. «Они строят Женскую деревню, – подумал он. – То, что у них нет общего языка, им не мешает».
– Скоро прибудут другие, – сказал Атаба у него за спиной. – Много народу.
– Откуда вы знаете?
– По дыму, мальчик! Я видел его за несколько миль! Они явятся. Мы не единственные. Возможно, и охотники за черепами тоже явятся со своей большой земли. Вот тогда ты воззовешь к богам, никуда не денешься! Когда придут охотники за черепами, ты будешь валяться на земле и умолять Имо о милости.
– После всего, что случилось? Что тут надо охотникам за черепами? У нас не осталось ничего, что они могли бы забрать!
– Черепа. Наше мясо. Удовольствие от наших смертей. То же, что и всегда. Моли богов, если осмелишься, чтобы людоеды не забрались так далеко.
– А поможет? – спросил Мау.
Атаба пожал плечами.
– А что нам еще осталось?
– Тогда моли богов, чтобы они послали молока для ребенка, – сказал Мау. – Уж такая малость им ничего не будет стоить.
– А ты что будешь делать, мальчишка-демон?
– Кое-что другое!
Мау помолчал и подумал: «Он старик. Он проплыл много миль и отклонился от своего пути, чтобы спасти женщину с ребенком. Это важно». Мау опять подавил свой гнев.
– Прости меня, Атаба, я не хотел тебя обидеть, – сказал он.
– О, я тебя понимаю, – ответил старик. – Мы все иногда гневаемся на богов.
– Даже ты?
– Да. С этого начинается каждое утро, когда у меня скрипят колени и болит спина. Тогда я проклинаю богов, можешь быть уверен. Но молча. Понимаешь? И спрашиваю их: «Зачем вы послали мне старость?»
– А что они отвечают?
– Они не то чтобы отвечают. Но проходит день, порой на мою долю выпадает немножко пива, и мне кажется, что ответ богов звучит у меня в голове. Я думаю, что они говорят мне: «Потому что эта возможность гораздо приятнее другой».
Он посмотрел на растерянное лицо Мау.
– Потому что быть живым приятнее, чем мертвым, понимаешь?
– Не верю, – сказал Мау. – То есть я хочу сказать, ты просто слышишь собственные мысли.
– А ты никогда не задумывался, откуда берутся мысли?
– Не думаю, что их нашептывает демон!
Атаба улыбнулся.
– Посмотрим.
Мау воззрился на старика. Надо держаться гордо. Остров принадлежит ему, Мау. Он должен вести себя как вождь.
– Я собираюсь кое-что предпринять, – важно сказал он. – Это для моего Народа. Если я не вернусь, оставайся здесь. Если останешься, в Женской деревне есть хижины. А если я вернусь, я принесу тебе пива, старик.
– Есть пиво, которое бывает, и пиво, которое не бывает, – заметил жрец. – Я предпочитаю первое.
– Сначала должно появиться молоко, которое бывает, – улыбнулся Мау.
– Принеси его, демонский мальчишка, – сказал Атаба, – и я поверю во что угодно!
Глава 5. Молоко, которое бывает
Мау поспешил наверх, к Женской деревне, и вошел туда смелее, чем в первый раз. Нельзя было терять время. Солнце клонилось к закату, и в небо уже поднимался призрак луны.
Сперва нужно добыть пива. Это несложно. Женщины делали «мать пива» каждый день, и Мау нашел чан, тихо пузырящийся на полке. В нем плавали дохлые мухи, но это было не страшно. Он проделал пивную церемонию, спел песенку о четырех братьях, как того требовало пиво, а потом набрал охапку бананов и свистящего ямса. Бананы и ямс были старые и подвядшие, в самый раз для свиней.
Народ был богат – у него было четыре трехногих котла, и два из них находились здесь, в Женской деревне. Мау развел огонь под одним котлом, вывалил туда бананы и ямс. Добавил немного пива, прокипятил, пока корневища не стали мягкими и мучнистыми, а потом уже ничего не стоило размять все это в кашу древком копья.
Но все равно тени уже начали удлиняться, когда Мау продолжил свой путь в лес – с лыковой плетеной сумкой, из которой сочилась пивная каша, в одной руке и небольшим калебасом – в другой. Это был лучший калебас, который ему удалось найти. Кто-то очень тщательно выскреб всю оранжевую мякоть и бережно высушил корку, так что калебас получился легким и прочным, безо всяких трещин.
Копье он прислонил у входа в Женскую деревню и оставил там. Одиночке копье все равно не поможет против разозленной свиньи: кабан перекусит древко пополам или насадит себя на копье и попрет дальше напролом – шар живой ярости, который кусается и пронзает врага клыками, не зная, что уже мертв. А свиньи с поросятами еще хуже. Так что если пиво не сработает, Мау ждет верная смерть.
Хоть в чем-то Мау повезло. На тропе валялась старая жирная свиноматка в окружении поросят. Мау увидел свинью самую чуточку раньше, чем она его. Он остановился как вкопанный. Свинья хрюкнула и слегка колыхнула жирным телом. Она словно раздумывала, стоит ли бросаться на пришельца, но готова была атаковать, стоит ему сделать неверный шаг.
Он слепил кашу из сумки в большой ком и бросил в сторону свиньи. Каша еще не успела удариться о землю, а он уже бежал, ломясь через лес, как испуганный зверь. Через минуту он остановился и прислушался. За спиной раздавалось очень довольное чавканье.
Пришла пора грязной работы. Мау двигался теперь гораздо тише. Он сделал изрядный круг, чтобы зайти обратно на тропу, где лежала свинья. Она пришла туда из большой грязной промоины, вытоптанной свиньями в том месте, где ручей пересекал тропу. Свиньи обожали там валяться. Там было очень грязно. Грязь воняла свиньями, и Мау хорошенько в ней вывалялся, чтобы и от него запахло так же.
Он на цыпочках крался обратно по тропе. С него падали комья склизкой вонючей грязи. Ну что ж, зато от него точно не пахнет человеком. Да уж, наверное, он теперь уже никогда не будет пахнуть по-человечески.
Старая свиноматка вытоптала себе гнездо в подлеске и, довольно храпя, забылась счастливым пьяным сном. Поросята лазили по ней и шумно ссорились.
Мау бросился на землю и пополз. Свинья лежала с закрытыми глазами. Ведь она же не унюхает его за всей этой грязью? Ладно, придется рискнуть. Поросята толкались, отпихивая друг друга от сосков. А вдруг они догадаются, что он такое? Они так и так визжат не переставая, но вдруг у них есть специальный визг, чтобы натравить на него свинью-мать? Ну что ж, заодно и проверим. Да и удастся ли вообще добыть молоко? Мау в жизни не слыхал, чтобы свиней доили. И это выясним. Очень многое придется выяснить за такое короткое время. Но он бросит вызов Локахе везде, где тот расправит свои темные крылья.
«Да не будет», – пробормотал Мау и скользнул в массу дерущейся, визжащей, шевелящейся свинины.
Дафна подтащила к огню еще бревно, выпрямилась и уставилась на старика. «Мог бы и он что-нибудь сделать», – подумала она. И одежда кое-какая ему не помешала бы. Но он только сидел у огня и время от времени кивал ей. Он съел больше своей доли запеченной рыбы (Дафна померила рыбу палочкой), а ей, Дафне, пришлось своими руками измельчить часть рыбы в кашу и скормить ее неизвестной женщине, которая зато стала выглядеть чуть лучше и хоть немного поела. Она все так же прижимала к себе ребенка, а он уже не плакал, и это пугало больше, чем любой плач…
Что-то заорало в холмах и орало, не прекращая, все громче и громче.
Старик со скрипом поднялся на ноги и взял в руки дубинку Мау, которую едва мог поднять. Он попытался замахнуться ею и упал навзничь.
Вопль приближался, а за ним – вопящая фигура. Она походила на человеческую, но воняла, как болото в жаркий день, и с нее капала зеленая грязь. Фигура сунула Дафне теплую, тяжелую тыкву. Дафна, не успев ничего сообразить, взяла тыкву. «Молоко!!!» – проорало неизвестное существо и скрылось в темноте. Послышался плеск – оно нырнуло в лагуну.
Запах висел в воздухе довольно долго. Когда случайный ветерок отнес его к костру, пламя на мгновение вспыхнуло синим светом.
Мау провел ночь на берегу, в отдалении от костра, а как только рассвело, опять пошел поплавать. Запах был очень стойким. Мау мог сколько угодно сидеть на дне лагуны, отскребая себя песком и водорослями, потом плавать под водой туда-сюда, и все же, стоило ему вынырнуть, запах был тут как тут – поджидал его.
Мау поймал несколько рыб и оставил там, где люди должны были их увидеть. Люди пока что спали. Мать и младенец закутались в одеяло. Они спали таким мирным сном, что Мау им позавидовал. Старик спал с открытым ртом. Он выглядел как мертвый, хотя, судя по звукам, был вполне живой. Девочка опять ушла на «Милую Джуди» по какой-то загадочной, понятной только брючникам причине.
В течение дня Мау старался держаться от людей подальше, но призрачная девочка словно следила за ним, и у него кончились приемы, которые помогали ему как бы случайно избегать встреч с ней. В конце концов, она его нашла – вечером, когда он чинил изгороди вокруг поля: новые колючие ветки должны были оградить посевы от свиней. Она ничего не сказала – просто села и стала на него смотреть. Когда люди так делают долго, это очень раздражает: молчание собирается в большое облако, похожее на грозовую тучу. Но Мау хорошо умел молчать, а девочка – нет. Рано или поздно она заговорит первая, или ее просто разорвет. Неважно, что он почти ничего из ее слов не понимает. Ей просто нужно было говорить, наполнять мир словами.
И вот она заговорила:
– У моей семьи больше земли, чем на всем этом острове. У нас есть фермы, и один раз пастух подарил мне ягненка, который остался без матери. Это ребенок овцы, кстати говоря. Я здесь овец не видела, так что ты, скорее всего, не знаешь, что это такое. Они говорят «мэ-э-э-э». Люди утверждают, что овцы говорят «бэ-э-э-э», но это неправда. Овцы не умеют произносить звук «б». Но люди все равно это повторяют, потому что не умеют слушать как следует. Мама сшила мне костюм маленькой пастушки, и я в нем выглядела очень мило… до тошноты. А это несчастное создание не упускало ни одного случая боднуть меня в… боднуть меня. Впрочем, тебе все это ни о чем не говорит.
Мау сосредоточился, пропуская длинные колючие ветви меж шестов. «Придется пойти на северный склон и нарезать еще колючих веток, – подумал он. – Может, лучше это сделать прямо сейчас. Если я туда побегу, может быть, она за мной не погонится».
– В общем, пастух показал мне, как поить ягненка молоком с пальцев, – без устали продолжала девчонка. – Нужно, чтобы молоко стекало по ладони, по капельке. Смешно, правда? Я знаю три языка, умею играть на флейте и на пианино, а оказывается, самое важное, что я умею, – поить маленькое, голодное существо молоком с пальцев!
«Похоже, она говорит о чем-то важном», – решил Мау. Он кивнул и улыбнулся.
– А еще у нас куча свиней. Я их видела с поросятами, и все такое, – продолжала она. – Понимаешь? Свиньи. Хрю-хрю.
«Ага, – подумал Мау, – она говорит про свиней и молоко. Замечательно. Именно этого мне и не хватало».
– Хрю? – переспросил он.
– Да, и, понимаешь, я хотела кое-что прояснить. Я знаю, что свиней нельзя доить, как доят овец или коров, потому что у них нету… – Она мимоходом коснулась собственной груди и тут же убрала руки за спину, – вымени. У них только такие… маленькие… трубочки.
Она кашлянула.
– Их никак нельзя подоить, понимаешь?
Она задвигала руками вверх-вниз, словно дергая за веревки, и в то же время почему-то начала издавать свистящие звуки. Она еще раз кашлянула.
– Э… и вот я поняла, что единственный способ, которым ты мог добыть молоко для ребенка… извини, пожалуйста… это подстеречь какую-нибудь свиноматку с маленькими поросятами, а это жутко опасно, и подползти, когда она будет их кормить… они ведь так шумят, правда? И… это…
Она сложила губы в трубочку и зачмокала.
Мау застонал. Она догадалась!
– И вот, ну, я хочу сказать, фу! – сказала она. – Но потом я подумала, ну пускай фу, но ребенок поел и перестал плакать, слава богу, и даже его мать теперь выглядит получше… так что, я подумала, готова спорить, что даже великие исторические деятели, ну, знаешь, в шлемах и с мечами, и с плюмажем и прочее, я готова побиться об заклад, что никто из них не стал бы ползать в грязи ради умирающего от голода младенца, не подполз бы к свинье и не… То есть я хочу сказать, это все-таки фу, но… в хорошем смысле. Все-таки фу, но важно, ради чего ты это сделал… и потому это… в каком-то смысле… подвиг…
Она наконец-то замолчала.
Мау разобрал слово «ребенок». Он также был почти уверен, что значит «фу», потому что девочка произносила это слово очень выразительно. Но не более того. «Она просто посылает слова в небо, – подумал он. – Чего она от меня хочет? Сердится? Говорит, что я поступил плохо? Как бы то ни было, ночью мне придется проделать это еще раз, потому что младенцев надо кормить все время.
А на этот раз будет хуже. Мне придется найти другую свиноматку! Ха, девчонка-призрак, тебя там не было, когда свинья сообразила, что происходит! Клянусь, у нее глаза загорелись красным светом! А как она бежала! Кто бы подумал, что такая туша способна так быстро бегать! Она меня не догнала только потому, что поросята все время отставали! А скоро мне придется все это проделать еще раз и еще раз, пока женщина не сможет сама кормить ребенка. Я должен это сделать, даже если у меня нет души, даже если я демон, который только думает, что он мальчик. Даже если я лишь пустая оболочка в мире теней. Потому что…»
На этом его мысли остановились, словно увязли в песке. Мау широко распахнул глаза.
Потому что… что? Потому что «да не будет»? Потому что я должен вести себя как мужчина, иначе обо мне плохо подумают?
Да, и это тоже да, но это не всё. Мне нужны этот старик, и этот младенец, и больная женщина, и призрачная девчонка. Потому что, если бы их не было, я вошел бы в темную воду прямо сейчас. Я требовал, чтобы мне объяснили причины. Вот они, причины. Они орут, воняют и чего-то требуют. Последние люди на свете. И они мне нужны. Без них я стану лишь фигурой на сером песке – потерянным мальчишкой, не знающим, кто он такой. Но они все знают, кто я такой, и я для них важен, и потому я тоже знаю, кто я.
Правообладателям!
Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.Читателям!
Оплатили, но не знаете что делать дальше?